Telegram Group & Telegram Channel
Привет! Меня зовут Женя, я работаю редактором в издательстве «АСТ», редакция «Астрель-СПб» и веду телеграм-канал.

Сразу хочу сказать, что мне повезло с руководителем — он не запрещает работать удалённо. Это встречается не во всех редакциях и издательствах, где-то разрешают работать из дома не больше дня в неделю, а где-то не разрешают вообще. У меня это возможно, и я этим с удовольствием пользуюсь, но для поста выбрала день в офисе.

10:00 — просыпаюсь. Да, вот так. Связано это с тем, что многие дела я делаю вечером/ночью, ложусь, соответственно, поздно. Если утром нет созвонов или каких-то мероприятий в офисе, то обычно происходит так.

10:30 — выхожу из дома в офис. По пути просматриваю и сортирую почту, читаю рукописи. Рабочий день начался, пусть я ещё не за столом :)

11:30 — прихожу в офис (перед этим обязательно купив стаканчик кофе). Включаю компьютер и сажусь за планирование. Определяю первоочередные задачи: кому из исполнителей написать, про какие вопросы напомнить коллегам и т. д.

11:45 — погружаюсь в работу с головой. Работу редактора зачастую видят очень творческой, но по факту я могу сравнить нас с менеджерами. Мы устанавливаем сроки для исполнителей (литературные редакторы, корректоры, художники, верстальщики и т. д.); следим, чтобы они не нарушались; поддерживаем связь с авторами, отвечаем на все его вопросы; формируем бюджет книги, согласовываем его с руководством, делаем заявки на договоры (чтобы все авторы и исполнители получили гонорар). Также, конечно, мы обсуждаем с художниками, дизайнерами и верстальщиками оформление, придумываем серии и т. д. и т. п. Но по факту творческой работы у нас гораздо меньше, чем кажется.

14:30-14:50 — обед в столовой (находится в том же бизнес-центре, что и офис редакции).

15:00 — основное время для созвонов. Каждый понедельник и четверг у нас проходят различные совещания, планёрки и обсуждения. Также обычно в это время в редакцию приезжают авторы и художники для подписания договоров и обсуждения различных деталей.

17:00 — продолжаю выполнять дела из обязательного списка. Если они закончены, перехожу к дополнительному. Всегда нужно искать художников (их вечно не хватает) и читать рукописи. Эти два дела не заканчиваются никогда.

19:30 — выхожу из офиса домой, по пути продолжаю читать рукописи и отвечать на письма и сообщения при необходимости.

20:30 — дома ужинаю, немного отдыхаю.

22:00 — сажусь за дополнительную работу. Тут стоит сказать, что этим, конечно, занимаются не все редакторы, дело добровольное. В моём случае дополнительная работа — это литературное редактирование (сотрудничество как с другими редакциями, так и с частными заказчиками) и корректирование. Всё это делается поздними вечерами и на выходных соответственно.

02:00 (примерно) — иду спать.

Когда я работаю удалённо, то, соответственно, раньше сажусь за первоочередные дела, поскольку не трачу время на дорогу. В такие дни у меня больше времени на отдых или дополнительную работу (зависит от количества взятых проектов и дедлайнов). Ещё бывают случаи, когда я раньше ухожу с работы, если нужно попасть на какое-то мероприятие, например. Но в основном мой день выглядит именно так :)



group-telegram.com/thetranslatorblog/315
Create:
Last Update:

Привет! Меня зовут Женя, я работаю редактором в издательстве «АСТ», редакция «Астрель-СПб» и веду телеграм-канал.

Сразу хочу сказать, что мне повезло с руководителем — он не запрещает работать удалённо. Это встречается не во всех редакциях и издательствах, где-то разрешают работать из дома не больше дня в неделю, а где-то не разрешают вообще. У меня это возможно, и я этим с удовольствием пользуюсь, но для поста выбрала день в офисе.

10:00 — просыпаюсь. Да, вот так. Связано это с тем, что многие дела я делаю вечером/ночью, ложусь, соответственно, поздно. Если утром нет созвонов или каких-то мероприятий в офисе, то обычно происходит так.

10:30 — выхожу из дома в офис. По пути просматриваю и сортирую почту, читаю рукописи. Рабочий день начался, пусть я ещё не за столом :)

11:30 — прихожу в офис (перед этим обязательно купив стаканчик кофе). Включаю компьютер и сажусь за планирование. Определяю первоочередные задачи: кому из исполнителей написать, про какие вопросы напомнить коллегам и т. д.

11:45 — погружаюсь в работу с головой. Работу редактора зачастую видят очень творческой, но по факту я могу сравнить нас с менеджерами. Мы устанавливаем сроки для исполнителей (литературные редакторы, корректоры, художники, верстальщики и т. д.); следим, чтобы они не нарушались; поддерживаем связь с авторами, отвечаем на все его вопросы; формируем бюджет книги, согласовываем его с руководством, делаем заявки на договоры (чтобы все авторы и исполнители получили гонорар). Также, конечно, мы обсуждаем с художниками, дизайнерами и верстальщиками оформление, придумываем серии и т. д. и т. п. Но по факту творческой работы у нас гораздо меньше, чем кажется.

14:30-14:50 — обед в столовой (находится в том же бизнес-центре, что и офис редакции).

15:00 — основное время для созвонов. Каждый понедельник и четверг у нас проходят различные совещания, планёрки и обсуждения. Также обычно в это время в редакцию приезжают авторы и художники для подписания договоров и обсуждения различных деталей.

17:00 — продолжаю выполнять дела из обязательного списка. Если они закончены, перехожу к дополнительному. Всегда нужно искать художников (их вечно не хватает) и читать рукописи. Эти два дела не заканчиваются никогда.

19:30 — выхожу из офиса домой, по пути продолжаю читать рукописи и отвечать на письма и сообщения при необходимости.

20:30 — дома ужинаю, немного отдыхаю.

22:00 — сажусь за дополнительную работу. Тут стоит сказать, что этим, конечно, занимаются не все редакторы, дело добровольное. В моём случае дополнительная работа — это литературное редактирование (сотрудничество как с другими редакциями, так и с частными заказчиками) и корректирование. Всё это делается поздними вечерами и на выходных соответственно.

02:00 (примерно) — иду спать.

Когда я работаю удалённо, то, соответственно, раньше сажусь за первоочередные дела, поскольку не трачу время на дорогу. В такие дни у меня больше времени на отдых или дополнительную работу (зависит от количества взятых проектов и дедлайнов). Ещё бывают случаи, когда я раньше ухожу с работы, если нужно попасть на какое-то мероприятие, например. Но в основном мой день выглядит именно так :)

BY the translator




Share with your friend now:
group-telegram.com/thetranslatorblog/315

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects.
from us


Telegram the translator
FROM American