Telegram Group & Telegram Channel
Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить - президент

Приветственный адрес Алана Гаглоева участникам и организаторам научной конференции «Нафи – ирвæдæны зиууон».

👔Уважаемые участники конференции, деятели науки и культуры, представители общественности, все, кто собрался сегодня в этом зале и кому дорого имя Нафи Григорьевича Джусойты!

Позвольте поздравить вас с юбилеем выдающегося осетинского поэта, драматурга, публициста, литературоведа, переводчика, народного писателя Осетии, доктора филологических наук, академика Нафи Григорьевича Джусойты, чье имя золотыми буквами вписано в историю культуры Осетии.

Он был не только талантливым ученым, но и активным участником политической жизни, отстаивавшим интересы своего народа. В труднейшие годы становления нашей молодой республики голос Нафи как депутата Верховного Совета СССР звучал на самых высоких трибунах, отстаивая национальные интересы нашей страны.

Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить. Из-под его пера вышло более 400 научных работ, в том числе 12 монографий, школьные учебники осетинской литературы, словарь литературных терминов и двухтомник «История осетинской литературы».

В наши дни издается его полное собрание сочинений. Нафи Григорьевич перевел на осетинский язык произведения классиков многих стран, в том числе роман в стихах А.С.Пушкина «Евгений Онегин», который был опубликован, когда Нафи было всего 24 года. Произведения самого Джусойты издавались в переводах на многие языки мира.

Имя Нафи стало символом высокого интеллекта, таланта и преданности родной Осетии. Он оставил после себя богатое литературное и научное наследие, его бесценный дар будущим поколениям, помогающий формированию национального самосознания.

Произведения Нафи Джусойты отличаются глубоким психологизмом, реалистичным изображением жизни осетинского народа и ярким национальным колоритом. Он умел видеть красоту в простых вещах и доносить ее до читателя.

Нафи не только обогатил осетинскую литературу новыми темами и образами, но и способствовал ее популяризации за пределами Осетии. Его произведения, пронизаны любовью к родному краю и глубоким пониманием человеческой души. Созданные им трогательные образы и сюжеты до сих пор находят отклик в сердцах читателей разных поколений.

Творчество Нафи оказало и оказывает большое влияние на формирование национального самосознания и на развитие осетинского языка. Оно оставило неизгладимый след в сердцах всех, кто ценит красоту слова и любит свою Родину. Память о выдающемся сыне Осетии жива и передается из поколения в поколение.

Творчество Нафи будет всегда вдохновлять и учить, а его имя будет вечно жить в памяти народа.

Пусть этот юбилей станет началом новых свершений и достижений. Пусть вдохновит нас на новые открытия и исследования. Ведь наука и культура – это не просто слова, а движущие силы развития общества.


@ia_res
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/rusembrso/26095
Create:
Last Update:

Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить - президент

Приветственный адрес Алана Гаглоева участникам и организаторам научной конференции «Нафи – ирвæдæны зиууон».

👔Уважаемые участники конференции, деятели науки и культуры, представители общественности, все, кто собрался сегодня в этом зале и кому дорого имя Нафи Григорьевича Джусойты!

Позвольте поздравить вас с юбилеем выдающегося осетинского поэта, драматурга, публициста, литературоведа, переводчика, народного писателя Осетии, доктора филологических наук, академика Нафи Григорьевича Джусойты, чье имя золотыми буквами вписано в историю культуры Осетии.

Он был не только талантливым ученым, но и активным участником политической жизни, отстаивавшим интересы своего народа. В труднейшие годы становления нашей молодой республики голос Нафи как депутата Верховного Совета СССР звучал на самых высоких трибунах, отстаивая национальные интересы нашей страны.

Вклад Нафи в развитие науки и литературы трудно переоценить. Из-под его пера вышло более 400 научных работ, в том числе 12 монографий, школьные учебники осетинской литературы, словарь литературных терминов и двухтомник «История осетинской литературы».

В наши дни издается его полное собрание сочинений. Нафи Григорьевич перевел на осетинский язык произведения классиков многих стран, в том числе роман в стихах А.С.Пушкина «Евгений Онегин», который был опубликован, когда Нафи было всего 24 года. Произведения самого Джусойты издавались в переводах на многие языки мира.

Имя Нафи стало символом высокого интеллекта, таланта и преданности родной Осетии. Он оставил после себя богатое литературное и научное наследие, его бесценный дар будущим поколениям, помогающий формированию национального самосознания.

Произведения Нафи Джусойты отличаются глубоким психологизмом, реалистичным изображением жизни осетинского народа и ярким национальным колоритом. Он умел видеть красоту в простых вещах и доносить ее до читателя.

Нафи не только обогатил осетинскую литературу новыми темами и образами, но и способствовал ее популяризации за пределами Осетии. Его произведения, пронизаны любовью к родному краю и глубоким пониманием человеческой души. Созданные им трогательные образы и сюжеты до сих пор находят отклик в сердцах читателей разных поколений.

Творчество Нафи оказало и оказывает большое влияние на формирование национального самосознания и на развитие осетинского языка. Оно оставило неизгладимый след в сердцах всех, кто ценит красоту слова и любит свою Родину. Память о выдающемся сыне Осетии жива и передается из поколения в поколение.

Творчество Нафи будет всегда вдохновлять и учить, а его имя будет вечно жить в памяти народа.

Пусть этот юбилей станет началом новых свершений и достижений. Пусть вдохновит нас на новые открытия и исследования. Ведь наука и культура – это не просто слова, а движущие силы развития общества.


@ia_res

BY Посольство России в Южной Осетии




Share with your friend now:
group-telegram.com/rusembrso/26095

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Oleksandra Matviichuk, a Kyiv-based lawyer and head of the Center for Civil Liberties, called Durov’s position "very weak," and urged concrete improvements. In February 2014, the Ukrainian people ousted pro-Russian president Viktor Yanukovych, prompting Russia to invade and annex the Crimean peninsula. By the start of April, Pavel Durov had given his notice, with TechCrunch saying at the time that the CEO had resisted pressure to suppress pages criticizing the Russian government. On Telegram’s website, it says that Pavel Durov “supports Telegram financially and ideologically while Nikolai (Duvov)’s input is technological.” Currently, the Telegram team is based in Dubai, having moved around from Berlin, London and Singapore after departing Russia. Meanwhile, the company which owns Telegram is registered in the British Virgin Islands. "We as Ukrainians believe that the truth is on our side, whether it's truth that you're proclaiming about the war and everything else, why would you want to hide it?," he said. Telegram was co-founded by Pavel and Nikolai Durov, the brothers who had previously created VKontakte. VK is Russia’s equivalent of Facebook, a social network used for public and private messaging, audio and video sharing as well as online gaming. In January, SimpleWeb reported that VK was Russia’s fourth most-visited website, after Yandex, YouTube and Google’s Russian-language homepage. In 2016, Forbes’ Michael Solomon described Pavel Durov (pictured, below) as the “Mark Zuckerberg of Russia.”
from tr


Telegram Посольство России в Южной Осетии
FROM American