Аделаида Иосифиди (курс Б. Н. Любимова и А. П. Ивановой в ГИТИСе) — о спектакле Владимира Кузнецова «Нашествие» в Театре Моссовета:
«Режиссёр спектакля не просто так помещает героев пьесы Леонида Леонова — доктора Ивана Тихоновича Таланова и его семью — в пространство сцены “Под крышей”, где они существуют в не бытовой сценографии Дмитрия Дробышева. Длинный коридор, серые флагштоки и красные флаги с советской символикой напоминают подвал, ставший местом сбора партизан, а старое фортепьяно в углу, столы и стулья, с неброскими украшениями намекают на то, что мы всё-таки в доме профессора. Приглушённый свет, искусственный снег и мелкие детали вроде фашистской формы с элементами рыцарского доспеха говорят об условности происходящего. Действительно, в спектакле нет ничего настоящего, реалистического: насилие и смерть показаны через испачканную одежду и повешенные на фонарях шинели, даже актёры отстранены от своих персонажей. Может показаться, что задача режиссёра — показать историю Леонова как притчу. Но такое решение советской пьесы, написанной в 1942 году, выглядит странно. Спектакль о Великой Отечественной войне не должен оставлять зрителя равнодушным, но актёры держат внутри собственные переживания, а произносимых слов не достаточно для того, чтобы вызывать чувства — потому и сочувствовать им не получается.
Хочется сказать и о музыкальном сопровождении спектакля. На сцену выносятся и аккордеон, и гитара, но в звучащей музыке нет голоса русского народа и раздражающих душу немецких маршей. Вместо мелодий, которые могли бы мгновенно вызвать страшные ассоциации, звучат незнакомые и неузнаваемые, а вместе с ними — «Ода к радости» и французская песня о свободе, пришедшие совсем из другого времени. Ниточка, которая должна была незаметно соединить условность со страшной реальностью прошлого, оборвалась.
Образ дома — один из главных в пьесе — в спектакле не становится таковым, хотя очевидно, что основным событием для режиссёра становится возвращение сына Таланова, Фёдора, домой. Дом как крепость, где можно спрятаться, дом как место, где тебя любят и ждут, где невозможно предательство, злоба, обман, и наоборот — дом как отдельный мир, где проходит совсем иная жизнь, чем за его стенами, и, наконец, дом — Родина. Пройти мимо этой темы как режиссёру, так и зрителю не удаётся, но масштаб значения простого и дорогого слова передать на сцене не получается. Вероятно, отвлекшись на идею сделать из “Нашествия” притчу, Кузнецов забыл об историческом контексте, о значении пьесы в годы её печати, постановки, экранизации, о чувствах людей тогда и даже сегодня.
“Нашествие” в Театре Моссовета — это спектакль-набросок жизни прошлого, еле уловимое прикосновение к тому ужасному, что было во времена Великой Отечественной войны».
Фото: Елена Лапина
«Режиссёр спектакля не просто так помещает героев пьесы Леонида Леонова — доктора Ивана Тихоновича Таланова и его семью — в пространство сцены “Под крышей”, где они существуют в не бытовой сценографии Дмитрия Дробышева. Длинный коридор, серые флагштоки и красные флаги с советской символикой напоминают подвал, ставший местом сбора партизан, а старое фортепьяно в углу, столы и стулья, с неброскими украшениями намекают на то, что мы всё-таки в доме профессора. Приглушённый свет, искусственный снег и мелкие детали вроде фашистской формы с элементами рыцарского доспеха говорят об условности происходящего. Действительно, в спектакле нет ничего настоящего, реалистического: насилие и смерть показаны через испачканную одежду и повешенные на фонарях шинели, даже актёры отстранены от своих персонажей. Может показаться, что задача режиссёра — показать историю Леонова как притчу. Но такое решение советской пьесы, написанной в 1942 году, выглядит странно. Спектакль о Великой Отечественной войне не должен оставлять зрителя равнодушным, но актёры держат внутри собственные переживания, а произносимых слов не достаточно для того, чтобы вызывать чувства — потому и сочувствовать им не получается.
Хочется сказать и о музыкальном сопровождении спектакля. На сцену выносятся и аккордеон, и гитара, но в звучащей музыке нет голоса русского народа и раздражающих душу немецких маршей. Вместо мелодий, которые могли бы мгновенно вызвать страшные ассоциации, звучат незнакомые и неузнаваемые, а вместе с ними — «Ода к радости» и французская песня о свободе, пришедшие совсем из другого времени. Ниточка, которая должна была незаметно соединить условность со страшной реальностью прошлого, оборвалась.
