Telegram Group & Telegram Channel
Фея Древа

Оценивать роман про Жанну д’Арк Марка Твена очень сложно. Уже по названию он претендует на исторический роман, какие я уже читал у Конан Дойля. Причём и начинается он схоже: представляется как рассказ старика своим внукам о своей молодости. Да, понятно, что художественная обработка, персонажи могут быть выдуманы, события изменены для сюжета и динамики, но всё же общему контексту можно доверять. Вроде бы...

Роман Твена же начинается с описания дракона, который жил на опушке около деревни Жанны, которого, вроде бы, прогнали, но запах дракона не выветрился до конца. Потом рассказывается про буковое дерево, под которым жили феи. Священники запретили им появляться на глаза людям, а потом вообще прогнали.

С одной стороны, казалось бы, ничего такого, в 15-м веке могли верить и не в такое. С другой стороны, это же рассказывается человеком 19-го века. Однако, главная сложность в том, чтобы понять как сам Твен относится к тому, о чём рассказывает. Про дракона он говорит, кажется, серьёзно — но только кажется, так как почти в каждой фразе чувствуется доля иронии. Юмор так размазан по тексту, что его недостаточно, чтобы воспринимать как чистую шутку, пересказ старых заблуждений, но достаточно, чтобы нельзя было серьёзно относиться к тому, что пишет автор.

И так весь текст, про всё. Доброта и способности Жанны, характера ещё братьев, друзей, спутников, священников, придворных и самого дофина. Каждая страница полна неполноценным юмором, автор магически держится на грани шутки и серьёзности. Это выматывает, так как мозг постоянно скрипит, пытаясь понять — что же хотел сказать автор, он смеётся над персонажем и его умение выдумывать о своих похождениях или просто рассказывает достоверную историю болтливого хвастуна? Нигде этого нельзя сказать однозначно.

Вот так и с важными аспектами. Во вступлении сказано, что автор не верит в голоса, которые слышала Орлеанская Дева, что это лишь "голоса". У меня же нет такого однозначного мнения — Твен как и везде ходит по грани и можно подумать, что он, на самом деле, верит, что её вела рука Господа. Или рука дракона с опушки — тут всё может быть.

При этом, чисто автоматически, я ищу, и боюсь, неточного перевода, подгонки под то, что сказано во вступлении. С другой стороны, я верю в отечественных переводчиков, они действительно были великолепны, верю, что они точно переводили слова автора, разве что могли где-то сократить из-за цензуры, но не переврать. Это тоже усложняет чтение.

В итоге текст оказывается и не историческим романом, и не политической или религиозной сатирой, и не юмористическим очерком. Не пойти что! Местами скучновато, но можно с чистой совестью пропускать абзацы — с первого предложения понятно, что будет дальше. Скучновато, но интрига держит, хочется узнать, что будет дальше. И дальше сравнивать с фильмом, картинки из которого я отлично помню, они местами великолепно накладываются на текст. Интересно Бессон использовал Твена как один из источников?
#книжное



group-telegram.com/tisnu_channel/4848
Create:
Last Update:

Фея Древа

Оценивать роман про Жанну д’Арк Марка Твена очень сложно. Уже по названию он претендует на исторический роман, какие я уже читал у Конан Дойля. Причём и начинается он схоже: представляется как рассказ старика своим внукам о своей молодости. Да, понятно, что художественная обработка, персонажи могут быть выдуманы, события изменены для сюжета и динамики, но всё же общему контексту можно доверять. Вроде бы...

Роман Твена же начинается с описания дракона, который жил на опушке около деревни Жанны, которого, вроде бы, прогнали, но запах дракона не выветрился до конца. Потом рассказывается про буковое дерево, под которым жили феи. Священники запретили им появляться на глаза людям, а потом вообще прогнали.

С одной стороны, казалось бы, ничего такого, в 15-м веке могли верить и не в такое. С другой стороны, это же рассказывается человеком 19-го века. Однако, главная сложность в том, чтобы понять как сам Твен относится к тому, о чём рассказывает. Про дракона он говорит, кажется, серьёзно — но только кажется, так как почти в каждой фразе чувствуется доля иронии. Юмор так размазан по тексту, что его недостаточно, чтобы воспринимать как чистую шутку, пересказ старых заблуждений, но достаточно, чтобы нельзя было серьёзно относиться к тому, что пишет автор.

И так весь текст, про всё. Доброта и способности Жанны, характера ещё братьев, друзей, спутников, священников, придворных и самого дофина. Каждая страница полна неполноценным юмором, автор магически держится на грани шутки и серьёзности. Это выматывает, так как мозг постоянно скрипит, пытаясь понять — что же хотел сказать автор, он смеётся над персонажем и его умение выдумывать о своих похождениях или просто рассказывает достоверную историю болтливого хвастуна? Нигде этого нельзя сказать однозначно.

Вот так и с важными аспектами. Во вступлении сказано, что автор не верит в голоса, которые слышала Орлеанская Дева, что это лишь "голоса". У меня же нет такого однозначного мнения — Твен как и везде ходит по грани и можно подумать, что он, на самом деле, верит, что её вела рука Господа. Или рука дракона с опушки — тут всё может быть.

При этом, чисто автоматически, я ищу, и боюсь, неточного перевода, подгонки под то, что сказано во вступлении. С другой стороны, я верю в отечественных переводчиков, они действительно были великолепны, верю, что они точно переводили слова автора, разве что могли где-то сократить из-за цензуры, но не переврать. Это тоже усложняет чтение.

В итоге текст оказывается и не историческим романом, и не политической или религиозной сатирой, и не юмористическим очерком. Не пойти что! Местами скучновато, но можно с чистой совестью пропускать абзацы — с первого предложения понятно, что будет дальше. Скучновато, но интрига держит, хочется узнать, что будет дальше. И дальше сравнивать с фильмом, картинки из которого я отлично помню, они местами великолепно накладываются на текст. Интересно Бессон использовал Твена как один из источников?
#книжное

BY Оттиск на тисе


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/tisnu_channel/4848

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The picture was mixed overseas. Hong Kong’s Hang Seng Index fell 1.6%, under pressure from U.S. regulatory scrutiny on New York-listed Chinese companies. Stocks were more buoyant in Europe, where Frankfurt’s DAX surged 1.4%. What distinguishes the app from competitors is its use of what's known as channels: Public or private feeds of photos and videos that can be set up by one person or an organization. The channels have become popular with on-the-ground journalists, aid workers and Ukrainian President Volodymyr Zelenskyy, who broadcasts on a Telegram channel. The channels can be followed by an unlimited number of people. Unlike Facebook, Twitter and other popular social networks, there is no advertising on Telegram and the flow of information is not driven by an algorithm. These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted. Lastly, the web previews of t.me links have been given a new look, adding chat backgrounds and design elements from the fully-features Telegram Web client. At its heart, Telegram is little more than a messaging app like WhatsApp or Signal. But it also offers open channels that enable a single user, or a group of users, to communicate with large numbers in a method similar to a Twitter account. This has proven to be both a blessing and a curse for Telegram and its users, since these channels can be used for both good and ill. Right now, as Wired reports, the app is a key way for Ukrainians to receive updates from the government during the invasion.
from tr


Telegram Оттиск на тисе
FROM American