Notice: file_put_contents(): Write of 1556 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 9748 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Хемингуэй позвонит | Telegram Webview: papawillcall/3433 -
Telegram Group & Telegram Channel
Решил ввести новую рубрику: #словонедели

Цундоку (積ん読)
— японский термин, который описывает привычку приобретать книги и откладывать их на полку, так и не находя времени их прочитать.

Слово состоит из двух частей: «積ん» (tsunde) — от слова «積む» (tsumu), что означает «накапливать» или «складывать», и «読» (doku) — от «読む» (yomu), что переводится как «читать». Буквально это можно перевести как «накапливать для чтения».

Этот феномен знаком многим людям по всему миру, но именно в Японии он получил своё название и культурное значение.

Японцы известны своей страстью к образованию и чтению, и даже если они не успевают прочитать все купленные книги, процесс их приобретения — это часть удовольствия и стремления к знанию. Книги часто становятся чем-то вроде украшения или даже символом интеллектуальных устремлений владельца, их присутствие напоминает о намерении развиваться и узнавать новое.

Интересно, что в японской культуре нет негатива вокруг этого термина. Это скорее забавная ирония над собственными амбициями и повседневными реалиями. Человек, который страдает от цундоку, в каком-то смысле демонстрирует свою любовь к знанию, даже если время и обстоятельства не всегда позволяют ему им насладиться.

Цундоку — это не просто привычка, а культурное явление, которое напоминает нам о том, что в мире всегда больше интересного, чем мы успеваем охватить, и стремление узнать как можно больше, пусть даже и не успевая прочитать все купленные книги, само по себе достойно уважения.

Источник: «Хемингуэй позвонит»

UPD: выяснилось, что есть одноименный #малышкрутыш — тг-канал «Цундоку сенсей».



group-telegram.com/papawillcall/3433
Create:
Last Update:

Решил ввести новую рубрику: #словонедели

Цундоку (積ん読)
— японский термин, который описывает привычку приобретать книги и откладывать их на полку, так и не находя времени их прочитать.

Слово состоит из двух частей: «積ん» (tsunde) — от слова «積む» (tsumu), что означает «накапливать» или «складывать», и «読» (doku) — от «読む» (yomu), что переводится как «читать». Буквально это можно перевести как «накапливать для чтения».

Этот феномен знаком многим людям по всему миру, но именно в Японии он получил своё название и культурное значение.

Японцы известны своей страстью к образованию и чтению, и даже если они не успевают прочитать все купленные книги, процесс их приобретения — это часть удовольствия и стремления к знанию. Книги часто становятся чем-то вроде украшения или даже символом интеллектуальных устремлений владельца, их присутствие напоминает о намерении развиваться и узнавать новое.

Интересно, что в японской культуре нет негатива вокруг этого термина. Это скорее забавная ирония над собственными амбициями и повседневными реалиями. Человек, который страдает от цундоку, в каком-то смысле демонстрирует свою любовь к знанию, даже если время и обстоятельства не всегда позволяют ему им насладиться.

Цундоку — это не просто привычка, а культурное явление, которое напоминает нам о том, что в мире всегда больше интересного, чем мы успеваем охватить, и стремление узнать как можно больше, пусть даже и не успевая прочитать все купленные книги, само по себе достойно уважения.

Источник: «Хемингуэй позвонит»

UPD: выяснилось, что есть одноименный #малышкрутыш — тг-канал «Цундоку сенсей».

BY Хемингуэй позвонит


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/papawillcall/3433

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today." DFR Lab sent the image through Microsoft Azure's Face Verification program and found that it was "highly unlikely" that the person in the second photo was the same as the first woman. The fact-checker Logically AI also found the claim to be false. The woman, Olena Kurilo, was also captured in a video after the airstrike and shown to have the injuries. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts. 'Wild West'
from sg


Telegram Хемингуэй позвонит
FROM American