Образ дома — один из главных в пьесе — в спектакле не становится таковым, хотя очевидно, что основным событием для режиссёра становится возвращение сына Таланова, Фёдора, домой. Дом как крепость, где можно спрятаться, дом как место, где тебя любят и ждут, где невозможно предательство, злоба, обман, и наоборот — дом как отдельный мир, где проходит совсем иная жизнь, чем за его стенами, и, наконец, дом — Родина. Пройти мимо этой темы как режиссёру, так и зрителю не удаётся, но масштаб значения простого и дорогого слова передать на сцене не получается. Вероятно, отвлекшись на идею сделать из “Нашествия” притчу, Кузнецов забыл об историческом контексте, о значении пьесы в годы её печати, постановки, экранизации, о чувствах людей тогда и даже сегодня.
“Нашествие” в Театре Моссовета — это спектакль-набросок жизни прошлого, еле уловимое прикосновение к тому ужасному, что было во времена Великой Отечественной войны».
Фото: Елена Лапина
Тарковский на Пуховой опушке: МТЮЗ выпускает «Винни-Пуха и всех-всех-всех»🍁 🍁
Этой постановкой режиссёр Пётр Шерешевский дебютирует в поле спектаклей для юного зрителя – по крайней мере, для семейного просмотра. Или, как это обозначено в программке, «для всех-всех-всех от 8 до 80 (и старше)». Премьера состоится уже сегодня, 7 июня, на основной сцене театра.
«Взрослый» режиссёр, берущийся за повесть Алана Милна о плюшевом мишке и его друзьях – сочетание, можно сказать, напрашивающееся: привкус ностальгии в этой прозе, безусловно, есть.
Версия Петра Шерешевского на радикальное переосмысление детской классики не покушается, однако элементы культурологической игры в ней непременно будут. Так, в ряде предпремьерных интервью режиссёр обещает отсылки к чеховской «Чайке», поэзии Бродского, фильмам Андрея Тарковского – а также к Интернет-мемам (последнее, по его словам, «на совести» актёров). В целом же Шерешевский обещает спектакль про «праздник Бытия» с сохранением необходимого баланса между детской весёлостью и дзен-буддистской причтевостью, по его мнению, наличествующих в оригинале.
🍁 Подробнее о творческой команде и актёрском составе читайте на нашем сайте.
Этой постановкой режиссёр Пётр Шерешевский дебютирует в поле спектаклей для юного зрителя – по крайней мере, для семейного просмотра. Или, как это обозначено в программке, «для всех-всех-всех от 8 до 80 (и старше)». Премьера состоится уже сегодня, 7 июня, на основной сцене театра.
«Взрослый» режиссёр, берущийся за повесть Алана Милна о плюшевом мишке и его друзьях – сочетание, можно сказать, напрашивающееся: привкус ностальгии в этой прозе, безусловно, есть.
Версия Петра Шерешевского на радикальное переосмысление детской классики не покушается, однако элементы культурологической игры в ней непременно будут. Так, в ряде предпремьерных интервью режиссёр обещает отсылки к чеховской «Чайке», поэзии Бродского, фильмам Андрея Тарковского – а также к Интернет-мемам (последнее, по его словам, «на совести» актёров). В целом же Шерешевский обещает спектакль про «праздник Бытия» с сохранением необходимого баланса между детской весёлостью и дзен-буддистской причтевостью, по его мнению, наличествующих в оригинале.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Начинаем рассказывать о том, что скрывается внутри нового выпуска «Театрального журнала».
Открывает номер интервью с Борисом Любимовым — театроведом, театральным критиком, ректором Высшего театрального училища (институт) им. М. С. Щепкина, профессором, заведующим кафедрой истории театра России в ГИТИСе.
В этот раз мы встретились с Борисом Николаевичем, чтобы обсудить его диссертацию, посвящённую исследованию сценичности произведений Ф. М. Достоевского, а также наиболее значимые постановки по его произведениям.
Мы поговорили об:
✨ изменениях в восприятии Достоевского с течением времени;
✨ советах для начинающих режиссёров, которые хотят поставить произведения Достоевского;
✨ ключевых спектаклях по произведениям Достоевского, которые оставили след в истории театра;
✨ влиянии Достоевского на современный театр и актуальности его произведений.
Аудиоверсия подкаста «Упражнения в прекрасном» доступна на нашем сайте и других площадках:
🔠 Apple Podcasts
🔠 ВК
🔠 Яндекс.Музыка
🔠 MAVE
Заказывайте печатную версию на Ozon(сегодня там скидки).
Открывает номер интервью с Борисом Любимовым — театроведом, театральным критиком, ректором Высшего театрального училища (институт) им. М. С. Щепкина, профессором, заведующим кафедрой истории театра России в ГИТИСе.
В этот раз мы встретились с Борисом Николаевичем, чтобы обсудить его диссертацию, посвящённую исследованию сценичности произведений Ф. М. Достоевского, а также наиболее значимые постановки по его произведениям.
