🌟📚Новые издания на русском языке. Клуб перевода
🤗Дорогие друзья!
👉🏼Как вы знаете, переводы испанской и латиноамериканской литературы на русский язык всегда в фокусе нашего внимания, поскольку мы хотим познакомить с литературными шедеврами тех, кто еще не готов читать их в оригинале.
✨Также мы высоко ценим труд переводчиков и полностью согласны с Жозе Сарамаго, который говорил: «Писатели создают национальную литературу, в то время как переводчики - мировую». Мы сделали этот афоризм девизом нашего Клуба перевода.
☝️Напоминаем, что в этом месяце мы открываем новый сезон Клуба перевода, в котором еще осталось несколько мест. Более подробная информация на нашем сайте.
📚Представляем вашему вниманию новые поступления на русском языке. Все издания заслужили высокую оценку критиков и читателей:
📗«Последнее дело Холмса» (El problema final) плодовитого и успешного испанского писателя Артуро Переса-Реверте. Детективный роман-приношение Шерлоку Холмсу и его автору Артуру Конан Дойлу. Книга вышла в издательстве «Иностранка» -«Азбука-Аттикус» в переводе Александра Богдановского.
📗«Малютка» (La nena) Кармен Молы. Третья часть серии книг об инспекторе Элене Бланко – еще один триллер. Что скрывается за исчезновением Чески, руководителя отдела криминалистической аналитики? Вы узнаете, прочитав книгу. Перевод Екатерины Владимирской, издана в 2024 году, издательство «Синдбад».
📗«Дочь фортуны» - перевод романа 1999 года Исабель Альенде Hija de la fortuna. В книге рассказывается о приключениях чилийской девушки, отправившейся вслед за своим возлюбленным-золотоискателем в Калифорнию. Перевод Кирилла Корконосенко опубликовало издательство «Иностранка».
✅Теперь эти великолепные детективы и приключения пополнили нашу обширную коллекцию переводов испанских и латиноамериканских авторов на русский язык.
💁🏻Мы ждем вас!
#LiteraturaEspañola #LiteraturaChilena #IsabelAllende #ArturoPerezReverte #CarmenMola
🤗Дорогие друзья!
👉🏼Как вы знаете, переводы испанской и латиноамериканской литературы на русский язык всегда в фокусе нашего внимания, поскольку мы хотим познакомить с литературными шедеврами тех, кто еще не готов читать их в оригинале.
✨Также мы высоко ценим труд переводчиков и полностью согласны с Жозе Сарамаго, который говорил: «Писатели создают национальную литературу, в то время как переводчики - мировую». Мы сделали этот афоризм девизом нашего Клуба перевода.
☝️Напоминаем, что в этом месяце мы открываем новый сезон Клуба перевода, в котором еще осталось несколько мест. Более подробная информация на нашем сайте.
📚Представляем вашему вниманию новые поступления на русском языке. Все издания заслужили высокую оценку критиков и читателей:
📗«Последнее дело Холмса» (El problema final) плодовитого и успешного испанского писателя Артуро Переса-Реверте. Детективный роман-приношение Шерлоку Холмсу и его автору Артуру Конан Дойлу. Книга вышла в издательстве «Иностранка» -«Азбука-Аттикус» в переводе Александра Богдановского.
📗«Малютка» (La nena) Кармен Молы. Третья часть серии книг об инспекторе Элене Бланко – еще один триллер. Что скрывается за исчезновением Чески, руководителя отдела криминалистической аналитики? Вы узнаете, прочитав книгу. Перевод Екатерины Владимирской, издана в 2024 году, издательство «Синдбад».
📗«Дочь фортуны» - перевод романа 1999 года Исабель Альенде Hija de la fortuna. В книге рассказывается о приключениях чилийской девушки, отправившейся вслед за своим возлюбленным-золотоискателем в Калифорнию. Перевод Кирилла Корконосенко опубликовало издательство «Иностранка».
✅Теперь эти великолепные детективы и приключения пополнили нашу обширную коллекцию переводов испанских и латиноамериканских авторов на русский язык.
💁🏻Мы ждем вас!
#LiteraturaEspañola #LiteraturaChilena #IsabelAllende #ArturoPerezReverte #CarmenMola
🌟📚El español en contraste, nueva serie de lingüística
☝️El español en contraste es una nueva serie de la editorial Arco/Libros sobre temas fundamentales de la lingüística del español, escritos por prestigiosos profesores de Universidades españolas.
📎En la página web de la editorial podéis ver el detalle de los libros que componen la colección
✅Por el momento podemos ofreceros los siguientes títulos:
👉🏼Los artículos del español en contraste / Yuko Morimoto
👉🏼Acento y ritmo en español / Jorge Rico Ródenas
👉🏼El orden de palabras en contraste / Xavier Villalba
👉🏼Las perífrasis verbales en contraste / Luis García Fernández, Diego Gabriel Krivochen
👉🏼Ser y estar dentro y fuera del español / Silvia Gumiel-Molina, Norberto Moreno-Quibén, Isabel Pérez-Jiménez
🤗El resto esperamos poder ofrecéroslos en breve.
💁🏻Os esperamos
#lingüistica #LenguaEspañola #biblioteca
☝️El español en contraste es una nueva serie de la editorial Arco/Libros sobre temas fundamentales de la lingüística del español, escritos por prestigiosos profesores de Universidades españolas.
📎En la página web de la editorial podéis ver el detalle de los libros que componen la colección
✅Por el momento podemos ofreceros los siguientes títulos:
👉🏼Los artículos del español en contraste / Yuko Morimoto
👉🏼Acento y ritmo en español / Jorge Rico Ródenas
👉🏼El orden de palabras en contraste / Xavier Villalba
👉🏼Las perífrasis verbales en contraste / Luis García Fernández, Diego Gabriel Krivochen
👉🏼Ser y estar dentro y fuera del español / Silvia Gumiel-Molina, Norberto Moreno-Quibén, Isabel Pérez-Jiménez
🤗El resto esperamos poder ofrecéroslos en breve.
💁🏻Os esperamos
#lingüistica #LenguaEspañola #biblioteca
❗️Друзья! Уже СЕГОДНЯ, 25 февраля, в 19:15 состоится первая лекция курса «Славяне в Южной Америке: язык, культура, диалог».
Тема сегодняшней лекции "Славянские диаспоры в Аргентине" Еще есть возможность присоединиться📝
Кроме того, уже открыта запись на два следующих курса:
📝«Королева Изабелла, первая этого имени» Александра Марея, который пройдет 25 марта, 1, 8 и 15 апреля 19:15-20:45 (очно, в Институте Сервантеса)
📝«Перевод и переводчик: cекреты мастерства-От FOB до Эвиты Перон» Михаила Емельянова, который пройдет 13 и 20 мая, 3 июня 19:15-20:45 (очно, в Институте Сервантеса)
Ждем вас!
❗️¡Amigos! ya HOY, el 25 de febrero, a las 19:15 tendrá lugar la primera conferencia del curso “Pueblos eslavos en América Latina: lengua, cultura, diálogo”.
El tema de la conferencia de hoy es "Diásporas eslavas en Argentina". Todavía estáis a tiempo para uniros 📝
Además, ya está abierta la inscripción para dos siguientes cursos:
📝“La reina Isabel, primera de su nombre” de Alexander Marey, que tendrá lugar el 25 de marzo, 1, 8 y 15 de abril 19:15-20:45 (presencial, en el Instituto Cervantes)
📝“Traducción y traductor: secretos de maestría. De FOB a Evita Perón” de Mikhail Emelianov, que tendrá lugar el 13 y el 20 de mayo, 3 de junio 19:15-20:45 (presencial, en el Instituto Cervantes)
¡Os esperamos!
