Меня тут недавно незапланированно занесло в Петербург на Экономический конгресс муниципального форума БРИКС. Незапланированно, но не случайно: что там у нас за новые связи и дела с новыми партнерами образуются, мне интересно давно.
Ну вот и пошли мы, значит, на сессию про первые успехи взаимодействия малого и среднего бизнеса с Африкой. А успехов-то и нет пока никаких — говорят, унесите этих африканцев и дайте нормальных: эти в ватсап пишут, чтоб им прислали 50 тонн зерна, а на наши официальные запросы на 16 страницах не отвечают.
А мэр одного там города говорит, мол, у нас золота полно, французы его добывают, а нам ничего не перепадает — придите, говорит, начните тоже добывать, но по-честному, чтобы и нам перепадало. А ему строго так про аффинаж, документы и прочую бюрократию. И «не нужно никому ваше золото, пока на нем нет печати».
А я что? А я как-то постеснялась людям, которые десятилетиями руководят всякими там близкими к правительству организациями про сотрудничество «Россия—Африка», рассказывать про межкультурную коммуникацию и необходимость взаимодействовать на уровне контрпати... Если уж претендуешь на роль более развитой и цивилизованной стороны.
А африканистов мы, конечно, продолжим учить устному народному и прочему творчеству разных там африканских народов.
Ну вот и пошли мы, значит, на сессию про первые успехи взаимодействия малого и среднего бизнеса с Африкой. А успехов-то и нет пока никаких — говорят, унесите этих африканцев и дайте нормальных: эти в ватсап пишут, чтоб им прислали 50 тонн зерна, а на наши официальные запросы на 16 страницах не отвечают.
А мэр одного там города говорит, мол, у нас золота полно, французы его добывают, а нам ничего не перепадает — придите, говорит, начните тоже добывать, но по-честному, чтобы и нам перепадало. А ему строго так про аффинаж, документы и прочую бюрократию. И «не нужно никому ваше золото, пока на нем нет печати».
А я что? А я как-то постеснялась людям, которые десятилетиями руководят всякими там близкими к правительству организациями про сотрудничество «Россия—Африка», рассказывать про межкультурную коммуникацию и необходимость взаимодействовать на уровне контрпати... Если уж претендуешь на роль более развитой и цивилизованной стороны.
А африканистов мы, конечно, продолжим учить устному народному и прочему творчеству разных там африканских народов.
Новый год уже прям мчится, а у нас еще елки не запланированы. И концепции не придумано. У меня, в общем, два варианта пока.
Сейчас будем голосовать...
Сейчас будем голосовать...
Подписана еще со времен второго студенчества на пару пабликов ВК про редакторство и книгоиздание, где сейчас активно обсуждают нонфик, конечно же.
Вот, говорят, книги нынче не те — вода водой, пять раз по одному месту и можно было бы, вообще, все содержание уложить на пятидесяти страницах, а не на трехстах.
Ну я бы и прошла мимо, но пришли в это обсуждение переводчики и как давай ныть, как они устали такие неправильные книги переводить: где повторение на повторении и все по пять раз по одному месту, а потом еще тезисы в конце главы.
И я уже даже начала было писать, мол, окститесь, товарищи специалисты по межкультурной коммуникации, а потом вспомнила, что у меня и других дел на сегодня хватает, и все стерла...
Но мы, конечно же, продолжим на дисциплинах по МКК рассказывать про невербалику и этикет в разных странах, а вот про низко- и высококонтекстные культуры рассказывать не начнем. Потому что у всяких там филологов и лингвистов про это никогда ничего в диссертациях не было
Вот, говорят, книги нынче не те — вода водой, пять раз по одному месту и можно было бы, вообще, все содержание уложить на пятидесяти страницах, а не на трехстах.
Ну я бы и прошла мимо, но пришли в это обсуждение переводчики и как давай ныть, как они устали такие неправильные книги переводить: где повторение на повторении и все по пять раз по одному месту, а потом еще тезисы в конце главы.
И я уже даже начала было писать, мол, окститесь, товарищи специалисты по межкультурной коммуникации, а потом вспомнила, что у меня и других дел на сегодня хватает, и все стерла...
Но мы, конечно же, продолжим на дисциплинах по МКК рассказывать про невербалику и этикет в разных странах, а вот про низко- и высококонтекстные культуры рассказывать не начнем.