Мы поговорили об:
Аудиоверсия подкаста «Упражнения в прекрасном» доступна на нашем сайте и других площадках:
Заказывайте печатную версию на Ozon
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Казань принимает сразу два театральных праздника – «Театральную Олимпиаду» и «Науруз» 📍
Науруз» в переводе с персидского означает «новый день»; у тюркских народов этим словом (с некоторыми языковыми разночтениями) называется один из важнейших праздников – Новый год по солнечному календарю, наступающий 21 марта. Театральный праздник «Науруз» к календарному не привязан. В этом году он пройдёт с 9 по 22 июня.
Театральный «Науруз» возник в 1989 году и первые четыре года «кочевал» из одного города Центральной Азии в другой. После пятилетнего перерыва он «обосновался» в Казани и обрёл окончательную формулировку: «Международный театральный фестиваль тюркских народов». В этом году в афишу фестиваля включена специальная программа Театральной Олимпиады со спектаклями из шести стран мира.
Южноафриканская компания «Janni Younge Productions» покажет кукольную версию «Гамлета», Государственный театр Анкары запустит «Машину Чехов», а под занавес фестиваля зрителям представят сразу две интерпретации прозы Ф. М. Достоевского – копродукцию колумбийского Университета Валье и бразильского Городского театра «Кроткая» и спектакль Валерия Фокина «Литургия Zеро». Почётным гостем форума станет Теодор Терзопулос. Он привезёт в Казань свою постановку «Ио» (театр «Аттис», Афины) и проведёт мастер-класс под названием «Возвращение Диониса, метод Терзопулоса».
Хозяин смотра, театр Камала, представит широкий срез своего репертуара: музыкальную комедию «Башмачки» в постановке Фарида Бикчантаева (она же – спектакль открытия), «взрослую сказку» «1000 и 1 ночь» (режиссёр – Данна Афаунова), биографическое исследование «Возвращение Тукая» (режиссёр – Айдар Заббаров), а в рамках Театральной Олимпиады состоится показ эпической постановки Фарида Бикчантаева «Муть. Мухаджиры». Зарубежных постановок в «родной», тюркской программе четыре: «Прегрешение Шолпан» (Казахстан), «Король умирает» (Азербайджан), «Алпамыш» (Узбекистан) и «Любовь и голуби» (Кыргызстан). Всего же в фестивале примет участие свыше 15 коллективов из Татарстана, Адыгеи, Якутии, Башкортостана, Чувашии, Хакасии, Алтая и республики Крым.
📌 Театральной частью, как водится, такой масштабный форум не исчерпывается; в афише концерты, кинопоказы, лекции, творческие встречи и экскурсии по городу. Подробнее о программе фестиваля читайте на нашем сайте.
Науруз» в переводе с персидского означает «новый день»; у тюркских народов этим словом (с некоторыми языковыми разночтениями) называется один из важнейших праздников – Новый год по солнечному календарю, наступающий 21 марта. Театральный праздник «Науруз» к календарному не привязан. В этом году он пройдёт с 9 по 22 июня.
Театральный «Науруз» возник в 1989 году и первые четыре года «кочевал» из одного города Центральной Азии в другой. После пятилетнего перерыва он «обосновался» в Казани и обрёл окончательную формулировку: «Международный театральный фестиваль тюркских народов». В этом году в афишу фестиваля включена специальная программа Театральной Олимпиады со спектаклями из шести стран мира.
Южноафриканская компания «Janni Younge Productions» покажет кукольную версию «Гамлета», Государственный театр Анкары запустит «Машину Чехов», а под занавес фестиваля зрителям представят сразу две интерпретации прозы Ф. М. Достоевского – копродукцию колумбийского Университета Валье и бразильского Городского театра «Кроткая» и спектакль Валерия Фокина «Литургия Zеро». Почётным гостем форума станет Теодор Терзопулос. Он привезёт в Казань свою постановку «Ио» (театр «Аттис», Афины) и проведёт мастер-класс под названием «Возвращение Диониса, метод Терзопулоса».
Хозяин смотра, театр Камала, представит широкий срез своего репертуара: музыкальную комедию «Башмачки» в постановке Фарида Бикчантаева (она же – спектакль открытия), «взрослую сказку» «1000 и 1 ночь» (режиссёр – Данна Афаунова), биографическое исследование «Возвращение Тукая» (режиссёр – Айдар Заббаров), а в рамках Театральной Олимпиады состоится показ эпической постановки Фарида Бикчантаева «Муть. Мухаджиры». Зарубежных постановок в «родной», тюркской программе четыре: «Прегрешение Шолпан» (Казахстан), «Король умирает» (Азербайджан), «Алпамыш» (Узбекистан) и «Любовь и голуби» (Кыргызстан). Всего же в фестивале примет участие свыше 15 коллективов из Татарстана, Адыгеи, Якутии, Башкортостана, Чувашии, Хакасии, Алтая и республики Крым.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM