group-telegram.com/starlighthousekeeping/4404
Last Update:
По возвращении из Брюсселя меня настигли еще и местные курьеры. Фантастики две — роман Наташи Пулли и монография Елены Ковтун о литературном Мире Посмертия с библиографией на 125 позиций исследуемых текстов. Про обе я уже что-то писал.
Две китайщины, из которых одна — "Словарь Мацяо" Хань Шаогуна — это, судя по всему, отличный роман в оригинальной форме: деревня Мацяо в горах Хунани, куда лирического героя отправили на перевоспитание в годы Культурной революции, описывается в форме словаря, объемлющего конкретную китайскую вселенную, включая собственные язык и историю. Не уверен, что автор знал о Милораде Павиче, но это и неважно. Издана книга просто вот прекрасно — от шрифтов до бумаги, от супера до дизайна, просто глазная радость. Перевод — Алины Перловой, то есть на нем сразу стоит знак качества. (И так совпало, что ровно сегодня мы разбирали отрывок из этого романа на виртуальном переводческим семинаре Алины. Я был и остаюсь под впечатлением.) "Белый снег, черные вороны" Чи Цзыцзянь — книга о Харбине во время эпидемии чумы в 1910-1911 годах, перевод Алексея Родионова (я погуглил и узнал, что Би Фэйюя он переводил с Оксаной Родионовой, женой, а она — основной переводчик Лю Чжэньюня на русский).
Одна ирландщина, одна третьерейховщина, очень занимательная, судя по всему, книга про современный Иран — как ни крути, интереснейшая страна во всех аспектах, — а также первый том предполагаемого 10-томного полнейшего собрания сочинений Евгения Шварца. Последнее сложно и комментировать. Я постарался собрать собрания сочинений любимых авторов по максимуму в электронке (в основном) и так, но Шварц — это Шварц, надеюсь, проект реализуют до конца.
BY Звездные маяки капитана Норта
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/starlighthousekeeping/4404