Завершаем наш цикл об инструментах рассказом о специальном госте – органе.
На картинках – орган здорового человека XIV века. Именно такой тип органа был распространен в Средневековье ввиду его компактности и портативности. Он вполне отвечал музыкальным требованиям времени, будучи способным играть и сольно, и выполнять разные функции в ансамбле. Буквица взята из кодекса Скварчалупи: изображенный на ней композитор Франческо Ландини назван в этой рукописи "органистом из Флоренции". На нашем концерте прозвучат три его произведения.
Были органы и побольше, которые тоже можно было передвигать и перевозить, и им помогали звучать кальканты – рабы или наемники, которые надували меха во время исполнения. Были, правда, известны и гидравлосы – органы с автоматическими водяными помпами, которые сами нагнетали воздух, но рабы всё равно прикольней. 😊
Звучащая недвижимость, известная нам по современным церквям, до XIV века была редкостью. Есть косвенные свидетельства наличия вмонтированных органов в больших церквях вроде парижского Нотр-Дам, но документально подтверждена первая установка органа только в 1361 году в кафедральном соборе города Хальберштадта (Германия) – этот орган описывали как огромный, и с этого момента гигантомания понемногу начала захватывать человечество.
Николай Мартынов на большом церковном органе собора Петра и Павла будет создавать это футуристическое для людей XIV века ощущение, контрастируя с близким и прозрачным звучанием ансамбля. В концерте по экономическим соображениям не будут использоваться рабы: для пущей футуристичности мы воспользуемся электродвигателем.
Приходите послушать орган в компании средневековых инструментов завтра, 29 июля:
https://collegiummusicum.ru/concerts/event/calendar_event/8093531
P.S. На комикс недолайкано, но Алина сегодня добрая. 😊
#инструменты
На картинках – орган здорового человека XIV века. Именно такой тип органа был распространен в Средневековье ввиду его компактности и портативности. Он вполне отвечал музыкальным требованиям времени, будучи способным играть и сольно, и выполнять разные функции в ансамбле. Буквица взята из кодекса Скварчалупи: изображенный на ней композитор Франческо Ландини назван в этой рукописи "органистом из Флоренции". На нашем концерте прозвучат три его произведения.
Были органы и побольше, которые тоже можно было передвигать и перевозить, и им помогали звучать кальканты – рабы или наемники, которые надували меха во время исполнения. Были, правда, известны и гидравлосы – органы с автоматическими водяными помпами, которые сами нагнетали воздух, но рабы всё равно прикольней. 😊
Звучащая недвижимость, известная нам по современным церквям, до XIV века была редкостью. Есть косвенные свидетельства наличия вмонтированных органов в больших церквях вроде парижского Нотр-Дам, но документально подтверждена первая установка органа только в 1361 году в кафедральном соборе города Хальберштадта (Германия) – этот орган описывали как огромный, и с этого момента гигантомания понемногу начала захватывать человечество.
Николай Мартынов на большом церковном органе собора Петра и Павла будет создавать это футуристическое для людей XIV века ощущение, контрастируя с близким и прозрачным звучанием ансамбля. В концерте по экономическим соображениям не будут использоваться рабы: для пущей футуристичности мы воспользуемся электродвигателем.
Приходите послушать орган в компании средневековых инструментов завтра, 29 июля:
https://collegiummusicum.ru/concerts/event/calendar_event/8093531
P.S. На комикс недолайкано, но Алина сегодня добрая. 😊
#инструменты
THE_READERS_29_07_Колесо_любви_и_Фортуны_ПОДСТРОЧНИКИ.pdf
269 KB
Погодка в Москве так и шепчет: займи денег и пойди на концерт!
Тех же, кто не сможет, пусть греют хотя бы наши подстрочники с горячими текстами.
Сегодня, собор Петра и Павла, 21:00:
https://collegiummusicum.ru/concerts/event/calendar_event/8093531
По промокоду READERS скидка 30%!
Тех же, кто не сможет, пусть греют хотя бы наши подстрочники с горячими текстами.
