group-telegram.com/suchstuff/1330
Last Update:
По поводу шекспировского оленя, который давеча опять вышел из бестиарного леса. Вернее, по поводу слова, одного из многих слов, означающих оленя — самого общего, deer.
Остров есть остров: у всей Европы "зверь" — хищник, у России тем более. А англичане ещё в эпоху легендарных медведей на британских берегах из древнеанглийского dēor, означающего, вообще-то, просто "животное" и восходящего к протогерманскому *deuzą, "животное" же, "живое существо", вымывают всякое значение, кроме "оленя". У немцев из того же *deuzą получается Tier, у шведов djur, у исландцев dýr, у голландцев dier — и всё это "звери", "животные". Все германцы как германцы, и только англичане как чёрт на блюде. С рогаме.
Прекрасно и то, что у нас от того же индоевропейского корня растёт "душа".
Душа моя, олень, уж ты зверь, ты зверина, ты скажи своё имя, ты не смерть ли моя, ты не съешь ли меня? Вопрос от ящери не праздный, как известно любому, кто уже послушал эту мою лекцию.
А оленя обожаемого моего Пизанелло из луврского кодекса Валларди просто так хочется показать, потому что невозможно же не, а в лекцию его не упихнёшь, там и так иллюстративный материал приходится резать, чтобы на полдня не разрастался. Лежит такой, всех имел в виду, организует поле листа, как хочет. Тот XV век, лучше которого ничего не может, не смеет быть.
BY Химера жужжащая

Share with your friend now:
group-telegram.com/suchstuff/1330