Telegram Group & Telegram Channel
Упоминание вражеской страны, пропаганда чайлдфри и оскорбление чувств верующих: цензура времен братьев Гримм

На днях мне попалась статья в Economist с обсуждением цензурирования сказок. А именно: стоит ли беречь нежные детские души и умалчивать о том, что вкусняшка в пироге еще вчера прыгала?

Во времена братьев Гримм эта проблема никого не беспокоила, как утверждает автор статьи (это, кстати, не так). Братьям пришлось в жизни нелегко: то отец умирает, то Наполеон вторгается, то еще какое-нибудь говно XIX века. Так что и сказки у них соответствующие.

Тут стоит сделать ремарку, что сказки братьев Гримм не предназначались для детей. Гриммы были, в первую очередь, лингвистами и собирателями фольклора, они не ставили перед собой цели развлечь маленьких паршивцев, они хотели сохранить важную часть немецкой культуры.

Но да, первая и последняя редакция их сборников претерпела очень существенные изменения. К седьмому изданию около 40–50 сказок из первого издания были либо удалены, либо существенно изменены.

Первые два издания Гриммы публиковали без купюр, а потом приняли решение создать сокращенную версию для семейного просмотра. Вильгельм занялся редактированием и цензурой и удалил все сказки, которые могли бы оскорбить чувства верующих.

Например, чудесную историю под названием Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Как дети играли в скотобойню).

В истории группа детей играет в мясника и свинью. Всё заканчивается трагически: один мальчик перерезает горло своему младшему брату, после чего разъярённая мать вонзает нож ему в сердце. Ослепленная яростью, мать забывает другого ребёнка одного в бадье, где тот тонет. Не сумев найти утешение у соседей, она вешается. Когда отец возвращается домой, он впадает в такую глубокую депрессию, что вскоре умирает.

Вильгельм также стилистически украсил сказки (не эту, про скотобойню, этой уже ничего не поможет), добавил туда христианской морали, а еще — внезапно — убрал фей. Это был период, когда Франция оккупировала Германию во время Наполеоновских войн, поэтому в «Шиповничке», более известной как «Спящая красавица», феи были заменены на мудрых женщин, чтобы не было никаких ассоциации с вражеской Францией.

А еще есть, например, Die Kinder in Hungersnot, «Голодающие дети», в которой мать угрожает убить своих дочерей, потому что больше нечего есть.

Девочки скармливают ей ломтики хлеба, но это не утоляет её голод.

«Вы должны умереть, иначе мы все погибнем», — говорит она им. Их решение: «Мы ляжем спать и не встанем до самого Судного дня». Так они и делают; «никто не мог их разбудить». Между тем мать уходит, и никто не знает, куда она отправилась.

Мачехи из сказок «Белоснежка» и «Гензель и Гретель» изначально, в первых редакциях, были их родными матерями. Братья Гримм изменили это в поздних изданиях, предположительно, чтобы сохранить «святость материнства», а то, не приведи бог, решат, что это пропаганда чайлдфри.

Исследователи до сих пор с большим трудом и интересом восстанавливают первоначальные версии сказок.

#сказки



group-telegram.com/tellmeasto/664
Create:
Last Update:

Упоминание вражеской страны, пропаганда чайлдфри и оскорбление чувств верующих: цензура времен братьев Гримм

На днях мне попалась статья в Economist с обсуждением цензурирования сказок. А именно: стоит ли беречь нежные детские души и умалчивать о том, что вкусняшка в пироге еще вчера прыгала?

Во времена братьев Гримм эта проблема никого не беспокоила, как утверждает автор статьи (это, кстати, не так). Братьям пришлось в жизни нелегко: то отец умирает, то Наполеон вторгается, то еще какое-нибудь говно XIX века. Так что и сказки у них соответствующие.

