group-telegram.com/ar_mukhametov/119
Last Update:
Я не понял ажиотажа вокруг раиса Татарстана, который может не говорить по-татарски и даже просто понимать госязык Республики. Как будто он один такой. Официальный местный перевод названия высшей должности есть много где: в Башкортостане «Республикаһы Башлығы», в Тыве «Республиканың баштыңы», в Бурятии «Уласай Толгойлогшо», в Удмуртии «Элькунлэн Тӧроез», в Адыгее «Республикэм и ЛIышъхьэ», в Чечне «Республикин Куьйгалхо» и т.д. А у главы КЧР аж 4 официальных перевода (еще на ногайский и абазинский), в Мордовии, Марий Эл и КБР по 2 - на оба нацязыка. А вот, например, в Карелиии и Дагестане не стали заморачиваться и обошлись без экзотики. Так что в «Татарстан Республикасы Рәисе» нет ничего особенного, и не стоит из этого что-то воображать серьезное.
Переименование президентов в глав началось в 10м. Шло по-разному от региона к региону. В соседнем Башкортостане, который сейчас своего рода пример для приведения Татарстана к порядку, башлыком стал еще Хамитов в 15м. Как и везде, под национальным названием руководителя субъекта только в его пределах и знают, и далеко не все.
Шаймиев сказал, что это «нормально». Снявши голову по волосам не плачут, индэ.
#НЕновости
Подписывайтесь @ar_mukhametov
BY НЕРУССКИЙ
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/ar_mukhametov/119