ОБЛОЖКИ SOYAPRESS: Албанский дневник
Продолжаем рассказывать о процессах создания наших обложек, сегодня в фокусе — готовящийся к изданию «Албанский дневник» Рона Паджетта.
Технические параметры во многом совпадают с обложкой книги Владимира Кошелева, о которой мы недавно рассказывали: это сделанный под кожаную текстуру композит из винила на бумажной основе и окрашенного картона.
Примерно первое в «дневнике», что Паджетт узнаёт о далекой для американца Албании, это то, что «страной более четырёх десятилетий управлял неисправимо коммунистический диктатор Энвер Ходжа». На обложке «Албанского дневника» представлена вариация технолога печати и издателя SOYAPRESS Ивана Шпака на тему советского дизайна — специфического леттеринга, примеры которого многие видели на книгах, официально издававшихся в странах восточного блока.
Можно подумать, подобным образом были оформлены книги Энвера Ходжи, из которых крестьянки в «Албанском дневнике» делают бумажные фонари!
Предзаказать «Албанский дневник» на сайте SOYAPRESS
Продолжаем рассказывать о процессах создания наших обложек, сегодня в фокусе — готовящийся к изданию «Албанский дневник» Рона Паджетта.
Технические параметры во многом совпадают с обложкой книги Владимира Кошелева, о которой мы недавно рассказывали: это сделанный под кожаную текстуру композит из винила на бумажной основе и окрашенного картона.
Примерно первое в «дневнике», что Паджетт узнаёт о далекой для американца Албании, это то, что «страной более четырёх десятилетий управлял неисправимо коммунистический диктатор Энвер Ходжа». На обложке «Албанского дневника» представлена вариация технолога печати и издателя SOYAPRESS Ивана Шпака на тему советского дизайна — специфического леттеринга, примеры которого многие видели на книгах, официально издававшихся в странах восточного блока.
Можно подумать, подобным образом были оформлены книги Энвера Ходжи, из которых крестьянки в «Албанском дневнике» делают бумажные фонари!
Предзаказать «Албанский дневник» на сайте SOYAPRESS
Forwarded from кружок гендерных свобод
Новые публикации FEMINIST ORGY MAFIA:
> To a Child Dancing in the Wind. Поэтический текст Светы Яковлевой
> short graphic chapter. Визуальная работа Светы Яковлевой
> кв. с выходом. Подборка стихотворений Тамары Жуковой
> Порода ранимых. Стихотворения из сборника Ады Лимон
> Нежные точки. Фрагменты из новой книги Эми Берковиц
Заказать «Породу ранимых».
Предзаказать «Нежные точки» на сайте SOYAPRESS.
Подписывайтесь на FEMINIST ORGY MAFIA, чтобы не пропустить новые публикации. Свои тексты можно отправить на почту: [email protected]
> To a Child Dancing in the Wind. Поэтический текст Светы Яковлевой
> short graphic chapter. Визуальная работа Светы Яковлевой
> кв. с выходом. Подборка стихотворений Тамары Жуковой
> Порода ранимых. Стихотворения из сборника Ады Лимон
> Нежные точки. Фрагменты из новой книги Эми Берковиц
Заказать «Породу ранимых».
Предзаказать «Нежные точки» на сайте SOYAPRESS.
Подписывайтесь на FEMINIST ORGY MAFIA, чтобы не пропустить новые публикации. Свои тексты можно отправить на почту: [email protected]
syg.ma
FEMINIST ORGY MAFIA
Фем-журнал, публикации будут выходить в формате дайджеста. Редакционная почта, куда вы можете прислать свои тексты: [email protected] Редакция отвечает в течение двух недель.
«Лекарство одобрено. А реальна ли болезнь?»
Ответ на этот и другие вопросы во фрагменте из книги Эми Берковиц «Нежные точки», опубликованном «кружком гендерных свобод»
Ответ на этот и другие вопросы во фрагменте из книги Эми Берковиц «Нежные точки», опубликованном «кружком гендерных свобод»
Финал-коллаж книги Владимира Кошелева «My blue song и другие песни»
Поэтическая книга Владимира Кошелева, недавно изданная в SOYAPRESS, завершается не стихотворением, а авторским коллажем — к этому медиуму поэт и трансмедиальный художник обращается в десятках работ. Вот что он говорит об этой:
Коллаж, который попал в книгу, я делал специально для выставки, посвященной руинам. Меня эта идея завораживала, потому что в тот момент я читал Ульвена, а он точно в этом что-то да понимал. И я сделал три работы. Если меня спрашивают о коллаже «вообще», отвечу так: я делаю коллажи, чтобы забыть о чём они.
— Владимир Кошелев
Приобрести книгу можно на сайте SOYAPRESS, на OZON, Wildberries, в магазине «Фламмеманн» в Электротеатре и других независимых книжных.