Сегодня, собор Петра и Павла, 21:00:
https://collegiummusicum.ru/concerts/event/calendar_event/8093531
По промокоду READERS скидка 30%!
Мы внезапно перевалили за круглое число подписчиков – 100 – и не могли пройти мимо этого факта. Ура, друзья, спасибо, что вы с нами!
В качестве подарка нам и вам на эту круглую дату вспомним шедевральный фан-арт Шуры Маглеваной, который здесь по нашему недосмотру ещё не появлялся :)
P.S. Обратите внимание, Шура затевает классный концерт в Москве и совсем скоро!
P.P.S. Если вы тоже хотите сделать фан-арт на нас, то не стесняйтесь! Присылайте нам, мы полюбим и разместим :)
В качестве подарка нам и вам на эту круглую дату вспомним шедевральный фан-арт Шуры Маглеваной, который здесь по нашему недосмотру ещё не появлялся :)
P.S. Обратите внимание, Шура затевает классный концерт в Москве и совсем скоро!
P.P.S. Если вы тоже хотите сделать фан-арт на нас, то не стесняйтесь! Присылайте нам, мы полюбим и разместим :)
Мы тут постоянно с умным видом рассказываем о том, как мы погружаемся в эту древнюю музыку и реконструируем её. Мол, без этого никак. Вот нотация уже много говорит! Вот там в трактатах написано, как настраивать, сочинять и импровизировать! Вот, иконография нам поможет и инструменты реконструировать, и манеру игры понять…
Вот только с каждым из этих источников надо уметь работать. Взять хотя бы иконографию.
Если взяться за неё буквально, то можно по картинке номер 1 (Códice de los músicos, испанский манускрипт, датируемый примерно 1280 годом) реконструировать инструмент с картинки номер 2 (фильм “Приключения Робин Гуда” 1938 года с Патриком Ноулсом в роли Уилла Скарлета), и сегодняшний зритель поймёт, что реконструкторы пришли не туда.
Дьявол укрылся в средневековом представлении о перспективе: они довольно своеобразно передавали трёхмерность лютни на двумерной плоскости, а именно загнутую назад головку инструмента рисовали вверх или вниз. Чтобы привести имеющуюся двумерную картинку назад к трёхмерности, нам нужно её в правильном направлении “раскрутить”.
И вот так на каждом шагу: чтобы понять, в чём дело, нам приходится погружаться в разнообразные и многомерные детали; чтобы понять, как это тогда было собрано, чтобы сейчас разобрать нужным способом, приготовить, пересобрать и принести вам со сцены. И каждый раз мы думаем, а не сотворили ли мы нового “Робин Гуда”?
Впрочем, что плохого в этом благородном разбойнике?
А ничего.
Вот только с каждым из этих источников надо уметь работать. Взять хотя бы иконографию.
Если взяться за неё буквально, то можно по картинке номер 1 (Códice de los músicos, испанский манускрипт, датируемый примерно 1280 годом) реконструировать инструмент с картинки номер 2 (фильм “Приключения Робин Гуда” 1938 года с Патриком Ноулсом в роли Уилла Скарлета), и сегодняшний зритель поймёт, что реконструкторы пришли не туда.
Дьявол укрылся в средневековом представлении о перспективе: они довольно своеобразно передавали трёхмерность лютни на двумерной плоскости, а именно загнутую назад головку инструмента рисовали вверх или вниз. Чтобы привести имеющуюся двумерную картинку назад к трёхмерности, нам нужно её в правильном направлении “раскрутить”.
И вот так на каждом шагу: чтобы понять, в чём дело, нам приходится погружаться в разнообразные и многомерные детали; чтобы понять, как это тогда было собрано, чтобы сейчас разобрать нужным способом, приготовить, пересобрать и принести вам со сцены. И каждый раз мы думаем, а не сотворили ли мы нового “Робин Гуда”?
Впрочем, что плохого в этом благородном разбойнике?
А ничего.
