group-telegram.com/textortexel/4019
Last Update:
Так о чем Cinemacoon.
В последнее время (существования оригинального канала) спектр контента у меня определённо сузился.
Если раньше я периодически писал обзорчики на фильмы, иногда переводил статьи, устраивал даже Фэнтези-кинолигу (обязательно её когда-нибудь реанимирую), то с момента запуска одноимённого сайта в 2022 году подавляющая часть свободного времени стала уходить на него.
В основном, канал выступал новостной платформой касательно изменений на сайте и местом общения с его пользователями.
Поэтому рассказывая о канале, мне логичнее более подробно осветить работу сайта как основного проекта.
Можно сказать, ключевых идеи у сайта три:
1. Создание своего рода универсальной системы рекомендаций и удобного изучения мирового кино.
На сайте аккумулируется инфа с основных агрегаторов кинорейтингов: Letterboxd, IMDb, Rotten Tomatoes, Metacritic (на сводных страничках по годам, странице режиссера или персональной страничке фильма) - на которые можно по соответствующей иконке перейти. Понемногу пополняется список премий и фестивалей. Эта и другая информация служит изначально для базового отбора фильмов на сайт, а потом и для иерархии на нём. Впрочем, подчёркиваю, что ни на какую ультимативность рейтинг не претендует, а служит лишь для удобства (поиска популярных у критиков/зрителей фильмов или наоборот хидден джемов).
2. Близкий доступ самих фильмов для просмотра.
Прежде всего, тут акцент на создании качественной базы русских субтитров к фильмам. С одной стороны, дело в количестве. Для сравнения к имеющейся коллекции фильмов на сайте сейчас доступны 1 189 русских субтитров, а, к примеру, на крупнейшем агрегаторе субтитров opensubtitles к ним же 805, т.е. на треть меньше. С другой, к ряду фильмов, субтитры могут быть более качественные, чем на других ресурсах, ведь за ними следит активное сообщество переводчиков.
Помимо субтитров можно воспользоваться поиском по популярным торрент-трекерам (как правило, ищется то, у чего рядом есть иконка субтитров). Ну и есть ссылки на онлайн-кинотеатры. Мало ли, вдруг кто и этим пользуется.
3. Поддержка переводчиков.
Ну и, собственно, о переводчиках. Развитие канала и сайта в последние пару лет помогло многим переводчикам, так сказать, найти друг друга, а некоторых мотивировало впервые взяться за эту работу. У многих из них есть свои странички, где можно ознакомиться с их переводами, найти место обитания автора и напрямую поддержать финансово. У других ещё появятся.
А на отдельной странице для донатов периодически организуется сбор средств на переводы этих хороших ребят. Можете пролистать и увидеть, появлению скольких субтитров это уже поспособствовало. Правда, этот движ в меньшей степени зависит лично от меня, канала и сайта, а в большей от взаимной поддержки и активности киносообщества в целом. Без всех вас, подписчиков и авторов дружеских каналов сервис станет рудиментарным.
Кажется, для краткого экскурса достаточно.
В общем, подписывайтесь на канал, изучайте сайт, смотрите кино.
BY Комендант кинокрепости
Share with your friend now:
group-telegram.com/textortexel/4019