Тема сегодняшней лекции "Славянские диаспоры в Аргентине" Еще есть возможность присоединиться📝
Кроме того, уже открыта запись на два следующих курса:
📝«Королева Изабелла, первая этого имени» Александра Марея, который пройдет 25 марта, 1, 8 и 15 апреля 19:15-20:45 (очно, в Институте Сервантеса)
📝«Перевод и переводчик: cекреты мастерства-От FOB до Эвиты Перон» Михаила Емельянова, который пройдет 13 и 20 мая, 3 июня 19:15-20:45 (очно, в Институте Сервантеса)
Ждем вас!
❗️¡Amigos! ya HOY, el 25 de febrero, a las 19:15 tendrá lugar la primera conferencia del curso “Pueblos eslavos en América Latina: lengua, cultura, diálogo”.
El tema de la conferencia de hoy es "Diásporas eslavas en Argentina". Todavía estáis a tiempo para uniros 📝
Además, ya está abierta la inscripción para dos siguientes cursos:
📝“La reina Isabel, primera de su nombre” de Alexander Marey, que tendrá lugar el 25 de marzo, 1, 8 y 15 de abril 19:15-20:45 (presencial, en el Instituto Cervantes)
📝“Traducción y traductor: secretos de maestría. De FOB a Evita Perón” de Mikhail Emelianov, que tendrá lugar el 13 y el 20 de mayo, 3 de junio 19:15-20:45 (presencial, en el Instituto Cervantes)
¡Os esperamos!
🌟📚Literatura guatemalteca: Eduardo Halfon
🇬🇹Seguramente Eduardo Halfon es el escritor guatemalteco vivo más conocido fuera de su país junto a Rodrigo Rey Rosa
✨Su obra ha sido traducida a más de quince idiomas. En 2007 fue nombrado uno de los treinta y nueve mejores jóvenes escritores latinoamericanos por el Hay Festival de Bogotá. Ha recibido multitud de premios en Europa y América. En 2018 le fue otorgado el Premio Nacional de Literatura de Guatemala, el mayor galardón literario de su país natal.
☝️Halfon ya estaba presente en nuestra biblioteca. Ahora podemos ofreceros tres nuevos títulos:
📗Tarántula
A finales de 1984, dos jóvenes hermanos guatemaltecos, exiliados desde hace años en Estados Unidos, vuelven a Guatemala para participar en un campamento de niños judíos en un bosque perdido de las montañas del altiplano. Poco saben de su país natal, y ya apenas hablan español. Sus padres les han insistido en que irían a pasar unos días en el campamento para aprender no sólo formas de supervivencia en la naturaleza, sino también formas de supervivencia en la naturaleza para niños judíos. Que no es lo mismo, les han dicho. Pero una mañana, los niños descubren que el campamento ha sido transformado en algo mucho más siniestro: ahora cada uno tendrá que encontrar su propia forma de sobrevivir.
🏆Premio Médicis 2024 a la mejor novela extranjera en Francia
📗Canción
Una fría mañana de enero de 1967, en plena guerra civil de Guatemala, un comerciante judío y libanés es secuestrado en un callejón sin salida de la capital. Nadie ignora que Guatemala es un país surrealista, había afirmado años antes. Un narrador llamado Eduardo Halfon tendrá que viajar a Japón, y revisitar su infancia en la Guatemala de los bélicos años setenta, y acudir a un misterioso encuentro en un bar oscuro y lumpen, para finalmente dilucidar los detalles de la vida y el secuestro de aquel hombre que también se llamaba Eduardo Halfon, y que era su abuelo,
🏆Finalista del Dublin Literary Award, Premio Cálamo Extraordinario, Berman Literature Prize 2024
📗Duelo
«Usted no escribirá nada sobre esto, me preguntó o me ordenó mi papá, su índice elevado, su tono a medio camino entre súplica y mandamiento. Pensé en responderle que un escritor nunca sabe de qué escribirá, que un escritor no elige sus historias sino que éstas lo eligen a él, que un escritor no es más que una hoja seca en el soplo de su propia narrativa. Pero por suerte no dije nada. Usted no escribirá nada sobre esto, repitió mi papá, su tono ahora más fuerte, casi autoritario. Sentí el peso de sus palabras. Por supuesto que no, le dije, quizás sincero, o quizás ya sabiendo que ninguna historia es imperativa, ninguna historia necesaria, salvo aquellas que alguien nos prohíbe contar.»
🏆I Premio de las Librerías de Navarra, Prix du Meilleur Livre Étranger 2018, Edward Lewis Wallant Award, International Latino Book Award
📎Una información más completa sobre estos libros y el autor podéis encontrarla en su página en la editorial Libros del Asteroide, que los publica en España.
✅Ya los tenemos en la biblioteca
💁🏻Os esperamos
#LiteraturaGuatemalteca #EduardoHalfon #biblioteca
🇬🇹Seguramente Eduardo Halfon es el escritor guatemalteco vivo más conocido fuera de su país junto a Rodrigo Rey Rosa
✨Su obra ha sido traducida a más de quince idiomas. En 2007 fue nombrado uno de los treinta y nueve mejores jóvenes escritores latinoamericanos por el Hay Festival de Bogotá. Ha recibido multitud de premios en Europa y América. En 2018 le fue otorgado el Premio Nacional de Literatura de Guatemala, el mayor galardón literario de su país natal.
☝️Halfon ya estaba presente en nuestra biblioteca. Ahora podemos ofreceros tres nuevos títulos:
📗Tarántula
A finales de 1984, dos jóvenes hermanos guatemaltecos, exiliados desde hace años en Estados Unidos, vuelven a Guatemala para participar en un campamento de niños judíos en un bosque perdido de las montañas del altiplano. Poco saben de su país natal, y ya apenas hablan español. Sus padres les han insistido en que irían a pasar unos días en el campamento para aprender no sólo formas de supervivencia en la naturaleza, sino también formas de supervivencia en la naturaleza para niños judíos. Que no es lo mismo, les han dicho. Pero una mañana, los niños descubren que el campamento ha sido transformado en algo mucho más siniestro: ahora cada uno tendrá que encontrar su propia forma de sobrevivir.
🏆Premio Médicis 2024 a la mejor novela extranjera en Francia
📗Canción
Una fría mañana de enero de 1967, en plena guerra civil de Guatemala, un comerciante judío y libanés es secuestrado en un callejón sin salida de la capital. Nadie ignora que Guatemala es un país surrealista, había afirmado años antes. Un narrador llamado Eduardo Halfon tendrá que viajar a Japón, y revisitar su infancia en la Guatemala de los bélicos años setenta, y acudir a un misterioso encuentro en un bar oscuro y lumpen, para finalmente dilucidar los detalles de la vida y el secuestro de aquel hombre que también se llamaba Eduardo Halfon, y que era su abuelo,
🏆Finalista del Dublin Literary Award, Premio Cálamo Extraordinario, Berman Literature Prize 2024
📗Duelo
«Usted no escribirá nada sobre esto, me preguntó o me ordenó mi papá, su índice elevado, su tono a medio camino entre súplica y mandamiento. Pensé en responderle que un escritor nunca sabe de qué escribirá, que un escritor no elige sus historias sino que éstas lo eligen a él, que un escritor no es más que una hoja seca en el soplo de su propia narrativa. Pero por suerte no dije nada. Usted no escribirá nada sobre esto, repitió mi papá, su tono ahora más fuerte, casi autoritario. Sentí el peso de sus palabras. Por supuesto que no, le dije, quizás sincero, o quizás ya sabiendo que ninguna historia es imperativa, ninguna historia necesaria, salvo aquellas que alguien nos prohíbe contar.»