Ангела-привидение вам в ленту!
Эту картинку мы проецировали на нашем последнем концерте в Москве, а сейчас решили показать вам ее целиком. Это фреска первой половины XV века, вписанная в готический свод церкви Санта-Джулиана в горной деревушке Виго-ди-Фасса в итальянских Доломитах (область Трентино). Свод расписывала мастерская художника Леонардо из Брессаноне, и музицирующих ангелов там целый ансамбль.
Как и большинство изображений, сопровождавших концерт, эта фреска относится к стилю "международная готика" (gotico internazionale). На Апеннинском полуострове его расцвет пришелся как раз на географию итальянской части нашего концерта – север и Флоренцию. Зародившись в 1370-е годы, в Италии этот стиль просуществовал до середины XV века. В силу непрерывности этой традиции Алина не считает подобные картинки анахронизмом по отношению к музыкальному репертуару из кодексов второй половины XIV века.
Рассказать еще о каких-нибудь изображениях, проецировавшихся на концерте?
Эту картинку мы проецировали на нашем последнем концерте в Москве, а сейчас решили показать вам ее целиком. Это фреска первой половины XV века, вписанная в готический свод церкви Санта-Джулиана в горной деревушке Виго-ди-Фасса в итальянских Доломитах (область Трентино). Свод расписывала мастерская художника Леонардо из Брессаноне, и музицирующих ангелов там целый ансамбль.
Как и большинство изображений, сопровождавших концерт, эта фреска относится к стилю "международная готика" (gotico internazionale). На Апеннинском полуострове его расцвет пришелся как раз на географию итальянской части нашего концерта – север и Флоренцию. Зародившись в 1370-е годы, в Италии этот стиль просуществовал до середины XV века. В силу непрерывности этой традиции Алина не считает подобные картинки анахронизмом по отношению к музыкальному репертуару из кодексов второй половины XIV века.
Рассказать еще о каких-нибудь изображениях, проецировавшихся на концерте?
Продолжаем рассказ о визуальном аккомпанементе последнего концерта. Тыц – и увеличиваем.👆
Оригинал этой картинки находится совсем недалеко от ангела из предыдущего поста. Это фреска рубежа XIV-XV веков из замка Буонконсильо (castello di Buonconsiglio) в городе Тренто, административном центре горной области Трентино на северо-востоке Италии. А точнее, это фрагмент многоплановой и многофигурной фрески, которая в свою очередь является частью знаменитого монументального цикла "Двенадцать месяцев" в башне Аквила («Орлиной башне», Torre dell’Aquila).
На нашем фрагменте мы видим эпизод из жизни знати: куртуазно встав на одно колено, утонченный щеголь преподносит в дар не менее изысканной даме сокола. Соколиная охота в Средневековье была одним из символов доблести и высокого социального статуса, и тексты из кодекса Росси содержат немало упоминаний охотничьих птиц, не говоря уже о целой сцене охоты (трехголосная качча).
В самом низу фрески можно прочесть латинское название месяца – Julius. Июль, как раз совпадает с датой концерта. 😊
Фреску целиком, во всем ее богатстве деталей, можно рассмотреть на четырехминутном видео с комментарием на итальянском, английском или немецком. Узнаете, например, чья там нога торчит в правом верхнем углу. 😉
Оригинал этой картинки находится совсем недалеко от ангела из предыдущего поста. Это фреска рубежа XIV-XV веков из замка Буонконсильо (castello di Buonconsiglio) в городе Тренто, административном центре горной области Трентино на северо-востоке Италии. А точнее, это фрагмент многоплановой и многофигурной фрески, которая в свою очередь является частью знаменитого монументального цикла "Двенадцать месяцев" в башне Аквила («Орлиной башне», Torre dell’Aquila).
На нашем фрагменте мы видим эпизод из жизни знати: куртуазно встав на одно колено, утонченный щеголь преподносит в дар не менее изысканной даме сокола. Соколиная охота в Средневековье была одним из символов доблести и высокого социального статуса, и тексты из кодекса Росси содержат немало упоминаний охотничьих птиц, не говоря уже о целой сцене охоты (трехголосная качча).
