Просто 4 факта:
1️⃣ Нам часто говорят, что мы воюем с НАТО. НАТО - это США и Европа
2️⃣ США и Европа поставляют оружие нашим противникам. Наш противник с нами воюет
3️⃣ Мы думаем, как его победить, иногда об этом пишем в неплохих военных журналах
4️⃣ Имена авторов, членов редколлегии и названия статей из этих журналов ПЕРЕВОДЯТ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК!!!
Зачем они это делают? - спросите вы. А вот хрен знает. Вообще научные публикации переводят на английский язык в следующих целях…
1️⃣ Чтобы их оценило и признало мировое научное сообщество.
2️⃣ Если статью перевести, то она попадает в международные индексы цитирования. Это повышает квалификацию и статус учёного, расширяется сфера деятельности автора научного текста, появляется возможность наладить деловые отношения с иностранными партнёрами, принять участие в международном семинаре или конференции, найти спонсора для совместных научных исследований, пройти стажировку и трудоустроиться в ведущих институтах, научных лабораториях и других организациях за рубежом.
3️⃣ Повышается рейтинг учреждения образования, в котором работает автор.
Зачем это все военным публикациям немного не понятно. Злые языки, конечно, скажут, что наша система образования, в том числе высшего военного, а также порядок присвоения научных званий и т.п., до сих пор еще завязаны на систему рейтингов, которые зависят от наличия публикаций, переведенных на иностранный язык.
Но на самом деле, думаю, тут дело в другом. Это все продуманная многоходовка. Мы публикуем военные статьи, специально переводим их на язык потенциального противника и спокойно наслаждаемся пока он забивает себе голову огромной массой сложнейших понятий, определений, классификаций и аналитических моделей, которые к реальной жизни особого отношения не имеют.
Ну не красавцы ли?
Необычно грамотная работа.
В очередной раз шах и мат.
Снимаю шляпу.
Браво.
1️⃣ Нам часто говорят, что мы воюем с НАТО. НАТО - это США и Европа
2️⃣ США и Европа поставляют оружие нашим противникам. Наш противник с нами воюет
3️⃣ Мы думаем, как его победить, иногда об этом пишем в неплохих военных журналах
4️⃣ Имена авторов, членов редколлегии и названия статей из этих журналов ПЕРЕВОДЯТ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК!!!
Зачем они это делают? - спросите вы. А вот хрен знает. Вообще научные публикации переводят на английский язык в следующих целях…
1️⃣ Чтобы их оценило и признало мировое научное сообщество.
2️⃣ Если статью перевести, то она попадает в международные индексы цитирования. Это повышает квалификацию и статус учёного, расширяется сфера деятельности автора научного текста, появляется возможность наладить деловые отношения с иностранными партнёрами, принять участие в международном семинаре или конференции, найти спонсора для совместных научных исследований, пройти стажировку и трудоустроиться в ведущих институтах, научных лабораториях и других организациях за рубежом.
3️⃣ Повышается рейтинг учреждения образования, в котором работает автор.
Зачем это все военным публикациям немного не понятно. Злые языки, конечно, скажут, что наша система образования, в том числе высшего военного, а также порядок присвоения научных званий и т.п., до сих пор еще завязаны на систему рейтингов, которые зависят от наличия публикаций, переведенных на иностранный язык.
Но на самом деле, думаю, тут дело в другом. Это все продуманная многоходовка. Мы публикуем военные статьи, специально переводим их на язык потенциального противника и спокойно наслаждаемся пока он забивает себе голову огромной массой сложнейших понятий, определений, классификаций и аналитических моделей, которые к реальной жизни особого отношения не имеют.
Ну не красавцы ли?
Необычно грамотная работа.
В очередной раз шах и мат.
Снимаю шляпу.