🏆I Premio de las Librerías de Navarra, Prix du Meilleur Livre Étranger 2018, Edward Lewis Wallant Award, International Latino Book Award
📎Una información más completa sobre estos libros y el autor podéis encontrarla en su página en la editorial Libros del Asteroide, que los publica en España.
✅Ya los tenemos en la biblioteca
💁🏻Os esperamos
#LiteraturaGuatemalteca #EduardoHalfon #biblioteca
💬Refrán semanal
Más vale estar solo que mal acompañado
(Лучше быть одному, чем в плохой компании)
✅Значение. Смысл поговорки понять не трудно: выбирая между одиночеством и плохой компанией, стоит выбрать первое.
✅Примеры. У этого выражения очень древняя история употребления. Ее вариант появляется в одном из самых ранних литературных текстов на кастильском – книге «Граф Луканор» Хуана Мануэля (XIV век), а почти двумя столетиями позже — в «Селестине», другом классическом тексте испанской литературы.
В современном испанском поговорка продолжает широко использоваться в самых разных контекстах:
✍️в пьесах: «...me divorcié, me volví a casar y me volví a separar. Ta. Ya está. Mejor solo que mal acompañado...» (Хуан Гранья «Somos de hoy, como ayer», 2013);
✍️в репортажах о выступлениях политиков: «Omar Ortega descarta alianza con partidos: “Más vale solos que mal acompañados”» ;
✍️и в статьях о роли одиночества в современном обществе: «Soledad conquistada: ¿mejor solos que mal acompañados?»
🔎Эта и другие поговорки, примеры их употребления, а также похожие выражения в других языках — на портале Centro Virtual Cervantes, в разделе Refranero multilingüe.
💬Refrán semanal
Más vale estar solo que mal acompañado
✅Significado. El significado de la frase es fácil de descifrar: si tienes que elegir entre la soledad y la mala compañía, siempre es aconsejable elegir la primera.
✅Ejemplos. La historia del uso del refrán se extiende hacia tiempos antiguos. Así, una variante aparece en “El Conde Lucanor” de Juan Manuel (s.XIV) — uno de los primeros textos literarios en castellano. Y casi dos siglos más tarde lo encontramos en “La Celestina”, otra obra clásica de literatura española.
Los hablantes del s. XXI siguen usando la expresión en ámbitos muy amplios:
✍️en obras teatrales: «...me divorcié, me volví a casar y me volví a separar. Ta. Ya está. Mejor solo que mal acompañado...» (Juan Graña «Somos de hoy, como ayer», 2013);
✍️en reportajes sobre discursos políticos: «Omar Ortega descarta alianza con partidos: “Más vale solos que mal acompañados”» ;
✍️y en artículos sobre el papel de la soledad en la sociedad moderna: «Soledad conquistada: ¿mejor solos que mal acompañados?»
🔎Para consultar el significado, ejemplos de uso y versiones en otras lenguas tanto de este refrán como de muchos otros, puedes utilizar el Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes: y las ediciones fundamentales que se encuentran en abundancia en nuestra biblioteca.
#refransemanal
Más vale estar solo que mal acompañado
(Лучше быть одному, чем в плохой компании)
✅Значение. Смысл поговорки понять не трудно: выбирая между одиночеством и плохой компанией, стоит выбрать первое.
✅Примеры. У этого выражения очень древняя история употребления. Ее вариант появляется в одном из самых ранних литературных текстов на кастильском – книге «Граф Луканор» Хуана Мануэля (XIV век), а почти двумя столетиями позже — в «Селестине», другом классическом тексте испанской литературы.
В современном испанском поговорка продолжает широко использоваться в самых разных контекстах:
✍️в пьесах: «...me divorcié, me volví a casar y me volví a separar. Ta. Ya está. Mejor solo que mal acompañado...» (Хуан Гранья «Somos de hoy, como ayer», 2013);
✍️в репортажах о выступлениях политиков: «Omar Ortega descarta alianza con partidos: “Más vale solos que mal acompañados”» ;
✍️и в статьях о роли одиночества в современном обществе: «Soledad conquistada: ¿mejor solos que mal acompañados?»
🔎Эта и другие поговорки, примеры их употребления, а также похожие выражения в других языках — на портале Centro Virtual Cervantes, в разделе Refranero multilingüe.
💬Refrán semanal
Más vale estar solo que mal acompañado
✅Significado. El significado de la frase es fácil de descifrar: si tienes que elegir entre la soledad y la mala compañía, siempre es aconsejable elegir la primera.
✅Ejemplos. La historia del uso del refrán se extiende hacia tiempos antiguos. Así, una variante aparece en “El Conde Lucanor” de Juan Manuel (s.XIV) — uno de los primeros textos literarios en castellano. Y casi dos siglos más tarde lo encontramos en “La Celestina”, otra obra clásica de literatura española.
Los hablantes del s. XXI siguen usando la expresión en ámbitos muy amplios:
✍️en obras teatrales: «...me divorcié, me volví a casar y me volví a separar. Ta. Ya está. Mejor solo que mal acompañado...» (Juan Graña «Somos de hoy, como ayer», 2013);
✍️en reportajes sobre discursos políticos: «Omar Ortega descarta alianza con partidos: “Más vale solos que mal acompañados”» ;
✍️y en artículos sobre el papel de la soledad en la sociedad moderna: «Soledad conquistada: ¿mejor solos que mal acompañados?»
🔎Para consultar el significado, ejemplos de uso y versiones en otras lenguas tanto de este refrán como de muchos otros, puedes utilizar el Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes: y las ediciones fundamentales que se encuentran en abundancia en nuestra biblioteca.
#refransemanal
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❗️Дипломы DELE — важные новости!
Если вы сдавали экзамен DELE в 2024 году или планируете сдавать в будущем, у нас есть два важных объявления о дипломах:
📜К нам пришли дипломы апреля 2024 года.
Если вы сдали экзамен в этом месяце и получили электронный сертификат с результатом APTO, вы можете получить бумажный диплом в администрации Института Сервантеса (рабочие часы указаны на сайте). Для получения необходимо предъявить паспорт.
📜Начиная с мая 2024 г. дипломы DELE будут выпускаться исключительно в электронном формате.
Электронные дипломы экзаменов мая, июля, октября и ноября 2024 г. уже доступны в личных кабинетах кандидатов на сайте (вход по электронной почте, которую вы использовали при записи на экзамен).
❗️Diplomas DELE — ¡aviso importante!
Tenemos dos noticias importantes sobre diplomas DELE para los que aprobaron el examen en 2024 o planean hacerlo en futuro:
📜Ya tenemos los diplomas en papel de abril de 2024.
Si aprobasteis el examen en aquella convocatoria (tenéis APTO en el certificado electrónico), podéis recibir vuestro diploma en papel en la administración (el horario está en la página web). Para recibir el diploma, es necesario presentar el pasaporte.
📜A partir de la convocatoria de mayo de 2024 se ponen en marcha los diplomas digitales DELE.
Ya están disponibles los diplomas digitales de las convocatorias de mayo, julio, octubre y noviembre de 2024. Podéis descargarlos en vuestro espacio personal en la página .
Если вы сдавали экзамен DELE в 2024 году или планируете сдавать в будущем, у нас есть два важных объявления о дипломах:
📜К нам пришли дипломы апреля 2024 года.
Если вы сдали экзамен в этом месяце и получили электронный сертификат с результатом APTO, вы можете получить бумажный диплом в администрации Института Сервантеса (рабочие часы указаны на сайте). Для получения необходимо предъявить паспорт.