В самом низу фрески можно прочесть латинское название месяца – Julius. Июль, как раз совпадает с датой концерта. 😊
Фреску целиком, во всем ее богатстве деталей, можно рассмотреть на четырехминутном видео с комментарием на итальянском, английском или немецком. Узнаете, например, чья там нога торчит в правом верхнем углу. 😉
И еще о видеоряде последнего концерта.
В отличие от двух предыдущих изображений, эта картинка (не забывайте делать тыц и увеличивать!) взята не с фрески, а из весьма любопытного источника – одного из манускриптов, известных под названием "Поддержание здоровья" (по-латински Taquinum sanitatis). О ней Алина Звонарева рассказывала в своем канале:
«Этот арабский медицинский трактат XI века, написанный багдадским врачом Ибн Бутланом, в северной Италии конца XIV века получил новую жизнь: его латинский перевод начали обильно и роскошно иллюстрировать, и эти изображения часто отражали не содержание трактата, а вкусы заказчика рукописи.
Велик соблазн увидеть в этих богатых деталями картинках попытку реалистично изобразить повседневную жизнь людей того времени, но все-таки это не совсем так. Скорее это стремление запечатлеть некий идеальный мир – такой, каким его хотелось бы видеть аристократическим заказчикам.
<...>
Почему я считаю, что миниатюры из Tacuina sanitatis хорошо рифмуются с репертуаром ансамбля The Readers, прежде всего с венетским кодексом Росси 215? Во-первых, потому что это светская живопись (это ценно, потому что в итальянском Треченто все же преобладает религиозная). Во-вторых, потому что эти рукописи очень близки к кодексу Росси по времени, месту и культурному контексту - конец XIV века, северо-восточная Италия, аристократическая среда» (отсюда).
Миниатюра с собиранием цветов и плетением из них венков озаглавлена «Весна». Но в тексте трактата не упоминаются ни венки, ни цветы (последние разве что косвенно: «[весна] благотворна для животных и всего, что рождает земля»). Изображение ориентируется скорее на описания весны в средневековой куртуазной поэзии, где основные атрибуты этого времени года – пение птиц и цветение растений, пробуждающие в людях любовь и желание ее воспевать. О любви в латинском тексте тоже напрямую ничего не говорится; упомянута лишь молодость (в куртуазном универсуме молодость души – важное условие для истинно любящих), но совсем вскользь.
⬇️
В отличие от двух предыдущих изображений, эта картинка (не забывайте делать тыц и увеличивать!) взята не с фрески, а из весьма любопытного источника – одного из манускриптов, известных под названием "Поддержание здоровья" (по-латински Taquinum sanitatis). О ней Алина Звонарева рассказывала в своем канале:
«Этот арабский медицинский трактат XI века, написанный багдадским врачом Ибн Бутланом, в северной Италии конца XIV века получил новую жизнь: его латинский перевод начали обильно и роскошно иллюстрировать, и эти изображения часто отражали не содержание трактата, а вкусы заказчика рукописи.
Велик соблазн увидеть в этих богатых деталями картинках попытку реалистично изобразить повседневную жизнь людей того времени, но все-таки это не совсем так. Скорее это стремление запечатлеть некий идеальный мир – такой, каким его хотелось бы видеть аристократическим заказчикам.
<...>
Почему я считаю, что миниатюры из Tacuina sanitatis хорошо рифмуются с репертуаром ансамбля The Readers, прежде всего с венетским кодексом Росси 215? Во-первых, потому что это светская живопись (это ценно, потому что в итальянском Треченто все же преобладает религиозная). Во-вторых, потому что эти рукописи очень близки к кодексу Росси по времени, месту и культурному контексту - конец XIV века, северо-восточная Италия, аристократическая среда» (отсюда).