Тут стоит сделать ремарку, что сказки братьев Гримм не предназначались для детей. Гриммы были, в первую очередь, лингвистами и собирателями фольклора, они не ставили перед собой цели развлечь маленьких паршивцев, они хотели сохранить важную часть немецкой культуры.

Но да, первая и последняя редакция их сборников претерпела очень существенные изменения. К седьмому изданию около 40–50 сказок из первого издания были либо удалены, либо существенно изменены.

Первые два издания Гриммы публиковали без купюр, а потом приняли решение создать сокращенную версию для семейного просмотра. Вильгельм занялся редактированием и цензурой и удалил все сказки, которые могли бы оскорбить чувства верующих.

Например, чудесную историю под названием Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben (Как дети играли в скотобойню).

В истории группа детей играет в мясника и свинью. Всё заканчивается трагически: один мальчик перерезает горло своему младшему брату, после чего разъярённая мать вонзает нож ему в сердце. Ослепленная яростью, мать забывает другого ребёнка одного в бадье, где тот тонет. Не сумев найти утешение у соседей, она вешается. Когда отец возвращается домой, он впадает в такую глубокую депрессию, что вскоре умирает.

Вильгельм также стилистически украсил сказки (не эту, про скотобойню, этой уже ничего не поможет), добавил туда христианской морали, а еще — внезапно — убрал фей. Это был период, когда Франция оккупировала Германию во время Наполеоновских войн, поэтому в «Шиповничке», более известной как «Спящая красавица», феи были заменены на мудрых женщин, чтобы не было никаких ассоциации с вражеской Францией.

А еще есть, например, Die Kinder in Hungersnot, «Голодающие дети», в которой мать угрожает убить своих дочерей, потому что больше нечего есть.

Девочки скармливают ей ломтики хлеба, но это не утоляет её голод.

«Вы должны умереть, иначе мы все погибнем», — говорит она им. Их решение: «Мы ляжем спать и не встанем до самого Судного дня». Так они и делают; «никто не мог их разбудить». Между тем мать уходит, и никто не знает, куда она отправилась.

Мачехи из сказок «Белоснежка» и «Гензель и Гретель» изначально, в первых редакциях, были их родными матерями. Братья Гримм изменили это в поздних изданиях, предположительно, чтобы сохранить «святость материнства», а то, не приведи бог, решат, что это пропаганда чайлдфри.

Исследователи до сих пор с большим трудом и интересом восстанавливают первоначальные версии сказок.

#сказки

BY Расскажи-ка мне ска




Share with your friend now:
group-telegram.com/tellmeasto/664

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said. At this point, however, Durov had already been working on Telegram with his brother, and further planned a mobile-first social network with an explicit focus on anti-censorship. Later in April, he told TechCrunch that he had left Russia and had “no plans to go back,” saying that the nation was currently “incompatible with internet business at the moment.” He added later that he was looking for a country that matched his libertarian ideals to base his next startup. Overall, extreme levels of fear in the market seems to have morphed into something more resembling concern. For example, the Cboe Volatility Index fell from its 2022 peak of 36, which it hit Monday, to around 30 on Friday, a sign of easing tensions. Meanwhile, while the price of WTI crude oil slipped from Sunday’s multiyear high $130 of barrel to $109 a pop. Markets have been expecting heavy restrictions on Russian oil, some of which the U.S. has already imposed, and that would reduce the global supply and bring about even more burdensome inflation. Stocks dropped on Friday afternoon, as gains made earlier in the day on hopes for diplomatic progress between Russia and Ukraine turned to losses. Technology stocks were hit particularly hard by higher bond yields. Pavel Durov, a billionaire who embraces an all-black wardrobe and is often compared to the character Neo from "the Matrix," funds Telegram through his personal wealth and debt financing. And despite being one of the world's most popular tech companies, Telegram reportedly has only about 30 employees who defer to Durov for most major decisions about the platform.
from sg


Telegram Расскажи-ка мне ска
FROM American