📜Начиная с мая 2024 г. дипломы DELE будут выпускаться исключительно в электронном формате.
Электронные дипломы экзаменов мая, июля, октября и ноября 2024 г. уже доступны в личных кабинетах кандидатов на сайте (вход по электронной почте, которую вы использовали при записи на экзамен).
❗️Diplomas DELE — ¡aviso importante!
Tenemos dos noticias importantes sobre diplomas DELE para los que aprobaron el examen en 2024 o planean hacerlo en futuro:
📜Ya tenemos los diplomas en papel de abril de 2024.
Si aprobasteis el examen en aquella convocatoria (tenéis APTO en el certificado electrónico), podéis recibir vuestro diploma en papel en la administración (el horario está en la página web). Para recibir el diploma, es necesario presentar el pasaporte.
📜A partir de la convocatoria de mayo de 2024 se ponen en marcha los diplomas digitales DELE.
Ya están disponibles los diplomas digitales de las convocatorias de mayo, julio, octubre y noviembre de 2024. Podéis descargarlos en vuestro espacio personal en la página .
🌟📚Punto de interés. Literatura femenina hispanoamericana ¿Boom o no?
8️⃣ Tradicionalmente dedicamos nuestras actividades del mes de marzo a la mujer en conmemoración del 8 de marzo. Este año también lo haremos.
👩🏽🦰Hace unos años se popularizaron términos como “nuevo boom” o “boom femenino” de la literatura latinoamericana para referirse a una generación de jóvenes escritoras latinoamericanas que destacaban por su especial calidad.
☝️Estos apelativos son controvertidos y no todas las autoras que habitualmente se incluyen bajo estos eslóganes lo aceptan de buen grado.
📎Compartimos algunos enlaces que tratan este tema para que vosotros mismos os forméis vuestra propia opinión.
👉🏼https://www.lanacion.com.ar/lifestyle/el-nuevo-boom-latinoamericano-las-escritoras-marcan-el-rumbo-nid12062021/
👉🏼https://www.lasexta.com/ahoraqueleo/virales/que-boom-latinoamericano-estan-hablando-escritoras-marketing-impuesto-mercado_2022053062948514d7b96e0001f70da9.html
👉🏼https://www.casamerica.es/literatura/el-big-bang-de-las-escritoras-latinoamericanas-0
👉🏼https://letraslibres.com/literatura/adriana-pacheco-boom-femenino-escritoras-debate/
👉🏼https://www.enpoli.com.mx/literatura/que-hay-de-nuevo-en-el-nuevo-boom/Hay en este nuevo boom,vida cotidiana y la introspección
👉🏼https://www.elmostrador.cl/cultura/2022/03/08/escritoras-le-hacen-la-cruz-al-boom-literario-de-mujeres-un-boom-implica-desaparicion-subita-esto-siempre-estuvo/
👏 Al margen de esta polémica, lo cierto es que en los últimos años la nómina de mujeres latinoamericanas que han producido una literatura de gran interés es espectacular.
✨Entre otros nombres, podemos señalar a Fernanda Trías, Samanta Schweblin, Guadalupe Nettel, Cristina Rivera Garza, Mariana Enríquez, Ariana Harwicz, Mónica Ojeda, Fernanda Melchor, Lina Meruane, María Fernanda Ampuero, Alia Trabucco Zerán, Brenda Navarro, Liliana Colanzi, Gabriela Jáuregui, Dolores Reyes, Gabriela Cabezón Cámara, Pilar Quintana, Gabriela Wiener, Nona Fernández, María José Navia y otras tantas.
💻De algunas de ellas ya os hemos hablado en nuestras redes sociales, de otras lo haremos a lo largo de este mes, y éstas y muchas otras las encontraréis en nuestra biblioteca y en nuestra biblioteca electrónica.
🤗Una selección de nuestro fondo permanecerá expuesta en la sala de lectura de nuestra biblioteca con libre acceso entre el 1 y el 31 de marzo de 2025
💁🏻Os esperamos!!!
#LiteraturaLatinoamericana #biblioteca #8M
👩🏽🦰Hace unos años se popularizaron términos como “nuevo boom” o “boom femenino” de la literatura latinoamericana para referirse a una generación de jóvenes escritoras latinoamericanas que destacaban por su especial calidad.
☝️Estos apelativos son controvertidos y no todas las autoras que habitualmente se incluyen bajo estos eslóganes lo aceptan de buen grado.
📎Compartimos algunos enlaces que tratan este tema para que vosotros mismos os forméis vuestra propia opinión.
👉🏼https://www.lanacion.com.ar/lifestyle/el-nuevo-boom-latinoamericano-las-escritoras-marcan-el-rumbo-nid12062021/
👉🏼https://www.lasexta.com/ahoraqueleo/virales/que-boom-latinoamericano-estan-hablando-escritoras-marketing-impuesto-mercado_2022053062948514d7b96e0001f70da9.html
👉🏼https://www.casamerica.es/literatura/el-big-bang-de-las-escritoras-latinoamericanas-0
👉🏼https://letraslibres.com/literatura/adriana-pacheco-boom-femenino-escritoras-debate/
👉🏼https://www.enpoli.com.mx/literatura/que-hay-de-nuevo-en-el-nuevo-boom/Hay en este nuevo boom,vida cotidiana y la introspección
👉🏼https://www.elmostrador.cl/cultura/2022/03/08/escritoras-le-hacen-la-cruz-al-boom-literario-de-mujeres-un-boom-implica-desaparicion-subita-esto-siempre-estuvo/
✨Entre otros nombres, podemos señalar a Fernanda Trías, Samanta Schweblin, Guadalupe Nettel, Cristina Rivera Garza, Mariana Enríquez, Ariana Harwicz, Mónica Ojeda, Fernanda Melchor, Lina Meruane, María Fernanda Ampuero, Alia Trabucco Zerán, Brenda Navarro, Liliana Colanzi, Gabriela Jáuregui, Dolores Reyes, Gabriela Cabezón Cámara, Pilar Quintana, Gabriela Wiener, Nona Fernández, María José Navia y otras tantas.
💻De algunas de ellas ya os hemos hablado en nuestras redes sociales, de otras lo haremos a lo largo de este mes, y éstas y muchas otras las encontraréis en nuestra biblioteca y en nuestra biblioteca electrónica.
🤗Una selección de nuestro fondo permanecerá expuesta en la sala de lectura de nuestra biblioteca con libre acceso entre el 1 y el 31 de marzo de 2025
💁🏻Os esperamos!!!
#LiteraturaLatinoamericana #biblioteca #8M
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🌟🗣Club de conversación, 17 de marzo: Descubrí Argentina, con Enrique Ignacio Ferrer Vieyra
👉🏼El asado, el fútbol, el tango, el mate, el Malbec, el dulce de leche, el Obelisco… Argentina es eso, y mucho más. Es el café en la esquina, las charlas con amigos, los domingos en familia. Es la inmensidad de las pampas, la tradición de los gauchos, los festivales de los pueblos y el ritmo del folclore. Es la Patagonia misteriosa y el norte vibrante de sol y color. Es la selva, el desierto, la cumbre más alta de América y el Fin del Mundo. Argentina es diversidad, historia y paisajes que invitan a quedarse.
🇦🇷Viajar por Argentina es descubrir ciudades cosmopolitas como Buenos Aires y Córdoba, maravillarse con la belleza de las Cataratas del Iguazú, recorrer viñedos en Mendoza o caminar sobre el glaciar Perito Moreno. Es también vivir sus fiestas regionales, como la Fiesta Nacional de la Vendimia, el Carnaval de Gualeguaychú o la Fiesta del Sol, donde la música, la danza y la tradición se entrelazan en una celebración única.
🤗Un país de puertas abiertas, forjado por generaciones de inmigrantes y siempre listo para recibir a viajeros de todo el mundo con su calidez inigualable. ¡Bienvenidos a la Argentina!
👉🏼Enrique Ferrer Vieyra es abogado y tiene un Diploma en Estudios Internacionales por la Universidad de Londres. Es diplomático de carrera y forma parte del servicio exterior argentino desde 1990, habiendo desarrollado una amplia carrera en su país, Europa y Estados Unidos. Desde abril de 2024 es Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ante la Federación de Rusia. Previo a su designación, prestó funciones en la Subsecretaría del Mercosur y Negociaciones Económica Internacionales, donde fue Jefe de Gabinete entre 2018 y 2023.
✅Fecha: 17/03/2025 a las 19:15 horas
✅Observaciones: Aforo máximo 50 personas
✅Entrada gratuita previa inscripción a través de este formulario
(Inscripción cerrada por haberse cubierto el número de plazas disponibles)
👆Actividad en español de apoyo a la enseñanza/aprendizaje del español. Para participar se recomienda tener un nivel comunicativo medio/alto de español.
🤝🇦🇷En colaboración con la Embajada de Argentina en la Federación de Rusia
📍Lugar: Instituto Cervantes (Moscú) - Biblioteca Miguel Delibes
Novinski boulevard, 20.a bloque 1-2
#ClubdeConversacion #Argentina #biblioteca
👉🏼El asado, el fútbol, el tango, el mate, el Malbec, el dulce de leche, el Obelisco… Argentina es eso, y mucho más. Es el café en la esquina, las charlas con amigos, los domingos en familia. Es la inmensidad de las pampas, la tradición de los gauchos, los festivales de los pueblos y el ritmo del folclore. Es la Patagonia misteriosa y el norte vibrante de sol y color. Es la selva, el desierto, la cumbre más alta de América y el Fin del Mundo. Argentina es diversidad, historia y paisajes que invitan a quedarse.
🇦🇷Viajar por Argentina es descubrir ciudades cosmopolitas como Buenos Aires y Córdoba, maravillarse con la belleza de las Cataratas del Iguazú, recorrer viñedos en Mendoza o caminar sobre el glaciar Perito Moreno. Es también vivir sus fiestas regionales, como la Fiesta Nacional de la Vendimia, el Carnaval de Gualeguaychú o la Fiesta del Sol, donde la música, la danza y la tradición se entrelazan en una celebración única.
🤗Un país de puertas abiertas, forjado por generaciones de inmigrantes y siempre listo para recibir a viajeros de todo el mundo con su calidez inigualable. ¡Bienvenidos a la Argentina!
👉🏼Enrique Ferrer Vieyra es abogado y tiene un Diploma en Estudios Internacionales por la Universidad de Londres. Es diplomático de carrera y forma parte del servicio exterior argentino desde 1990, habiendo desarrollado una amplia carrera en su país, Europa y Estados Unidos. Desde abril de 2024 es Embajador Extraordinario y Plenipotenciario ante la Federación de Rusia. Previo a su designación, prestó funciones en la Subsecretaría del Mercosur y Negociaciones Económica Internacionales, donde fue Jefe de Gabinete entre 2018 y 2023.
✅Fecha: 17/03/2025 a las 19:15 horas
✅Observaciones: Aforo máximo 50 personas
✅Entrada gratuita previa inscripción a través de este formulario
(Inscripción cerrada por haberse cubierto el número de plazas disponibles)
👆Actividad en español de apoyo a la enseñanza/aprendizaje del español. Para participar se recomienda tener un nivel comunicativo medio/alto de español.
🤝🇦🇷En colaboración con la Embajada de Argentina en la Federación de Rusia
📍Lugar: Instituto Cervantes (Moscú) - Biblioteca Miguel Delibes
Novinski boulevard, 20.a bloque 1-2
#ClubdeConversacion #Argentina #biblioteca
Знаете ли вы…
⚡️ Дорогие друзья! Начинаем неделю и весну новой рубрикой, в которой будем рассказывать о любопытных фактах, связанных с испанским языком.
🇪🇸 Логотип Института Сервантеса – это «разобранная» буква Ñ, которая как будто открывает объятия, приглашая в мир испанского языка и одновременно соединяя два испаноязычных континента. Выбор символа логичен – это самая характерная буква испанского алфавита, хотя она и перекочевала из него в некоторые другие, например, кечуа или казахский.
✍️Своим появлением Ñ обязана средневековым переписчикам, которые в целях экономии места и времени сокращали двойную латинскую nn – вторую букву писали сверху первой, и постепенно она превратилась просто в волнистую черточку – тильду.
📙Орфографическая реформа кастильского короля Альфонсо X Мудрого в XIII веке закрепила именно такое написание мягкого носового согласного, в который превратились некоторые латинские буквосочетания (nn, nm, gn, ni). А первая испанская грамматика Антонио Небрихи 1492 года отразила его укоренение в языке.
🙇♂️Появление этой буквы на логотипе Института Сервантеса в 1991 году совпало со скандалом, когда Евросоюз предложил удалить Ññ с компьютерных клавиатур. Не исключено, что именно справедливая волна возмущения со стороны испаноязычного сообщества в защиту «самой испанской» буквы, подтолкнула автора эмблемы, дизайнера Энрике Сатуэ, к его удачной находке: Ñ тогда не только отстояли, но и осмыслили как символ всего испанского.
#Sabías que...
⚡️ ¡Queridos amigos! Empezamos la semana y la primavera con un nuevo apartado en el que compartiremos datos curiosos relacionados con la lengua española.
🇪🇸 El logotipo del Instituto Cervantes es una letra Ñ “desmontada”, que parece abrir los brazos invitando a entrar en el mundo de la lengua española y, a la vez, uniendo dos continentes hispanohablantes. La elección del símbolo es lógica: es la letra más característica del alfabeto español, aunque ha migrado de éste a algunos otros, por ejemplo, el quechua o el kazajo.
✍️La Ñ debe su aparición a los escribas medievales que, para ahorrar espacio y tiempo, acortaron la doble nn latina: la segunda letra se escribía encima de la primera y poco a poco se convirtió en una simple línea ondulada: una tilde.
📙La reforma ortográfica del rey castellano Alfonso X el Sabio en el siglo XIII estableció esta particular grafía para la consonante nasal palatal, en la que habían evolucionado algunas combinaciones de letras latinas (nn, nm, gn, ni). Y la primera gramática española de Antonio Nebrija en 1492 reflejó su afianzamiento en la lengua.
🙇♂️La aparición de la letra en el logotipo del Instituto Cervantes en 1991 coincidió con un escándalo cuando la Unión Europea propuso eliminar la Ññ de los teclados de ordenador. Es posible que fuera precisamente la justa ola de indignación de la comunidad hispanohablante en defensa de la letra “más española”, lo que impulsó al autor del logo, diseñador Enrique Satué, a su acertada idea: la Ñ entonces no sólo fue defendida, sino entendida como símbolo de todo lo español.
✍️Своим появлением Ñ обязана средневековым переписчикам, которые в целях экономии места и времени сокращали двойную латинскую nn – вторую букву писали сверху первой, и постепенно она превратилась просто в волнистую черточку – тильду.
📙Орфографическая реформа кастильского короля Альфонсо X Мудрого в XIII веке закрепила именно такое написание мягкого носового согласного, в который превратились некоторые латинские буквосочетания (nn, nm, gn, ni). А первая испанская грамматика Антонио Небрихи 1492 года отразила его укоренение в языке.