Браво.
group-telegram.com/specnaz_com/8213
Create:
Last Update:
Last Update:
Просто 4 факта:
1️⃣ Нам часто говорят, что мы воюем с НАТО. НАТО - это США и Европа
2️⃣ США и Европа поставляют оружие нашим противникам. Наш противник с нами воюет
3️⃣ Мы думаем, как его победить, иногда об этом пишем в неплохих военных журналах
4️⃣ Имена авторов, членов редколлегии и названия статей из этих журналов ПЕРЕВОДЯТ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК!!!
Зачем они это делают? - спросите вы. А вот хрен знает. Вообще научные публикации переводят на английский язык в следующих целях…
1️⃣ Чтобы их оценило и признало мировое научное сообщество.
2️⃣ Если статью перевести, то она попадает в международные индексы цитирования. Это повышает квалификацию и статус учёного, расширяется сфера деятельности автора научного текста, появляется возможность наладить деловые отношения с иностранными партнёрами, принять участие в международном семинаре или конференции, найти спонсора для совместных научных исследований, пройти стажировку и трудоустроиться в ведущих институтах, научных лабораториях и других организациях за рубежом.
3️⃣ Повышается рейтинг учреждения образования, в котором работает автор.
Зачем это все военным публикациям немного не понятно. Злые языки, конечно, скажут, что наша система образования, в том числе высшего военного, а также порядок присвоения научных званий и т.п., до сих пор еще завязаны на систему рейтингов, которые зависят от наличия публикаций, переведенных на иностранный язык.
Но на самом деле, думаю, тут дело в другом. Это все продуманная многоходовка. Мы публикуем военные статьи, специально переводим их на язык потенциального противника и спокойно наслаждаемся пока он забивает себе голову огромной массой сложнейших понятий, определений, классификаций и аналитических моделей, которые к реальной жизни особого отношения не имеют.
Ну не красавцы ли?
Необычно грамотная работа.
В очередной раз шах и мат.
Снимаю шляпу.
Браво.
1️⃣ Нам часто говорят, что мы воюем с НАТО. НАТО - это США и Европа
2️⃣ США и Европа поставляют оружие нашим противникам. Наш противник с нами воюет
3️⃣ Мы думаем, как его победить, иногда об этом пишем в неплохих военных журналах
4️⃣ Имена авторов, членов редколлегии и названия статей из этих журналов ПЕРЕВОДЯТ НА АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК!!!
Зачем они это делают? - спросите вы. А вот хрен знает. Вообще научные публикации переводят на английский язык в следующих целях…
1️⃣ Чтобы их оценило и признало мировое научное сообщество.
2️⃣ Если статью перевести, то она попадает в международные индексы цитирования. Это повышает квалификацию и статус учёного, расширяется сфера деятельности автора научного текста, появляется возможность наладить деловые отношения с иностранными партнёрами, принять участие в международном семинаре или конференции, найти спонсора для совместных научных исследований, пройти стажировку и трудоустроиться в ведущих институтах, научных лабораториях и других организациях за рубежом.
3️⃣ Повышается рейтинг учреждения образования, в котором работает автор.
Зачем это все военным публикациям немного не понятно. Злые языки, конечно, скажут, что наша система образования, в том числе высшего военного, а также порядок присвоения научных званий и т.п., до сих пор еще завязаны на систему рейтингов, которые зависят от наличия публикаций, переведенных на иностранный язык.
Но на самом деле, думаю, тут дело в другом. Это все продуманная многоходовка. Мы публикуем военные статьи, специально переводим их на язык потенциального противника и спокойно наслаждаемся пока он забивает себе голову огромной массой сложнейших понятий, определений, классификаций и аналитических моделей, которые к реальной жизни особого отношения не имеют.
Ну не красавцы ли?
Необычно грамотная работа.
В очередной раз шах и мат.
Снимаю шляпу.
Браво.
BY ПИСАРЬ ИЗ СПЕЦНАZА
Share with your friend now:
group-telegram.com/specnaz_com/8213