Вспоминая недавний обзор прочитанного наш редактор Александр Гачков решил рассказать немного о тернистом пути произведений Гайто Газданова к отечественному читателю:
«Помимо того, что Газданов заслуженно считается одним из главных писателей первой волны эмиграции из России, а я упорно интересуюсь историей русского зарубежья, меня с ним сближал всегда ещё один факт — мы жили в соседних домах, пусть и с разницей почти в 100 лет. Моя юность протекала под крышей дома №5, а Гайто до четырёх лет проживал по адресу дом №7 по Кабинетской улице (ныне улица Правды).
Все первые публикации Газданова выходят за границей, например, в парижских журналах «Числа» и «Современные записки», или редкими отдельными изданиями. Однако в России большая часть литературного наследия автора стала доступна публике лишь в 1990 году. Да и вообще, многие авторы русского Монпарнаса оказались забыты на несколько десятилетий. Переснятые с зарубежных книг самиздаткие копии Набокова нелегально ходили в самиздате еще с 1960-х годов, Бунина или Георгия Иванова помнили ещё по дореволюционным публикациям. Такие писатели, как, например, Гайто Газданов или Екатерина Бакунина стали для многих открытием только в самом конце ХХ века и до сих пор не до конца исследованы.
Активно публикуясь и пользуясь известностью в литературных кругах в 1920-1930-е годы, Газданов, тем не менее, смог оставить работу шофёра, лишь в 1947 году. Именно тогда выходит роман «Призрак Александра Вольфа», вскоре переведённый на английский и французский языки, и помимо признания, у прозаика появляются и достойные гонорары. В 1952 году отдельной книгой американское Издательство имени Чехова печатают «Ночные дороги». А с 1953 года Газданов начинает работать на радио «Свобода» под псевдонимом Георгий Черкасов. Кстати, можно послушать, как он читает отрывок из романа «Пилигримы» или рассуждает о необходимости связи писателя с народом.
«Помимо того, что Газданов заслуженно считается одним из главных писателей первой волны эмиграции из России, а я упорно интересуюсь историей русского зарубежья, меня с ним сближал всегда ещё один факт — мы жили в соседних домах, пусть и с разницей почти в 100 лет. Моя юность протекала под крышей дома №5, а Гайто до четырёх лет проживал по адресу дом №7 по Кабинетской улице (ныне улица Правды).
Все первые публикации Газданова выходят за границей, например, в парижских журналах «Числа» и «Современные записки», или редкими отдельными изданиями. Однако в России большая часть литературного наследия автора стала доступна публике лишь в 1990 году. Да и вообще, многие авторы русского Монпарнаса оказались забыты на несколько десятилетий. Переснятые с зарубежных книг самиздаткие копии Набокова нелегально ходили в самиздате еще с 1960-х годов, Бунина или Георгия Иванова помнили ещё по дореволюционным публикациям. Такие писатели, как, например, Гайто Газданов или Екатерина Бакунина стали для многих открытием только в самом конце ХХ века и до сих пор не до конца исследованы.
Активно публикуясь и пользуясь известностью в литературных кругах в 1920-1930-е годы, Газданов, тем не менее, смог оставить работу шофёра, лишь в 1947 году. Именно тогда выходит роман «Призрак Александра Вольфа», вскоре переведённый на английский и французский языки, и помимо признания, у прозаика появляются и достойные гонорары. В 1952 году отдельной книгой американское Издательство имени Чехова печатают «Ночные дороги». А с 1953 года Газданов начинает работать на радио «Свобода» под псевдонимом Георгий Черкасов. Кстати, можно послушать, как он читает отрывок из романа «Пилигримы» или рассуждает о необходимости связи писателя с народом.
group-telegram.com/solodnikov/552
Create:
Last Update:
Last Update:
Вспоминая недавний обзор прочитанного наш редактор Александр Гачков решил рассказать немного о тернистом пути произведений Гайто Газданова к отечественному читателю:
«Помимо того, что Газданов заслуженно считается одним из главных писателей первой волны эмиграции из России, а я упорно интересуюсь историей русского зарубежья, меня с ним сближал всегда ещё один факт — мы жили в соседних домах, пусть и с разницей почти в 100 лет. Моя юность протекала под крышей дома №5, а Гайто до четырёх лет проживал по адресу дом №7 по Кабинетской улице (ныне улица Правды).
Все первые публикации Газданова выходят за границей, например, в парижских журналах «Числа» и «Современные записки», или редкими отдельными изданиями. Однако в России большая часть литературного наследия автора стала доступна публике лишь в 1990 году. Да и вообще, многие авторы русского Монпарнаса оказались забыты на несколько десятилетий. Переснятые с зарубежных книг самиздаткие копии Набокова нелегально ходили в самиздате еще с 1960-х годов, Бунина или Георгия Иванова помнили ещё по дореволюционным публикациям. Такие писатели, как, например, Гайто Газданов или Екатерина Бакунина стали для многих открытием только в самом конце ХХ века и до сих пор не до конца исследованы.
Активно публикуясь и пользуясь известностью в литературных кругах в 1920-1930-е годы, Газданов, тем не менее, смог оставить работу шофёра, лишь в 1947 году. Именно тогда выходит роман «Призрак Александра Вольфа», вскоре переведённый на английский и французский языки, и помимо признания, у прозаика появляются и достойные гонорары. В 1952 году отдельной книгой американское Издательство имени Чехова печатают «Ночные дороги». А с 1953 года Газданов начинает работать на радио «Свобода» под псевдонимом Георгий Черкасов. Кстати, можно послушать, как он читает отрывок из романа «Пилигримы» или рассуждает о необходимости связи писателя с народом.
«Помимо того, что Газданов заслуженно считается одним из главных писателей первой волны эмиграции из России, а я упорно интересуюсь историей русского зарубежья, меня с ним сближал всегда ещё один факт — мы жили в соседних домах, пусть и с разницей почти в 100 лет. Моя юность протекала под крышей дома №5, а Гайто до четырёх лет проживал по адресу дом №7 по Кабинетской улице (ныне улица Правды).
Все первые публикации Газданова выходят за границей, например, в парижских журналах «Числа» и «Современные записки», или редкими отдельными изданиями. Однако в России большая часть литературного наследия автора стала доступна публике лишь в 1990 году. Да и вообще, многие авторы русского Монпарнаса оказались забыты на несколько десятилетий. Переснятые с зарубежных книг самиздаткие копии Набокова нелегально ходили в самиздате еще с 1960-х годов, Бунина или Георгия Иванова помнили ещё по дореволюционным публикациям. Такие писатели, как, например, Гайто Газданов или Екатерина Бакунина стали для многих открытием только в самом конце ХХ века и до сих пор не до конца исследованы.
Активно публикуясь и пользуясь известностью в литературных кругах в 1920-1930-е годы, Газданов, тем не менее, смог оставить работу шофёра, лишь в 1947 году. Именно тогда выходит роман «Призрак Александра Вольфа», вскоре переведённый на английский и французский языки, и помимо признания, у прозаика появляются и достойные гонорары. В 1952 году отдельной книгой американское Издательство имени Чехова печатают «Ночные дороги». А с 1953 года Газданов начинает работать на радио «Свобода» под псевдонимом Георгий Черкасов. Кстати, можно послушать, как он читает отрывок из романа «Пилигримы» или рассуждает о необходимости связи писателя с народом.
BY СОЛОДНИКОВ
Share with your friend now:
group-telegram.com/solodnikov/552