На фото попыталась «перевести» одну из любимых работ Линча.
«Мне интересно быть в темноте и незнании. Пройдя сквозь них, можно выйти и увидеть все таким, каким оно является на самом деле. Увидеть, что во всем есть своего рода истина, надо только добраться до той точки, где это можно увидеть, прожить и почувствовать… мне кажется, эта точка очень-очень далеко. Тем временем есть страдание и тьма и неведение и абсурд, и люди будто ходят кругами. Это потрясающе. Как странный карнавал: очень весело, но очень больно».
«Я как будто не знаю, что делать с цветом. Для меня цвет слишком настоящий. Он ограничивает. Не дает возможности видеть сны. Чем больше черного вы добавляете в цвет, тем больше все становится похоже на сон… у черного есть глубина. Словно небольшой коридор; в него можно войти, и потому что там все так же темно, ум начинает работать, и тогда проявляется многое из того, что присутствовало там всегда. И вы начинаете замечать, что это пугает. Начинаете видеть, что вы любите, и все становится похоже на сон».
из сборника интервью «Линч о Линче», перевела Наташа Пресс
«Мне интересно быть в темноте и незнании. Пройдя сквозь них, можно выйти и увидеть все таким, каким оно является на самом деле. Увидеть, что во всем есть своего рода истина, надо только добраться до той точки, где это можно увидеть, прожить и почувствовать… мне кажется, эта точка очень-очень далеко. Тем временем есть страдание и тьма и неведение и абсурд, и люди будто ходят кругами. Это потрясающе. Как странный карнавал: очень весело, но очень больно».
«Я как будто не знаю, что делать с цветом. Для меня цвет слишком настоящий. Он ограничивает. Не дает возможности видеть сны. Чем больше черного вы добавляете в цвет, тем больше все становится похоже на сон… у черного есть глубина. Словно небольшой коридор; в него можно войти, и потому что там все так же темно, ум начинает работать, и тогда проявляется многое из того, что присутствовало там всегда. И вы начинаете замечать, что это пугает. Начинаете видеть, что вы любите, и все становится похоже на сон».
из сборника интервью «Линч о Линче», перевела Наташа Пресс
group-telegram.com/textytela/892
Create:
Last Update:
Last Update:
На фото попыталась «перевести» одну из любимых работ Линча.
«Мне интересно быть в темноте и незнании. Пройдя сквозь них, можно выйти и увидеть все таким, каким оно является на самом деле. Увидеть, что во всем есть своего рода истина, надо только добраться до той точки, где это можно увидеть, прожить и почувствовать… мне кажется, эта точка очень-очень далеко. Тем временем есть страдание и тьма и неведение и абсурд, и люди будто ходят кругами. Это потрясающе. Как странный карнавал: очень весело, но очень больно».
«Я как будто не знаю, что делать с цветом. Для меня цвет слишком настоящий. Он ограничивает. Не дает возможности видеть сны. Чем больше черного вы добавляете в цвет, тем больше все становится похоже на сон… у черного есть глубина. Словно небольшой коридор; в него можно войти, и потому что там все так же темно, ум начинает работать, и тогда проявляется многое из того, что присутствовало там всегда. И вы начинаете замечать, что это пугает. Начинаете видеть, что вы любите, и все становится похоже на сон».
из сборника интервью «Линч о Линче», перевела Наташа Пресс
«Мне интересно быть в темноте и незнании. Пройдя сквозь них, можно выйти и увидеть все таким, каким оно является на самом деле. Увидеть, что во всем есть своего рода истина, надо только добраться до той точки, где это можно увидеть, прожить и почувствовать… мне кажется, эта точка очень-очень далеко. Тем временем есть страдание и тьма и неведение и абсурд, и люди будто ходят кругами. Это потрясающе. Как странный карнавал: очень весело, но очень больно».
«Я как будто не знаю, что делать с цветом. Для меня цвет слишком настоящий. Он ограничивает. Не дает возможности видеть сны. Чем больше черного вы добавляете в цвет, тем больше все становится похоже на сон… у черного есть глубина. Словно небольшой коридор; в него можно войти, и потому что там все так же темно, ум начинает работать, и тогда проявляется многое из того, что присутствовало там всегда. И вы начинаете замечать, что это пугает. Начинаете видеть, что вы любите, и все становится похоже на сон».
из сборника интервью «Линч о Линче», перевела Наташа Пресс
BY Тексты Тела
Share with your friend now:
group-telegram.com/textytela/892