Поэтическая книга Владимира Кошелева, недавно изданная в SOYAPRESS, завершается не стихотворением, а авторским коллажем — к этому медиуму поэт и трансмедиальный художник обращается в десятках работ. Вот что он говорит об этой:
Коллаж, который попал в книгу, я делал специально для выставки, посвященной руинам. Меня эта идея завораживала, потому что в тот момент я читал Ульвена, а он точно в этом что-то да понимал. И я сделал три работы. Если меня спрашивают о коллаже «вообще», отвечу так: я делаю коллажи, чтобы забыть о чём они.
— Владимир Кошелев
Приобрести книгу можно на сайте SOYAPRESS, на OZON, Wildberries, в магазине «Фламмеманн» в Электротеатре и других независимых книжных.
Албанский дневник: знакомство с Роном Паджеттом
Сегодня в карточках рассказываем о Роне Паджетте — авторе книги «Албанский дневник», которая совсем скоро выйдет в SOYAPRESS в переводе Андрея Сен-Сенькова.
«Албанский дневник» — спонтанный и живой травелог, основанный на расшифровках диктофонных записей и описывающий состояние спутанного, неопределённого присутствия на стыке языков, культур и расходящихся эпох. В свою очередь, поэзия Рона Паджетта работает с повседневной жизнью средствами воображения: автор кропотливо вглядывается в странности обычных вещей до тех пор, пока в них не проступит хрупкая и неочевидная ясность.
Предзаказать «Албанский дневник» на сайте SOYAPRESS
Сегодня в карточках рассказываем о Роне Паджетте — авторе книги «Албанский дневник», которая совсем скоро выйдет в SOYAPRESS в переводе Андрея Сен-Сенькова.
«Албанский дневник» — спонтанный и живой травелог, основанный на расшифровках диктофонных записей и описывающий состояние спутанного, неопределённого присутствия на стыке языков, культур и расходящихся эпох. В свою очередь, поэзия Рона Паджетта работает с повседневной жизнью средствами воображения: автор кропотливо вглядывается в странности обычных вещей до тех пор, пока в них не проступит хрупкая и неочевидная ясность.
Предзаказать «Албанский дневник» на сайте SOYAPRESS
SOYAPRESS x Винзавод
…называют это место то Производством, то Фабрикой, иногда — Студией и Мастерской, слышно и про Центр, а кто-то говорит про Убежище.
Мы же называем его Открытой Редакцией — местом, где слова воплощаются в материал, идеи ложатся на книжные развороты, а медиумы пересекаются под одной крышей.
В декабре двери Редакции откроются в коридорах Винзавода, чтобы свести книгу и кисть, практикум и лекторий, художника и поэта. Вы узнаете шифр.
PLEASE STAND BY
…называют это место то Производством, то Фабрикой, иногда — Студией и Мастерской, слышно и про Центр, а кто-то говорит про Убежище.
Мы же называем его Открытой Редакцией — местом, где слова воплощаются в материал, идеи ложатся на книжные развороты, а медиумы пересекаются под одной крышей.
В декабре двери Редакции откроются в коридорах Винзавода, чтобы свести книгу и кисть, практикум и лекторий, художника и поэта. Вы узнаете шифр.
PLEASE STAND BY
Коллеги из журнала «Пространство» пишут о книге Владимира Кошелева «My blue song и другие песни». Благодарим редакцию издания!
Приобрести книгу можно на сайте SOYAPRESS, на OZON, Wildberries, в магазине «Фламмеманн» в Электротеатре и других независимых книжных.
Приобрести книгу можно на сайте SOYAPRESS, на OZON, Wildberries, в магазине «Фламмеманн» в Электротеатре и других независимых книжных.
Forwarded from ПРОСТРАНСТВО
Даня Данильченко — поэт, куратор литературных проектов, исследователь текстуального поля и аналитик неявных явлений в современной литературе.
Сегодня в поле зрения Дани попадает книга поэта Владимира Кошелева «My blue song и другие песни». Из каких элементов состоит его сборник стихотворений — в новой рубрике найденного:
#пространство_литературы
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
MY BLUE SONG И ДРУГИЕ ПЕСНИ: МОСКОВСКАЯ ПРЕЗЕНТАЦИЯ
Уже 30 ноября вместе с книжным магазином «Чехов и Компания» мы представим книгу Владимира Кошелева «My blue song и другие песни».
Вместе с самим автором, издателями, приглашёнными спикерами и гостями вечера поговорим о том, как пройти путём ночного города, чем живёт и на что надеется современная русская поэзия, как поэтические практики смыкаются с визуальными искусствами и какие полиграфические секреты заключены в сборнике от SOYAPRESS.
На вечере выступят:
— Владимир Кошелев: поэт, переводчик, художник и редактор, автор сборника «my blue song и другие песни»
— Владимир Аристов: поэт, прозаик, переводчик, эссеист и учёный, лауреат Премии Андрея Белого и премии «Различие»
— Данила Давыдов: поэт, прозаик, литературный критик, редактор и преподаватель, лауреат Премии Андрея Белого
— Михаил Бордуновский: поэт, редактор SOYAPRESS
· 30 ноября, 19:00
· «Чехов и Компания» (ул. Гончарная, д. 26к1)
· Вход свободный, регистрация по ссылке
Уже 30 ноября вместе с книжным магазином «Чехов и Компания» мы представим книгу Владимира Кошелева «My blue song и другие песни».
Вместе с самим автором, издателями, приглашёнными спикерами и гостями вечера поговорим о том, как пройти путём ночного города, чем живёт и на что надеется современная русская поэзия, как поэтические практики смыкаются с визуальными искусствами и какие полиграфические секреты заключены в сборнике от SOYAPRESS.
На вечере выступят:
— Владимир Кошелев: поэт, переводчик, художник и редактор, автор сборника «my blue song и другие песни»
— Владимир Аристов: поэт, прозаик, переводчик, эссеист и учёный, лауреат Премии Андрея Белого и премии «Различие»
— Данила Давыдов: поэт, прозаик, литературный критик, редактор и преподаватель, лауреат Премии Андрея Белого
— Михаил Бордуновский: поэт, редактор SOYAPRESS
· 30 ноября, 19:00
· «Чехов и Компания» (ул. Гончарная, д. 26к1)
· Вход свободный, регистрация по ссылке
ОНЛАЙН-ПРЕЗЕНТАЦИЯ «НЕЖНЫХ ТОЧЕК» ЭМИ БЕРКОВИЦ
Рады сообщить, что в это воскресенье представим книгу Эми Берковиц «Нежные точки» (перевод Валерии Лагуткиной, Андрея Сен-Сенькова), которую мы в ближайшее время ждём из типографии.
«Нежные точки» — автофикциональный текст американской писательницы, существующий на стыке различных жанров: эссе, прозы и поэзии. В книге Берковиц размышляет об опыте хронической боли, сексуализированном и медицинском насилии, а для осмысления этих тем обращается к теории и поп-культуре.
В презентации примет участие сама Эми Берковиц, а также писательница и поэтесса Егана Джаббарова, которая в своей книге «Руки женщин моей семьи были не для письма» обращается к вопросам гендера, телесности и болезни.
На встрече авторки обсудят писательские практики, работу с прозой и поэзией в рамках одного текста, а Эми Берковиц прочтет фрагменты из «Нежных точек».
Дискуссия пройдет на английском языке с синхронным переводом на русский, модератором выступит Майя Мамедова, редактор SOYAPRESS.
· 1 декабря, 20:30
· Онлайн: регистрация по ссылке
Рады сообщить, что в это воскресенье представим книгу Эми Берковиц «Нежные точки» (перевод Валерии Лагуткиной, Андрея Сен-Сенькова), которую мы в ближайшее время ждём из типографии.
«Нежные точки» — автофикциональный текст американской писательницы, существующий на стыке различных жанров: эссе, прозы и поэзии. В книге Берковиц размышляет об опыте хронической боли, сексуализированном и медицинском насилии, а для осмысления этих тем обращается к теории и поп-культуре.
В презентации примет участие сама Эми Берковиц, а также писательница и поэтесса Егана Джаббарова, которая в своей книге «Руки женщин моей семьи были не для письма» обращается к вопросам гендера, телесности и болезни.
На встрече авторки обсудят писательские практики, работу с прозой и поэзией в рамках одного текста, а Эми Берковиц прочтет фрагменты из «Нежных точек».
Дискуссия пройдет на английском языке с синхронным переводом на русский, модератором выступит Майя Мамедова, редактор SOYAPRESS.
· 1 декабря, 20:30
· Онлайн: регистрация по ссылке
SOYAPRESS x ВИНЗАВОД
карточки №1-2
…ещё говорили, что на месте этого Центра некогда был пивоваренный завод с каким-то полунемецким названием, вроде Московской Баварии, потом там стали производить вина, а потом — выставлять холсты, собирать людей, обмениваться идеями.
А когда здесь появилась эта лепнина? Отовсюду она лезет в глаза, пока мы расставляем по местам книги, отмечаем даты в календаре и тихо говорим что-то по углам пока ещё гулкой этой комнаты. Мы делаем книги с две тысячи восемнадцатого, шесть лет спустя мы собираемся в Открытой Редакции.
PLEASE STAND BY
карточки №1-2
…ещё говорили, что на месте этого Центра некогда был пивоваренный завод с каким-то полунемецким названием, вроде Московской Баварии, потом там стали производить вина, а потом — выставлять холсты, собирать людей, обмениваться идеями.
А когда здесь появилась эта лепнина? Отовсюду она лезет в глаза, пока мы расставляем по местам книги, отмечаем даты в календаре и тихо говорим что-то по углам пока ещё гулкой этой комнаты. Мы делаем книги с две тысячи восемнадцатого, шесть лет спустя мы собираемся в Открытой Редакции.
PLEASE STAND BY