1. Ульяна, расскажите, пожалуйста, о вашей до-писательской истории! Кто вы, когда и если не писатель? - О том, что пора бы уже засесть за серьезный роман, я задумалась, кажется, лет в восемь. Взялась за дело всерьез: составила план, набросала досье на каждого персонажа и даже нарисовала их портреты. Правда, оказалось, что герой-протагонист моего дебютного романа – фактически брат-близнец Эмиля из Леннеберги. Совершенно обескураженная этим открытием, я забросила тетрадку с рукописью и легко простилась с мечтой о писательской карьере. Затем поочередно собиралась стать учителем, судовым врачом, переводчиком, адвокатом, ветеринаром, актрисой, пока в девятом классе не пришла в молодежный пресс-центр при местном Дворце творчества. И заболела журналистикой, так что выбор будущей профессии был предопределен. Поступать на журфак я пришла с внушительной стопкой публикаций в газете и VHS-кассетой с записью телепрограмм. Потом около двадцати лет руководила редакциями региональных бизнес-изданий, записала чуть ли не тысячу интервью с предпринимателями, топ-менеджерами крупных компаний, чиновниками, деятелями культуры, занималась организацией бизнес-премий и деловых форумов. Но два года назад поняла, что совершенно выгорела: максимально дистанцировалась от актуальной повестки, а год назад и вовсе забрала трудовую из медиахолдинга: ушла «в никуда», переехала с семьей на юг и стала заниматься книжными фестивалями – «Рыжим Фестом» в Челябинске и «Белым Июнем» в Архангельске. 2. Какими были любимые книги вашего детства? - По словам родителей, я выучила наизусть «Доктора Айболита» даже раньше, чем научилась читать по-настоящему: просто перелистывала страницы, водила пальцем по строчкам и рассказывала. Зачитывалась историями о животных Джеральда Даррелла, Эрнеста Сетона-Томпсона и Джеймса Хэрриотта. Но главными книгами моего детства были, наверное, сборник «Летящие сказки» Владислава Крапивина, «Говорящий сверток» Джеральда Даррела и «Лев, колдунья и платяной шкаф» Клайва С. Льюиса: как же заманчиво было представлять, что волшебство – вот здесь, рядом, буквально за поворотом, стоит только присмотреться. 3. Ваша книга, "Таракан из Руанды", которая недавно вышла в издательстве "Абрикобукс" - детская. Но она о геноциде. Почему вы выбрали именно детскую аудиторию, чтобы рассказать эту, и без того не простую историю? Почему не книга для взрослых? - Все мои книги адресованы в первую очередь подросткам. Хотя, как мне кажется, провести четкий водораздел между детской и взрослой литературой невозможно. Как возникла идея показать геноцид именно через детскую оптику? Мы читаем новостные сводки и постепенно обрастаем «броней»: в мире все время что-то происходит, и кажется, уже ничто не способно задеть нас за живое, ранить по-настоящему. Дети воспринимают все иначе, обостренно, они – как увеличительное стекло, которое позволяет показать несправедливость выпукло, ярко. 4. Ещё немного о "Таракане" - можно ли читать её впечатлительным детям/людям? На какой возраст она рассчитана? Может, пару слов о сюжете? Я - признаюсь - ещё её не читала, но мне любопытно, очень уж свежая и непривычная тематика. Давайте замотивируем на прочтение других родителей и детей! - Возрастная маркировка книги – 12+. Несмотря на то, что описываются трагические события, там нет натурализма, фиксации на сценах жестокости и насилия. Сознание нередко стирает, как ластиком, детские воспоминания о травмирующих ситуациях, блокирует их. Оливия Каремера, кажется, вполне адаптировалась к новой жизни за океаном: стала воспитанницей католического колледжа и ничем, на первый взгляд, не выделяется среди сверстниц. Но в ее окружении появляется новенькая, которая бросает ей в лицо одно короткое слово, и ее словно отбрасывает на пять лет назад, когда на ее земле развезся ад и она потеряла семью, когда весь ее обжитой мир рассеялся, как мираж.
