Telegram Group & Telegram Channel
Про нейминг фильмов в локальном прокате (в особенности в категории ужасов) написано и сказано уже много. Но в этом году я заметила один интересный тренд на переименование фильмов в прокате. Становится ли при этом лучше или хуже - вопрос сложный, но я как всегда полна оптимизма и надежд на лучшее.

Вот три кейса, которые я отследила:
1. It Follows. Изначально в русский прокат вышел в 2014 году под названием "Оно" (возмутительно, но речь сейчас о другом). В 24 году фильм возвращается в прокат (юбилей 10 лет с выхода) под названием "Оно приходит за тобой". Уже лучше, согласитесь? Ушла неуместная ссылка к "Оно" Стивена Кинга, плюс появился задел на локализацию сиквела. Вы же в курсе, что в следующем году выйдет сиквел под названием They Follow? Делаю ставку, что фильм будет называться "Они приходят за тобой". Мое мнение: не идеально, но намного лучше чем просто "Они".

2. Stopmotion. Тут интересная история: прокатчик Русский Репортаж в марте объявил конкурс на лучшее локализованное название (я о нем писала и участвовала). В итоге выбрали название "Тьма играет в куклы". По неизвестным мне причинам релиз задержался и в итоге фильм вышел под названием "Вуду. Шёпот тьмы". Что произошло - не знаю, возможно возникли какие-то тонкости с авторскими правами или что-то еще помешало согласованию. Если кто-то знает точно - делитесь, буду рада. В итоге имеем что имеем, мне оба названия кажутся высосанными из пальца, это тот случай, когда я бы не переводила вовсе.

3. In a violent nature. Фильм продвигался под названием "Коллекционер: Возрождение", и это была явная попытка привязаться к умеренно известной кинофраншизе "Коллекционер" (видимо маска главгероя похожа - ну хоть какой-то повод подвязаться, у большинства Астралов этого нет). В итоге в релиз фильм вышел под названием "Нежить". Опять-таки мне не нравятся оба варианта, "Нежить" я постоянно путаю с "Нечисть" (такой фильм тоже вышел в этом году, и в оригинале он называется Baghead), и хотя технически это верно, вайб оригинала, к сожалению, потерян. Но зато мы не пытаемся закосить под другие фильмы, что похвально. Мне лично нравится вариант, который я видела где-то на телеграм-каналах о ужасах - "Природа насилия".

В комментах делитесь похожими случаями, если замечали странные переименования! А еще буду рада обсудить ваши варианты красивых переводов названий фильмов выше (только чур без братвы, астралов и паранормальных явлений).



group-telegram.com/locaroundtheworld/1401
Create:
Last Update:

Про нейминг фильмов в локальном прокате (в особенности в категории ужасов) написано и сказано уже много. Но в этом году я заметила один интересный тренд на переименование фильмов в прокате. Становится ли при этом лучше или хуже - вопрос сложный, но я как всегда полна оптимизма и надежд на лучшее.

Вот три кейса, которые я отследила:
1. It Follows. Изначально в русский прокат вышел в 2014 году под названием "Оно" (возмутительно, но речь сейчас о другом). В 24 году фильм возвращается в прокат (юбилей 10 лет с выхода) под названием "Оно приходит за тобой". Уже лучше, согласитесь? Ушла неуместная ссылка к "Оно" Стивена Кинга, плюс появился задел на локализацию сиквела. Вы же в курсе, что в следующем году выйдет сиквел под названием They Follow? Делаю ставку, что фильм будет называться "Они приходят за тобой". Мое мнение: не идеально, но намного лучше чем просто "Они".

2. Stopmotion. Тут интересная история: прокатчик Русский Репортаж в марте объявил конкурс на лучшее локализованное название (я о нем писала и участвовала). В итоге выбрали название "Тьма играет в куклы". По неизвестным мне причинам релиз задержался и в итоге фильм вышел под названием "Вуду. Шёпот тьмы". Что произошло - не знаю, возможно возникли какие-то тонкости с авторскими правами или что-то еще помешало согласованию. Если кто-то знает точно - делитесь, буду рада. В итоге имеем что имеем, мне оба названия кажутся высосанными из пальца, это тот случай, когда я бы не переводила вовсе.

3. In a violent nature. Фильм продвигался под названием "Коллекционер: Возрождение", и это была явная попытка привязаться к умеренно известной кинофраншизе "Коллекционер" (видимо маска главгероя похожа - ну хоть какой-то повод подвязаться, у большинства Астралов этого нет). В итоге в релиз фильм вышел под названием "Нежить". Опять-таки мне не нравятся оба варианта, "Нежить" я постоянно путаю с "Нечисть" (такой фильм тоже вышел в этом году, и в оригинале он называется Baghead), и хотя технически это верно, вайб оригинала, к сожалению, потерян. Но зато мы не пытаемся закосить под другие фильмы, что похвально. Мне лично нравится вариант, который я видела где-то на телеграм-каналах о ужасах - "Природа насилия".

В комментах делитесь похожими случаями, если замечали странные переименования! А еще буду рада обсудить ваши варианты красивых переводов названий фильмов выше (только чур без братвы, астралов и паранормальных явлений).

BY Вавилонская рыбка











Share with your friend now:
group-telegram.com/locaroundtheworld/1401

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. He adds: "Telegram has become my primary news source." Anastasia Vlasova/Getty Images The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice. Telegram was co-founded by Pavel and Nikolai Durov, the brothers who had previously created VKontakte. VK is Russia’s equivalent of Facebook, a social network used for public and private messaging, audio and video sharing as well as online gaming. In January, SimpleWeb reported that VK was Russia’s fourth most-visited website, after Yandex, YouTube and Google’s Russian-language homepage. In 2016, Forbes’ Michael Solomon described Pavel Durov (pictured, below) as the “Mark Zuckerberg of Russia.”
from tr


Telegram Вавилонская рыбка
FROM American