Миниатюра с собиранием цветов и плетением из них венков озаглавлена «Весна». Но в тексте трактата не упоминаются ни венки, ни цветы (последние разве что косвенно: «[весна] благотворна для животных и всего, что рождает земля»). Изображение ориентируется скорее на описания весны в средневековой куртуазной поэзии, где основные атрибуты этого времени года – пение птиц и цветение растений, пробуждающие в людях любовь и желание ее воспевать. О любви в латинском тексте тоже напрямую ничего не говорится; упомянута лишь молодость (в куртуазном универсуме молодость души – важное условие для истинно любящих), но совсем вскользь.
⬇️
⬆️ На концерте эта картинка «иллюстрировала» мадригал Quando i oselli canta (послушать его запись с другого нашего концерта можно здесь). Его первая строка «когда птицы поют» – не что иное, как обозначение времени действия, и перевести ее с поэтически-куртуазного на человечий можно одним словом: «весной».
Cодержание мадригала и дальше перекликается с картинкой: здесь, в отличие от текста, который записан на одной странице с ней, говорится о плетении венков из травы и цветов! Вот только на миниатюре мы видим не пастушек, а знатных дам. Это объясняется тем самым стремлением изобразить скорее идеальный мир, нежели реальный: для Tacuina sanitatis, как и для итальянских образцов стиля международная готика в целом, характерно изображение простых людей в контексте сельскохозяйственных и других работ, в то время как идиллическим занятим свойственно предаваться аристократам.
Итак, «когда птицы поют, пастушки идут в поля» плести венки. Это первая часть мадригала, предыстория. О собственно истории и еще одной миниатюре из того же манускрипта мы расскажем в следующей серии, не переключайтесь!
#сериал_про_пастушек
Cодержание мадригала и дальше перекликается с картинкой: здесь, в отличие от текста, который записан на одной странице с ней, говорится о плетении венков из травы и цветов! Вот только на миниатюре мы видим не пастушек, а знатных дам. Это объясняется тем самым стремлением изобразить скорее идеальный мир, нежели реальный: для Tacuina sanitatis, как и для итальянских образцов стиля международная готика в целом, характерно изображение простых людей в контексте сельскохозяйственных и других работ, в то время как идиллическим занятим свойственно предаваться аристократам.
Итак, «когда птицы поют, пастушки идут в поля» плести венки. Это первая часть мадригала, предыстория. О собственно истории и еще одной миниатюре из того же манускрипта мы расскажем в следующей серии, не переключайтесь!
#сериал_про_пастушек
Telegram
The Readers
И еще о видеоряде последнего концерта.
В отличие от двух предыдущих изображений, эта картинка (не забывайте делать тыц и увеличивать!) взята не с фрески, а из весьма любопытного источника – одного из манускриптов, известных под названием "Поддержание здоровья"…
В отличие от двух предыдущих изображений, эта картинка (не забывайте делать тыц и увеличивать!) взята не с фрески, а из весьма любопытного источника – одного из манускриптов, известных под названием "Поддержание здоровья"…
Простите, сериал про пастушек прерывается срочным выпуском последних известий!
Понемногу подтягиваются записи с последнего концерта, и по праву первой ночи начнем с той, что в нашем исполнении звучала впервые.
Это одноголосная баллата Amor mi fa cantar a la francescha.
Название буквально переводится как "Любовь заставляет меня петь на французский лад". Тут расхожий стереотип сразу связывает все с французским как "языком любви", и без этого, разумеется, не обошлось. "Куртуазная любовь" изначально была французским брендом и оказала влияние на многих, но это лишь незначительный и самый поверхностный слой, ведь мы имеем дело со средневековыми людьми, мастерами шифровок, двойных смыслов и многоуровневых подтекстов.
На втором уровне игра слов дает нам завуалированное посвящение конкретной даме, ведь грамматика позволяет прочесть первую строчку как "Любовь заставляет меня петь Франческе" (а точнее, Францеске 😉). И пусть вас не удивляет артикль la: итальянцы-северяне до сих пор часто ставят его перед женскими именами.