1. Ульяна, расскажите, пожалуйста, о вашей до-писательской истории! Кто вы, когда и если не писатель? - О том, что пора бы уже засесть за серьезный роман, я задумалась, кажется, лет в восемь. Взялась за дело всерьез: составила план, набросала досье на каждого персонажа и даже нарисовала их портреты. Правда, оказалось, что герой-протагонист моего дебютного романа – фактически брат-близнец Эмиля из Леннеберги. Совершенно обескураженная этим открытием, я забросила тетрадку с рукописью и легко простилась с мечтой о писательской карьере. Затем поочередно собиралась стать учителем, судовым врачом, переводчиком, адвокатом, ветеринаром, актрисой, пока в девятом классе не пришла в молодежный пресс-центр при местном Дворце творчества. И заболела журналистикой, так что выбор будущей профессии был предопределен. Поступать на журфак я пришла с внушительной стопкой публикаций в газете и VHS-кассетой с записью телепрограмм. Потом около двадцати лет руководила редакциями региональных бизнес-изданий, записала чуть ли не тысячу интервью с предпринимателями, топ-менеджерами крупных компаний, чиновниками, деятелями культуры, занималась организацией бизнес-премий и деловых форумов. Но два года назад поняла, что совершенно выгорела: максимально дистанцировалась от актуальной повестки, а год назад и вовсе забрала трудовую из медиахолдинга: ушла «в никуда», переехала с семьей на юг и стала заниматься книжными фестивалями – «Рыжим Фестом» в Челябинске и «Белым Июнем» в Архангельске. 2. Какими были любимые книги вашего детства? - По словам родителей, я выучила наизусть «Доктора Айболита» даже раньше, чем научилась читать по-настоящему: просто перелистывала страницы, водила пальцем по строчкам и рассказывала. Зачитывалась историями о животных Джеральда Даррелла, Эрнеста Сетона-Томпсона и Джеймса Хэрриотта. Но главными книгами моего детства были, наверное, сборник «Летящие сказки» Владислава Крапивина, «Говорящий сверток» Джеральда Даррела и «Лев, колдунья и платяной шкаф» Клайва С. Льюиса: как же заманчиво было представлять, что волшебство – вот здесь, рядом, буквально за поворотом, стоит только присмотреться. 3. Ваша книга, "Таракан из Руанды", которая недавно вышла в издательстве "Абрикобукс" - детская. Но она о геноциде. Почему вы выбрали именно детскую аудиторию, чтобы рассказать эту, и без того не простую историю? Почему не книга для взрослых? - Все мои книги адресованы в первую очередь подросткам. Хотя, как мне кажется, провести четкий водораздел между детской и взрослой литературой невозможно. Как возникла идея показать геноцид именно через детскую оптику? Мы читаем новостные сводки и постепенно обрастаем «броней»: в мире все время что-то происходит, и кажется, уже ничто не способно задеть нас за живое, ранить по-настоящему. Дети воспринимают все иначе, обостренно, они – как увеличительное стекло, которое позволяет показать несправедливость выпукло, ярко. 4. Ещё немного о "Таракане" - можно ли читать её впечатлительным детям/людям? На какой возраст она рассчитана? Может, пару слов о сюжете? Я - признаюсь - ещё её не читала, но мне любопытно, очень уж свежая и непривычная тематика. Давайте замотивируем на прочтение других родителей и детей! - Возрастная маркировка книги – 12+. Несмотря на то, что описываются трагические события, там нет натурализма, фиксации на сценах жестокости и насилия. Сознание нередко стирает, как ластиком, детские воспоминания о травмирующих ситуациях, блокирует их. Оливия Каремера, кажется, вполне адаптировалась к новой жизни за океаном: стала воспитанницей католического колледжа и ничем, на первый взгляд, не выделяется среди сверстниц. Но в ее окружении появляется новенькая, которая бросает ей в лицо одно короткое слово, и ее словно отбрасывает на пять лет назад, когда на ее земле развезся ад и она потеряла семью, когда весь ее обжитой мир рассеялся, как мираж.
BY Дети в книгах / писатель Зульфия Абишова
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups. "The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. But because group chats and the channel features are not end-to-end encrypted, Galperin said user privacy is potentially under threat. Official government accounts have also spread fake fact checks. An official Twitter account for the Russia diplomatic mission in Geneva shared a fake debunking video claiming without evidence that "Western and Ukrainian media are creating thousands of fake news on Russia every day." The video, which has amassed almost 30,000 views, offered a "how-to" spot misinformation.
from tw