🙇♂️Появление этой буквы на логотипе Института Сервантеса в 1991 году совпало со скандалом, когда Евросоюз предложил удалить Ññ с компьютерных клавиатур. Не исключено, что именно справедливая волна возмущения со стороны испаноязычного сообщества в защиту «самой испанской» буквы, подтолкнула автора эмблемы, дизайнера Энрике Сатуэ, к его удачной находке: Ñ тогда не только отстояли, но и осмыслили как символ всего испанского.
#Sabías que...
✍️La Ñ debe su aparición a los escribas medievales que, para ahorrar espacio y tiempo, acortaron la doble nn latina: la segunda letra se escribía encima de la primera y poco a poco se convirtió en una simple línea ondulada: una tilde.
📙La reforma ortográfica del rey castellano Alfonso X el Sabio en el siglo XIII estableció esta particular grafía para la consonante nasal palatal, en la que habían evolucionado algunas combinaciones de letras latinas (nn, nm, gn, ni). Y la primera gramática española de Antonio Nebrija en 1492 reflejó su afianzamiento en la lengua.
🙇♂️La aparición de la letra en el logotipo del Instituto Cervantes en 1991 coincidió con un escándalo cuando la Unión Europea propuso eliminar la Ññ de los teclados de ordenador. Es posible que fuera precisamente la justa ola de indignación de la comunidad hispanohablante en defensa de la letra “más española”, lo que impulsó al autor del logo, diseñador Enrique Satué, a su acertada idea: la Ñ entonces no sólo fue defendida, sino entendida como símbolo de todo lo español.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❗️🗣Club de conversación. Descubrí Argentina. Inscripción cerrada
☝️Queridas amigas, queridos amigos
✅Ya hemos completado el número de plazas previstas para la sesión del Club de conversación, Descubrí Argentina que celebraremos el próximo 17 de marzo junto a nuestros amigos de la Embajada de Argentina en la Federación Rusa
❌Por tanto, cerramos la inscripción
🙏Muchas gracias por vuestro interés
✉️Los inscritos recibirán un recordatorio unos días antes de la actividad
🤗Al resto, os esperamos en las próximas sesiones de nuestro Club y en nuestra biblioteca
🫶Gracias y saludos
☝️Queridas amigas, queridos amigos
✅Ya hemos completado el número de plazas previstas para la sesión del Club de conversación, Descubrí Argentina que celebraremos el próximo 17 de marzo junto a nuestros amigos de la Embajada de Argentina en la Federación Rusa
❌Por tanto, cerramos la inscripción
🙏Muchas gracias por vuestro interés
✉️Los inscritos recibirán un recordatorio unos días antes de la actividad
🤗Al resto, os esperamos en las próximas sesiones de nuestro Club y en nuestra biblioteca
🫶Gracias y saludos
🌟🗣8M en nuestros Clubs de biblioteca
8️⃣ El Día Internacional de la Mujer, conmemora la lucha de la mujer por su participación, en pie de igualdad con el hombre, en la sociedad y en su desarrollo íntegro como persona. Se celebra cada año el 8 de marzo y es una ocasión para reflexionar acerca de los avances logrados, pedir más cambios y celebrar la valentía y la determinación de las mujeres de a pie que han desempeñado un papel clave en la historia de sus países y comunidades
☝️Como todos los años nuestra biblioteca se suma a esta celebración
📚Como ya sabéis, por esta razón hemos dedicado nuestro punto de interés del mes de marzo a escritoras latinoamericanas contemporáneas y a lo largo del mes os iremos presentando autoras de gran interés que igual no conocéis todavía.
🙎🏽♀️Igualmente, algunos de nuestros Clubs abordarán a lo largo del mes temas que tienen protagonistas femeninos
👉🏼5 de marzo. Club de lectura dramatizada. ¡Ay, Carmela! de José Sanchís Sinisterra
👉🏼6 de marzo. Club de lectura. Cuentos de Cristina Peri Rossi
👉🏼20 de marzo. Club de poesía. Alejandra Pizarnik: la búsqueda de la luz en la oscuridad
👉🏼26 de marzo. Club de Latinoamérica. Cholitas: cultura y tradiciones ancestrales del ayer para mujeres de hoy
📎Una descripción más detallada de estos Clubs puedes encontrarla en nuestra página web, donde te contamos la programación y las condiciones de participación en los mismos.
💁🏻Os esperamos
#Clubsdebiblioteca #8M
☝️Como todos los años nuestra biblioteca se suma a esta celebración
📚Como ya sabéis, por esta razón hemos dedicado nuestro punto de interés del mes de marzo a escritoras latinoamericanas contemporáneas y a lo largo del mes os iremos presentando autoras de gran interés que igual no conocéis todavía.
🙎🏽♀️Igualmente, algunos de nuestros Clubs abordarán a lo largo del mes temas que tienen protagonistas femeninos
👉🏼5 de marzo. Club de lectura dramatizada. ¡Ay, Carmela! de José Sanchís Sinisterra
👉🏼6 de marzo. Club de lectura. Cuentos de Cristina Peri Rossi
👉🏼20 de marzo. Club de poesía. Alejandra Pizarnik: la búsqueda de la luz en la oscuridad
👉🏼26 de marzo. Club de Latinoamérica. Cholitas: cultura y tradiciones ancestrales del ayer para mujeres de hoy
📎Una descripción más detallada de estos Clubs puedes encontrarla en nuestra página web, donde te contamos la programación y las condiciones de participación en los mismos.
💁🏻Os esperamos
#Clubsdebiblioteca #8M
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
💬Refrán semanal
Más ven cuatro ojos que dos
(Больше видят четыре глаза, чем два)
✅Значение. Выражение может использоваться как в почти прямом смысле (два человека скорее всего увидят больше деталей, чем один), так и в более общем: при принятии решений стоит советоваться с другими людьми, чтобы учесть разные точки зрения.
✅Примеры. Один из самых ранних примеров, которые мы нашли, довольно необычный — это фрагмент из комментариев к переводу Ветхого Завета на испанский язык, выполненному в 1422-1430 годах раввином Моисеем Аррагелем: «Otros dizen que como sea verdat que mas veen quatro ojos que dos, bien asi es en los consejos, que mas vero o puro consejo salle de dos sesos que de vno…» (Моисей Аррагель, «Traducción y glosas de la Biblia de Alba»). Спустя сотню лет поговорка появляется в «Diálogo de la lengua» испанского гуманиста Хуана де Вальдеса.
Но есть и более современные примеры употребления. Поговорку можно встретить в детективных романах, в интервью с редактором или в заметке о способах диагностики дислексии у детей:
✍️«... hágame una copia de ese archivo y mándemelo, así lo tendremos delante los dos, cuatro ojos ven más, le juro que lo borraré cuando lo hayamos analizado» (Хосе Луис Корреа «Muerte en abril», 2004);
✍️«...somos un equipo y esa primera corrección la hacen mis compañeros y yo realizo el repaso definitivo, a veces dos o más veces. Siempre se ha dicho que cuatro ojos ven más que dos» («Entre los bastidores de las letras», 2017);
✍️«Cuatro ojos ven más que dos; si no lo ven en el cole, que lo vean en la consulta del pediatra...» (Europa Press C. Valenciana, 04/02/2025).
👀И в заключение – любопытный факт: это не единственное выражение в испанском, где появляются четыре глаза. Ещё есть «andar con cuatro ojos» — ходить с осторожностью, смотреть под ноги.