⬇️
Понемногу подтягиваются записи с последнего концерта, и по праву первой ночи начнем с той, что в нашем исполнении звучала впервые.
Это одноголосная баллата Amor mi fa cantar a la francescha.
Название буквально переводится как "Любовь заставляет меня петь на французский лад". Тут расхожий стереотип сразу связывает все с французским как "языком любви", и без этого, разумеется, не обошлось. "Куртуазная любовь" изначально была французским брендом и оказала влияние на многих, но это лишь незначительный и самый поверхностный слой, ведь мы имеем дело со средневековыми людьми, мастерами шифровок, двойных смыслов и многоуровневых подтекстов.
На втором уровне игра слов дает нам завуалированное посвящение конкретной даме, ведь грамматика позволяет прочесть первую строчку как "Любовь заставляет меня петь Франческе" (а точнее, Францеске 😉). И пусть вас не удивляет артикль la: итальянцы-северяне до сих пор часто ставят его перед женскими именами.
⬇️
YouTube
The Readers - Amor mi fa cantar (Anon. Codex Rossi)
Ballata 'Amor mi fa cantar a la francescha'
(Anonymous, Italian 14th c. from Codex Rossi 215)
The Readers
Irina Dubrova, vocal
Daria Maglevanaya, vielle
Konstantin Shenikov, lute
Alina Zvonareva, linguistic consultant
Ирина Дуброва, вокал
Дарья Маглёваная…
(Anonymous, Italian 14th c. from Codex Rossi 215)
The Readers
Irina Dubrova, vocal
Daria Maglevanaya, vielle
Konstantin Shenikov, lute
Alina Zvonareva, linguistic consultant
Ирина Дуброва, вокал
Дарья Маглёваная…
⬆️ Но есть и еще один, технический уровень и чтобы разобраться, что же это за французский лад такой, придется рассказать немного об истории нотации.
На рубеже XIII-XIV веков главной длительностью была лонга, которая делилась на три бревиса. Бревис мог делиться на 2 или 3 равных (в обоих случаях!) более мелких длительности, которые не сразу даже получили свое название: семибревис (тоже, хм, в обоих случаях). Понятно, что музыкантам быстро стало этого не хватать и они стали придумывать разнообразные системы, как поделить бревис на ещё больше мелких длительностей.
Одну из систем предложила Витрианская Школа (именно школа, а не сам де Витри, потому что чем больше копаем, тем меньше понимаем, что собственно предложил и придумал сам де Витри, а что - его последователи). Бревис у них мог делиться на 6 семибревисов, при этом не обязательно равных (не спрашивайте, почему целое делится на 6 неравных половин), вся шестерка укладывалась в группу, которую бы мы сейчас уложили в такт 6/8 с аналогичной триольной пульсацией и все внутри пронизывал и держал характерный ритм "четверть-восьмая". Для подробностей смотрите приложенную схему.
Итальянцы пошли еще дальше и придумали много других вариантов и пропорций. Их бревис мог делиться до 12, и в зависимости от бинарности или тернарности, их семибревисы складывались в свои ритмы и паттерны. Систему де Витри они позаимствовали, и в своей системе пропорций присвоили ей имя senaria gallica ("шестиричная французская").
Данная баллата же написана в пропорции novenaria, в ней бревис делится на 9 семибревисов, но они складываются в такие же "триольные" ячейки и все снова пронизывает тот же ритм "четверть-восьмая", что явно перекликается с витрианской "прыгучестью". Собственно, это и имеется в виду в этой баллате под cantar a la francescha.
Для сравнения послушайте после нашей записи знаменитый французский трехголосный мотет "Nulla Pestis / Plange, nostra / Vergente" в исполнениия ансамбля Beatus. Как вам, слышно ли это сходство?
На рубеже XIII-XIV веков главной длительностью была лонга, которая делилась на три бревиса. Бревис мог делиться на 2 или 3 равных (в обоих случаях!) более мелких длительности, которые не сразу даже получили свое название: семибревис (тоже, хм, в обоих случаях). Понятно, что музыкантам быстро стало этого не хватать и они стали придумывать разнообразные системы, как поделить бревис на ещё больше мелких длительностей.