Нейросети, рисующие котят, навязывают нам нереалистичные стандарты милоты!
Эмма Каирова | Гура перевода
Голосую за
Так, ладно
Давайте просто решим, что переводчики, объединенные по принципу рабочего языка, — это тоже в некотором роде комьюнити.
И пусть будут обе темы — уже можно начинать предлагать свои предложения.
Давайте просто решим, что переводчики, объединенные по принципу рабочего языка, — это тоже в некотором роде комьюнити.
И пусть будут обе темы — уже можно начинать предлагать свои предложения.
Forwarded from PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
Итак, Переводческие ёлки PROtranslation 2025
Тема этого года: профессиональные объединения и комьюнити, включая объединения (в т.ч. неорганизованные) по принципу языка
🎄если вы организатор или активный участник любого формального и неформального переводческого объединения, открытого для присоединения и готового нести пользу всем желающим приобщиться (в первую и главную очередь — без-воз-мез-дно🦉 ) или
🎄если вы хорошо ориентируетесь на рынке переводческих услуг в своей языковой паре и активно общаетесь с коллегами, работающими в этой же паре, но в других видах перевода и тематиках
🎄и если вы хотите примерить на себя костюм Снегурочки или Деда Мороза и провести в этом году собственную ёлку,
напишите Эмме про свою идею ёлки, расскажите, с кем вы планируете ее вести и выберите дату и время проведения.
Длительность ёлок мы не ограничиваем, но помнить, что людям может быть сложно сидеть у экрана больше 2 часов, рекомендуем. А ещё у нас часовых поясов много.
⛄️ Если не очень уверены, что ваша идея интересна или сомневаетесь, как ее подать — все равно пишите, мы обсудим и попробуем помочь.
⛄️ Если не очень уверены, что вы как организатор интересны или сомневаетесь, как себя подать — обязательно пишите, мы придумали ёлки, чтобы все знали, что мир перевода больше и многограннее, чем публичный иконостас, обычно его представляющий.
NB
1) если ваше комьюнити создавалось и используется только для продвижения вашего бренда и продаж внутри комьюнити ваших же продуктов и услуг, то наши ёлки не про это
2) языковые ёлки должны поддерживать позицию прошедшей в сентябре конференции «Живая как жизнь»: мы не обсуждаем, как все плохо и кто в этом виноват, а говорим о стратегиях и тактиках, которые помогли и помогают оставаться в профессии, развиваться в профессии, процветать в профессии.
Тема этого года: профессиональные объединения и комьюнити, включая объединения (в т.ч. неорганизованные) по принципу языка
🎄если вы организатор или активный участник любого формального и неформального переводческого объединения, открытого для присоединения и готового нести пользу всем желающим приобщиться (в первую и главную очередь — без-воз-мез-дно
🎄если вы хорошо ориентируетесь на рынке переводческих услуг в своей языковой паре и активно общаетесь с коллегами, работающими в этой же паре, но в других видах перевода и тематиках
🎄и если вы хотите примерить на себя костюм Снегурочки или Деда Мороза и провести в этом году собственную ёлку,
напишите Эмме про свою идею ёлки, расскажите, с кем вы планируете ее вести и выберите дату и время проведения.
Длительность ёлок мы не ограничиваем, но помнить, что людям может быть сложно сидеть у экрана больше 2 часов, рекомендуем. А ещё у нас часовых поясов много.
⛄️ Если не очень уверены, что ваша идея интересна или сомневаетесь, как ее подать — все равно пишите, мы обсудим и попробуем помочь.
⛄️ Если не очень уверены, что вы как организатор интересны или сомневаетесь, как себя подать — обязательно пишите, мы придумали ёлки, чтобы все знали, что мир перевода больше и многограннее, чем публичный иконостас, обычно его представляющий.
NB
1) если ваше комьюнити создавалось и используется только для продвижения вашего бренда и продаж внутри комьюнити ваших же продуктов и услуг, то наши ёлки не про это
2) языковые ёлки должны поддерживать позицию прошедшей в сентябре конференции «Живая как жизнь»: мы не обсуждаем, как все плохо и кто в этом виноват, а говорим о стратегиях и тактиках, которые помогли и помогают оставаться в профессии, развиваться в профессии, процветать в профессии.