🔎Эта и другие поговорки, примеры их употребления, а также похожие выражения в других языках — на портале Centro Virtual Cervantes, в разделе Refranero multilingüe, а также в словарях нашей библиотеки.
💬Refrán semanal
Más ven cuatro ojos que dos
✅Significado. Se puede usar la expresión tanto en el sentido casi directo (dos personas probablemente van a notar más cosas que una), como en un sentido más amplio: a la hora de tomar una decisión hace falta consultar a varias personas para considerar diversos puntos de vista.
✅Ejemplos. Uno de los ejemplos más antiguos que encontramos es bastante inusual: es un fragmento del comentario a la traducción de la Biblia hebrea al castellano realizada en 1422-1430 por el rabí Mosé Arragel: «Otros dizen que como sea verdat que mas veen quatro ojos que dos, bien asi es en los consejos, que mas vero o puro consejo salle de dos sesos que de vno…» (Mosé Arragel de Guadalfajara, «Traducción y glosas de la Biblia de Alba»). Un siglo más tarde el refrán aparece en el «Diálogo de la lengua» del humanista Juan de Valdés.
Sin embargo, hay ejemplos mucho más modernos. Encontramos la expresión en novelas policíacas, en una entrevista con una correctora española y en un artículo sobre las vías de detección de dislexia en niños:
✍️«... hágame una copia de ese archivo y mándemelo, así lo tendremos delante los dos, cuatro ojos ven más, le juro que lo borraré cuando lo hayamos analizado» (José Luis Correa «Muerte en abril», 2004);
✍️«...somos un equipo y esa primera corrección la hacen mis compañeros y yo realizo el repaso definitivo, a veces dos o más veces. Siempre se ha dicho que cuatro ojos ven más que dos» («Entre los bastidores de las letras», 2017 );
✍️«Cuatro ojos ven más que dos; si no lo ven en el cole, que lo vean en la consulta del pediatra...» (Europa Press C. Valenciana, 04/02/2025).
👀En conclusión, compartimos un dato curioso: no es la única expresión en español donde aparecen los cuatro ojos. También existe la frase «andar con cuatro ojos» — andar con cuidado.
🔎 Podéis consultar el significado, ejemplos de uso y versiones en otras lenguas de éste y muchos más refranes en Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes y en los numerosos diccionarios de nuestra biblioteca.
Más ven cuatro ojos que dos
(Больше видят четыре глаза, чем два)
✅Значение. Выражение может использоваться как в почти прямом смысле (два человека скорее всего увидят больше деталей, чем один), так и в более общем: при принятии решений стоит советоваться с другими людьми, чтобы учесть разные точки зрения.
✅Примеры. Один из самых ранних примеров, которые мы нашли, довольно необычный — это фрагмент из комментариев к переводу Ветхого Завета на испанский язык, выполненному в 1422-1430 годах раввином Моисеем Аррагелем: «Otros dizen que como sea verdat que mas veen quatro ojos que dos, bien asi es en los consejos, que mas vero o puro consejo salle de dos sesos que de vno…» (Моисей Аррагель, «Traducción y glosas de la Biblia de Alba»). Спустя сотню лет поговорка появляется в «Diálogo de la lengua» испанского гуманиста Хуана де Вальдеса.
Но есть и более современные примеры употребления. Поговорку можно встретить в детективных романах, в интервью с редактором или в заметке о способах диагностики дислексии у детей:
✍️«... hágame una copia de ese archivo y mándemelo, así lo tendremos delante los dos, cuatro ojos ven más, le juro que lo borraré cuando lo hayamos analizado» (Хосе Луис Корреа «Muerte en abril», 2004);
✍️«...somos un equipo y esa primera corrección la hacen mis compañeros y yo realizo el repaso definitivo, a veces dos o más veces. Siempre se ha dicho que cuatro ojos ven más que dos» («Entre los bastidores de las letras», 2017);
✍️«Cuatro ojos ven más que dos; si no lo ven en el cole, que lo vean en la consulta del pediatra...» (Europa Press C. Valenciana, 04/02/2025).
👀И в заключение – любопытный факт: это не единственное выражение в испанском, где появляются четыре глаза. Ещё есть «andar con cuatro ojos» — ходить с осторожностью, смотреть под ноги.
🔎Эта и другие поговорки, примеры их употребления, а также похожие выражения в других языках — на портале Centro Virtual Cervantes, в разделе Refranero multilingüe, а также в словарях нашей библиотеки.
💬Refrán semanal
Más ven cuatro ojos que dos
✅Significado. Se puede usar la expresión tanto en el sentido casi directo (dos personas probablemente van a notar más cosas que una), como en un sentido más amplio: a la hora de tomar una decisión hace falta consultar a varias personas para considerar diversos puntos de vista.
✅Ejemplos. Uno de los ejemplos más antiguos que encontramos es bastante inusual: es un fragmento del comentario a la traducción de la Biblia hebrea al castellano realizada en 1422-1430 por el rabí Mosé Arragel: «Otros dizen que como sea verdat que mas veen quatro ojos que dos, bien asi es en los consejos, que mas vero o puro consejo salle de dos sesos que de vno…» (Mosé Arragel de Guadalfajara, «Traducción y glosas de la Biblia de Alba»). Un siglo más tarde el refrán aparece en el «Diálogo de la lengua» del humanista Juan de Valdés.
Sin embargo, hay ejemplos mucho más modernos. Encontramos la expresión en novelas policíacas, en una entrevista con una correctora española y en un artículo sobre las vías de detección de dislexia en niños:
✍️«... hágame una copia de ese archivo y mándemelo, así lo tendremos delante los dos, cuatro ojos ven más, le juro que lo borraré cuando lo hayamos analizado» (José Luis Correa «Muerte en abril», 2004);
✍️«...somos un equipo y esa primera corrección la hacen mis compañeros y yo realizo el repaso definitivo, a veces dos o más veces. Siempre se ha dicho que cuatro ojos ven más que dos» («Entre los bastidores de las letras», 2017 );
✍️«Cuatro ojos ven más que dos; si no lo ven en el cole, que lo vean en la consulta del pediatra...» (Europa Press C. Valenciana, 04/02/2025).
👀En conclusión, compartimos un dato curioso: no es la única expresión en español donde aparecen los cuatro ojos. También existe la frase «andar con cuatro ojos» — andar con cuidado.
🔎 Podéis consultar el significado, ejemplos de uso y versiones en otras lenguas de éste y muchos más refranes en Refranero multilingüe del Centro Virtual Cervantes y en los numerosos diccionarios de nuestra biblioteca.
👆🙋♂️¿Quiere trabajar de profesor en el Instituto Cervantes de Moscù?
❗️Buscamos profesor/a de Español como Lengua Extranjera para incorporarse a nuestro equipo ya.
Requisitos:
✅ Formación específica en enseñanza de español como lengua extranjera y/o Máster.
✅Diploma de Acreditación Docente del Instituto Cervantes (DADIC) (para NO nativos).
✅ Experiencia docente demostrable.
✍️📩Los interesados deben enviar su CV en español y documentación a [email protected]
***
👆🙋♂️Хотите стать преподавателем Института Сервантеса в Москве?
❗️Институт Сервантеса ищет преподавателей испанского языка как иностранного, которые могли бы присоединиться к нашей команде прямо сейчас.
Требования:
✅ Профильное образование в сфере преподавания испанского языка как иностранного и/или степень магистра.
✅ Диплом об аккредитации преподавателя Института Сервантеса (DADIC) (для не носителей языка)
✅ Подтвержденный опыт преподавания.
✍️📩Заинтересованные лица могут отправить свое резюме на испанском языке и необходимые документы по адресу [email protected].