Одну из систем предложила Витрианская Школа (именно школа, а не сам де Витри, потому что чем больше копаем, тем меньше понимаем, что собственно предложил и придумал сам де Витри, а что - его последователи). Бревис у них мог делиться на 6 семибревисов, при этом не обязательно равных (не спрашивайте, почему целое делится на 6 неравных половин), вся шестерка укладывалась в группу, которую бы мы сейчас уложили в такт 6/8 с аналогичной триольной пульсацией и все внутри пронизывал и держал характерный ритм "четверть-восьмая". Для подробностей смотрите приложенную схему.
Итальянцы пошли еще дальше и придумали много других вариантов и пропорций. Их бревис мог делиться до 12, и в зависимости от бинарности или тернарности, их семибревисы складывались в свои ритмы и паттерны. Систему де Витри они позаимствовали, и в своей системе пропорций присвоили ей имя senaria gallica ("шестиричная французская").
Данная баллата же написана в пропорции novenaria, в ней бревис делится на 9 семибревисов, но они складываются в такие же "триольные" ячейки и все снова пронизывает тот же ритм "четверть-восьмая", что явно перекликается с витрианской "прыгучестью". Собственно, это и имеется в виду в этой баллате под cantar a la francescha.
Для сравнения послушайте после нашей записи знаменитый французский трехголосный мотет "Nulla Pestis / Plange, nostra / Vergente" в исполнениия ансамбля Beatus. Как вам, слышно ли это сходство?
Ура, возвращается #сериал_про_пастушек!
Мы остановились на том, что «когда птицы поют, пастушки идут в поля» плести венки. И вот на фоне этой пасторальной идиллии начинается рассказ от первого лица:
"Это та нежная пора,
когда меня охватила любовь к пастушке,
это та нежная пора".
Приглянулась, значит, лирическому герою одна пастушка, и решил он к ней подкатить. Мы уже ожидаем хэппи-энд, но тут...
"Я захотел ее поцеловать, а она запустила в меня камнем".
На концерте эти строки сопровождались еще одной миниатюрой из Tacuinum sanitatis (конкретно этот кодекс хранится в Национальной библиотеке Австрии: Wien, Österreichische Nationalbibliothek, series nova 2644, и его можно полистать здесь). На ней изображен несколько другой, но перекликающийся сюжет: мужчину и женщину охватывает страсть прямо посреди баклажанного поля.
Собственно, картинка (не забываем делать тыц и увеличивать) иллюстрирует параграф под заголовком "Баклажан" 🍆, а сообщается в нем, помимо прочего, что это афродизиак, вызывающий неумеренную похоть. Возможно, частично с этим связана и итальянская народная этимология* mela insana 'нездоровое яблоко' (на самом деле итальянский баклажан – melanzana – произошел от арабского bādingiān, с наложением все того же слова mela 'яблоко'). Так что вы там поосторожнее с баклажанами, на всякий случай!
А мы в следующей серии расскажем, откуда растут ноги у незамысловатого текста этого мадригала и заодно у всех остальных пастушек из кодекса Росси.
* На всякий случай поясним, что народная этимология – это попытка истолковать структуру или значение того или иного слова на основе его случайного звукового сходства с каким-то другим словом, знакомым и понятным.
Мы остановились на том, что «когда птицы поют, пастушки идут в поля» плести венки. И вот на фоне этой пасторальной идиллии начинается рассказ от первого лица:
"Это та нежная пора,
когда меня охватила любовь к пастушке,
это та нежная пора".
Приглянулась, значит, лирическому герою одна пастушка, и решил он к ней подкатить. Мы уже ожидаем хэппи-энд, но тут...
"Я захотел ее поцеловать, а она запустила в меня камнем".