Telegram
Эмма Каирова | Гура перевода
Первые симптомы мандаринового передоза уже, что называется, на лице налицо, а значит, скоро Новый год.
А значит пришло время традиционного флешмоба причинения мне счастья при поддержке Почты России.
Когда-то в не самый радостный период своей жизни и в ремонтном…
А значит пришло время традиционного флешмоба причинения мне счастья при поддержке Почты России.
Когда-то в не самый радостный период своей жизни и в ремонтном…
Нашла свой старый шедевр — очень кстати, у нас снова будет курс по стилистике 🥳
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В этом тексте можно заменить дизайнера на переводчика — суть останется прежней: в существовании плохого / некачественного / вредительского чего угодно всегда виноват то, кто это что угодно породил
Звезды вчера подвели итоги блого-конкурса, и этот канальчик оказался на третьем месте в самых честных, а канал PROtranslation — в самых мощных комьюнити.
Признаться, я такого результата не ожидала — конкурсы с пользовательскими голосованиями такой предмет... в котором я добровольно не участвую, в общем. Но тем ценнее, что мы сначала оказались в шорт-листах, а потом еще и в первой тройке.
Это значит, что какая-то заметная часть активной и вовлеченной переводческой телеграм-аудитории действительно ценят наши (PROtranslation) усилия по развитию сообществ и даже моютоксичность честность.
Это отличный подарок к концу года. Спасибо, дорогие товарищи коллеги — и за конкурс, и за ваши-наши голоса.
Признаться, я такого результата не ожидала — конкурсы с пользовательскими голосованиями такой предмет... в котором я добровольно не участвую, в общем. Но тем ценнее, что мы сначала оказались в шорт-листах, а потом еще и в первой тройке.
Это значит, что какая-то заметная часть активной и вовлеченной переводческой телеграм-аудитории действительно ценят наши (PROtranslation) усилия по развитию сообществ и даже мою
Это отличный подарок к концу года. Спасибо, дорогие товарищи коллеги — и за конкурс, и за ваши-наши голоса.
Telegram
Звёзды Переводческой блогосферы | Подкаст «Зависит от контекста»
Голосование за лучшие каналы официально завершено, и мы готовы объявить победителей премии ✨«Звёзды переводческой блогосферы 2024»✨ Напоминаем, что весь процесс от номинации до голосования абсолютно прозрачен и вы можете посмотреть финальное распределение…
Forwarded from PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
Дорогие коллеги!
От лица всей команды PROtranslation спешу поздравить вас с Новым годом! Пусть он принесет только приятные сюрпризы и перемены, а не как некоторые до него...
Спасибо, что были с нами в этом году. Спасибо, что продолжали любить профессию, интересоваться новым, думать о будущем и стремиться к лучшему.
В ушедшем году с кем-то из вас мы встречались на форуме в Москве и на конференции в Петербурге, а с кем-то — только успели познакомиться благодаря уже традиционным ёлкам и осенней конференции. Спасибо, что поддерживаете наши проекты и инициативы, участвуете в них, рассказываете о них. Мы по-прежнему убеждены, что «профессионализм» и будущее отрасли зависят только от нас — от каждого в отдельности и от всех сразу — поэтому продолжим создавать и развивать проекты, направленные на укрепление переводческого комьюнити в целом и диалога внутри него в частности.
Я желаю нам всем сил, энергии и мотивации, которых хватит, чтобы реализовать любые планы из New Year’s Resolutions и достичь любых целей из Bucket list. Желаю немного больше стабильности и мира в мире — просто для разнообразия. Желаю простого человеческого побольше денег и поменьше стресса. И чтобы любимые и близкие люди были всегда рядом.
Ну и чтобы все загаданные вами в новогоднюю ночь желания обязательно сбылись!
С Новым годом!
Эмма Каирова,
Директор PROtranslation
От лица всей команды PROtranslation спешу поздравить вас с Новым годом! Пусть он принесет только приятные сюрпризы и перемены, а не как некоторые до него...
Спасибо, что были с нами в этом году. Спасибо, что продолжали любить профессию, интересоваться новым, думать о будущем и стремиться к лучшему.
В ушедшем году с кем-то из вас мы встречались на форуме в Москве и на конференции в Петербурге, а с кем-то — только успели познакомиться благодаря уже традиционным ёлкам и осенней конференции. Спасибо, что поддерживаете наши проекты и инициативы, участвуете в них, рассказываете о них. Мы по-прежнему убеждены, что «профессионализм» и будущее отрасли зависят только от нас — от каждого в отдельности и от всех сразу — поэтому продолжим создавать и развивать проекты, направленные на укрепление переводческого комьюнити в целом и диалога внутри него в частности.
Я желаю нам всем сил, энергии и мотивации, которых хватит, чтобы реализовать любые планы из New Year’s Resolutions и достичь любых целей из Bucket list. Желаю немного больше стабильности и мира в мире — просто для разнообразия. Желаю простого человеческого побольше денег и поменьше стресса. И чтобы любимые и близкие люди были всегда рядом.
Ну и чтобы все загаданные вами в новогоднюю ночь желания обязательно сбылись!
С Новым годом!
Эмма Каирова,
Директор PROtranslation
Странные мессиджи получаем мы в форму регистрации на ёлки, поэтому напомню на всякий случай, как становятся ведущими и участниками ёлок:
1. Вы читаете инструкцию, которая есть на сайте и в почти каждом анонсе.
2. Вы выполняете инструкцию.
Тема этого года — комьюнити-ёлки. «Комьюнити» для целей этих ёлок — это любое формальное и неформальное объединение, которое существует для того, чтобы переводчикам было попроще быть переводчиками. Это может быть что угодно — от зарегистрированного союза или ассоциации до чата взаимопомощи и взаимоподдержки, объединенного по принципу опять же чего угодно: от языка до специализации или вида перевода.
Какие объединения нам не нравятся
— платные (членские взносы не считаются), или созданные для продвижения платных продуктов;
— закрытые, для присоединения к которым надо сперва чего-нибудь очень важного добиться, а потом красиво заехать на какой-нибудь специальной козе.
1. Вы читаете инструкцию, которая есть на сайте и в почти каждом анонсе.
2. Вы выполняете инструкцию.
Тема этого года — комьюнити-ёлки. «Комьюнити» для целей этих ёлок — это любое формальное и неформальное объединение, которое существует для того, чтобы переводчикам было попроще быть переводчиками. Это может быть что угодно — от зарегистрированного союза или ассоциации до чата взаимопомощи и взаимоподдержки, объединенного по принципу опять же чего угодно: от языка до специализации или вида перевода.
Какие объединения нам не нравятся
— платные (членские взносы не считаются), или созданные для продвижения платных продуктов;
— закрытые, для присоединения к которым надо сперва чего-нибудь очень важного добиться, а потом красиво заехать на какой-нибудь специальной козе.
Forwarded from PROtranslation — курсы и наставничество для переводчиков
Уже сегодня — первая переводческая ёлка этого сезона!
Если вы до сих пор не знаете, что такое переводческие ёлки — смотрите записи предыдущих двух сезонов в vkвидео:
— Ёлки 2023
— Ёлки 2024
Если вы до сих пор не знаете, что такое переводческие ёлки — смотрите записи предыдущих двух сезонов в vkвидео:
— Ёлки 2023
— Ёлки 2024
JFYI
около 40 человек из числа зарегистрировавшихся на ёлки вчера не получили письма со ссылкой, потому что система заблокировала их адреса как ранее отписанные. Так происходит, когда вы отправляете наши (любые) письма в спам или отписываетесь от всех категорий рассылки сразу.
Отменить это действие нельзя.
Можно только зарегистрироваться с новым адресом и впредь быть предусмотрительнее — это не последнее наше мероприятие, которое вам может захотеться посетить.
При этом вы легко можете не получать от нас писем по категориям, которые вам не интересны — просто сняв галки с соответствующих.
около 40 человек из числа зарегистрировавшихся на ёлки вчера не получили письма со ссылкой, потому что система заблокировала их адреса как ранее отписанные. Так происходит, когда вы отправляете наши (любые) письма в спам или отписываетесь от всех категорий рассылки сразу.
Отменить это действие нельзя.
Можно только зарегистрироваться с новым адресом и впредь быть предусмотрительнее — это не последнее наше мероприятие, которое вам может захотеться посетить.
При этом вы легко можете не получать от нас писем по категориям, которые вам не интересны — просто сняв галки с соответствующих.