А теперь попробуем перевести текст с русского на английским в одном сервисе (Y), а обратно — в другом (D). Получим вполне складный текст на русском. Сравним два текста на одном языке: порядок слов изменился, но смысл сохранился.
Адекватен ли при этом перевод на английский?
Главная проблема переводного текста: он выглядит гладким и содержит неочевидную ошибку. В исходном тексте в траншею попадают камни и грунт, в переводном — камни, грунт и повреждение оборудования.
Адекватен ли при этом перевод на английский?
group-telegram.com/thetranslatorblog/340
Create:
Last Update:
Last Update:
А теперь попробуем перевести текст с русского на английским в одном сервисе (Y), а обратно — в другом (D). Получим вполне складный текст на русском. Сравним два текста на одном языке: порядок слов изменился, но смысл сохранился.
Адекватен ли при этом перевод на английский?
Главная проблема переводного текста: он выглядит гладким и содержит неочевидную ошибку. В исходном тексте в траншею попадают камни и грунт, в переводном — камни, грунт и повреждение оборудования.
Адекватен ли при этом перевод на английский?
BY the translator
Share with your friend now:
group-telegram.com/thetranslatorblog/340