На концерте эти строки сопровождались еще одной миниатюрой из Tacuinum sanitatis (конкретно этот кодекс хранится в Национальной библиотеке Австрии: Wien, Österreichische Nationalbibliothek, series nova 2644, и его можно полистать здесь). На ней изображен несколько другой, но перекликающийся сюжет: мужчину и женщину охватывает страсть прямо посреди баклажанного поля.
Собственно, картинка (не забываем делать тыц и увеличивать) иллюстрирует параграф под заголовком "Баклажан" 🍆, а сообщается в нем, помимо прочего, что это афродизиак, вызывающий неумеренную похоть. Возможно, частично с этим связана и итальянская народная этимология* mela insana 'нездоровое яблоко' (на самом деле итальянский баклажан – melanzana – произошел от арабского bādingiān, с наложением все того же слова mela 'яблоко'). Так что вы там поосторожнее с баклажанами, на всякий случай!
А мы в следующей серии расскажем, откуда растут ноги у незамысловатого текста этого мадригала и заодно у всех остальных пастушек из кодекса Росси.
* На всякий случай поясним, что народная этимология – это попытка истолковать структуру или значение того или иного слова на основе его случайного звукового сходства с каким-то другим словом, знакомым и понятным.
The Readers
Ура, возвращается #сериал_про_пастушек! Мы остановились на том, что «когда птицы поют, пастушки идут в поля» плести венки. И вот на фоне этой пасторальной идиллии начинается рассказ от первого лица: "Это та нежная пора, когда меня охватила любовь к пастушке…
В эфире рубрика "Вопрос залу", или " Давайте пофлудим". Отвечать – чем глупее, тем лучше!
Вопрос про картинку с баклажанами (напоминаем, что ее можно тыцнуть, увеличить и рассмотреть получше). Ну, про двоих слева все понятно, но что делает женщина справа?
Вопрос про картинку с баклажанами (напоминаем, что ее можно тыцнуть, увеличить и рассмотреть получше). Ну, про двоих слева все понятно, но что делает женщина справа?
Для тех, кто соскучился по нам в Петербурге, хорошие новости!
10 сентября сыграем программу с музыкой из кодекса Росси в особняке "Пальма". Мы, как всегда, придумали изящное название, но организаторам пришла в голову идея получше. Музыка от этого не пострадает.
Явки-пароли тут.
10 сентября сыграем программу с музыкой из кодекса Росси в особняке "Пальма". Мы, как всегда, придумали изящное название, но организаторам пришла в голову идея получше. Музыка от этого не пострадает.
Явки-пароли тут.
Внимание, кто ещё не видел! В пятницу подорожает!
Костя и Алина продолжают "Мадригальные чтения"
- 4 занятия (4, 7, 11 и 14 сентября, 16.00 по Москве)
- 3 мадригала на один и тот же текст "Il bianco e dolce cigno" Джованни Гвидиччони.
- бесконечность любопытных деталей
Вчитаемся в текст, рассмотрим музыку и их взаимодействия на разных уровнях! При оплате сегодня и завтра, цена 4000 руб, с пятницы - 5000.
(Если кому-то интересно, записи прошлых "Чтений" можно купить отдельно).
И если вдруг вы пропустили их видео о мадригале Бенедетто Паллавичино на текст Ариосто:
https://youtu.be/qt7BdgCC1vg
Костя и Алина продолжают "Мадригальные чтения"
- 4 занятия (4, 7, 11 и 14 сентября, 16.00 по Москве)
- 3 мадригала на один и тот же текст "Il bianco e dolce cigno" Джованни Гвидиччони.
- бесконечность любопытных деталей
Вчитаемся в текст, рассмотрим музыку и их взаимодействия на разных уровнях! При оплате сегодня и завтра, цена 4000 руб, с пятницы - 5000.
(Если кому-то интересно, записи прошлых "Чтений" можно купить отдельно).
И если вдруг вы пропустили их видео о мадригале Бенедетто Паллавичино на текст Ариосто:
https://youtu.be/qt7BdgCC1vg