❗️Buscamos profesor/a de Español como Lengua Extranjera para incorporarse a nuestro equipo ya.
Requisitos:
✅ Formación específica en enseñanza de español como lengua extranjera y/o Máster.
✅Diploma de Acreditación Docente del Instituto Cervantes (DADIC) (para NO nativos).
✅ Experiencia docente demostrable.
✍️📩Los interesados deben enviar su CV en español y documentación a [email protected]
***
👆🙋♂️Хотите стать преподавателем Института Сервантеса в Москве?
❗️Институт Сервантеса ищет преподавателей испанского языка как иностранного, которые могли бы присоединиться к нашей команде прямо сейчас.
Требования:
✅ Профильное образование в сфере преподавания испанского языка как иностранного и/или степень магистра.
✅ Диплом об аккредитации преподавателя Института Сервантеса (DADIC) (для не носителей языка)
✅ Подтвержденный опыт преподавания.
✍️📩Заинтересованные лица могут отправить свое резюме на испанском языке и необходимые документы по адресу [email protected].
🌟📚La paciencia del agua sobre cada piedra, de Alejandra Kamiya
🇦🇷Alejandra Kamiya (Buenos Aires, 1966) es otra de las autoras argentinas que queremos presentaros en este mes de marzo
📈Alejandra ha sido, sólo después de Mariana Enríquez, la escritora argentina más leída en su país en 2024.
☝️Alejandra Kamiya, artífice de una de las estéticas más potentes de la literatura argentina contemporánea, construye una colección de relatos que indagan sobre el vínculo entre lo animal y lo humano, entre lo cotidiano y lo onírico, entre lo dicho y lo sugerido. Y es precisamente en esos intersticios donde su estilo explota, pero no pomposamente, sino con la modestia certera de la gota de agua que va horadando toda superficie, sobre todo las de papel.
📖Una mujer convive pacíficamente con un mono hasta que llega la noche y los límites se difuman, el peligro acecha. Un grupo de perros hace su paseo cotidiano de la mano de su cuidadora. Mientras caminan conversan entre ellos: sobre las repeticiones, sobre la memoria, sobre la muerte. A partir de una misma tristeza compartida, dos músicos logran una armonía perfecta, como si el destino ineludible de un piano y un violín fuese esa única unión. Frente a la posibilidad de adoptar una mascota, una mujer duda, se siente vieja, pero recuerda en una suerte de catálogo entrañable a todos los perros que la acompañaron a lo largo de su vida. Quizás todavía sea posible un nuevo comienzo.
🎥Aquí podéis ver una entrevista a la autora en la última Feria del Libro de Buenos Aires
✅Ya la tenemos en biblioteca
💁🏻Os esperamos
#LiteraturaArgentina #AlejandraKamiya #Cuento #8M
🇦🇷Alejandra Kamiya (Buenos Aires, 1966) es otra de las autoras argentinas que queremos presentaros en este mes de marzo
📈Alejandra ha sido, sólo después de Mariana Enríquez, la escritora argentina más leída en su país en 2024.
☝️Alejandra Kamiya, artífice de una de las estéticas más potentes de la literatura argentina contemporánea, construye una colección de relatos que indagan sobre el vínculo entre lo animal y lo humano, entre lo cotidiano y lo onírico, entre lo dicho y lo sugerido. Y es precisamente en esos intersticios donde su estilo explota, pero no pomposamente, sino con la modestia certera de la gota de agua que va horadando toda superficie, sobre todo las de papel.
📖Una mujer convive pacíficamente con un mono hasta que llega la noche y los límites se difuman, el peligro acecha. Un grupo de perros hace su paseo cotidiano de la mano de su cuidadora. Mientras caminan conversan entre ellos: sobre las repeticiones, sobre la memoria, sobre la muerte. A partir de una misma tristeza compartida, dos músicos logran una armonía perfecta, como si el destino ineludible de un piano y un violín fuese esa única unión. Frente a la posibilidad de adoptar una mascota, una mujer duda, se siente vieja, pero recuerda en una suerte de catálogo entrañable a todos los perros que la acompañaron a lo largo de su vida. Quizás todavía sea posible un nuevo comienzo.
🎥Aquí podéis ver una entrevista a la autora en la última Feria del Libro de Buenos Aires
✅Ya la tenemos en biblioteca
💁🏻Os esperamos
#LiteraturaArgentina #AlejandraKamiya #Cuento #8M
#Citaconlascitas
📖 «Я родилась свободною, и, чтобы жить свободно, я избрала безлюдье долин: деревья, растущие на горах, - мои собеседники, прозрачные воды ручьев - мои зеркала. Деревьям и водам вверяю я свои думы и свою красу».
Мигель де Сервантес «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», часть 1, глава XIV (Перевод с испанского Н. Любимова)
🇪🇸 Еще одну новую рубрику, где публикуем литературные и киноцитаты, открываем словами, конечно же, Сервантеса!
✍️ Это фраза из «оправдательной речи» пастушки Марселы, которую винят в смерти от неразделенной любви студента Хризостома. Девушка не признает за собой никакой вины, потому что она влюбленного «не завлекала, не обманывала, не призывала и не допускала до себя».
🤷 У испанских классиков «Золотого века» нелегко найти лестные отзывы о женской природе, а уж упоминание женщины в сочетании с понятием «свободы» и вовсе удивительно. Это дает повод некоторым исследователям усматривать в Сервантесе чуть ли не предтечу феминизма, хотя в «Дон Кихоте» встречается и расхожее мнение того времени о том, что «женщина - существо низшее».
🌿 Как бы то ни было, образ свободолюбивой, красноречивой, прекрасной телом и душой Марселы вызывает горячую симпатию – и к ней, и к женщинам вообще.
🌷 С праздником вас, дорогие женщины!
⚡️ «Cita con las citas» - по пятницам в наших сетях!
***
#Citaconlascitas
📖 “Yo nací libre, y para poder vivir libre escogí la soledad de los campos: los árboles destas montañas son mi compañía; las claras aguas destos arroyos, mis espejos; con los árboles y con las aguas comunico mis pensamientos y hermosura”.
Miguel de Cervantes “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”, parte 1, capítulo XIV
🇪🇸 Inauguramos una nueva sección, donde publicaremos citas literarias y cinematográficas, con las palabras, ¡cómo no! de Cervantes.
✍️ Esta es una frase del “discurso de defensa” de la pastora Marcela, a quien se le culpa de la muerte, por amor no correspondido, del estudiante Grisóstomo. La muchacha no reconoce la culpa porque “no prometió, engañó, llamó ni admitió” al enamorado.
🤷 Es difícil encontrar comentarios halagadores sobre la naturaleza femenina en los clásicos españoles del Siglo de Oro, y la mención de la mujer en combinación con el concepto de “libertad” resulta aún más sorprendente. Esto da motivos a algunos investigadores para ver en Cervantes casi un precursor del feminismo, aunque en el Quijote también se puede encontrar la opinión común de la época de que “la mujer es animal imperfecto”.
🌿 Sea como sea, la imagen de Marcela, amante de la libertad, elocuente, bella en cuerpo y alma, evoca una cálida simpatía, tanto para ella como para la mujer en general.
🌷 ¡Muchas felicidades, queridas mujeres!
⚡️ "Cita con las citas", ¡los viernes en nuestras redes!
Мигель де Сервантес «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский», часть 1, глава XIV (Перевод с испанского Н. Любимова)
***
#Citaconlascitas
Miguel de Cervantes “El ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha”, parte 1, capítulo XIV
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
🎂Наша студентка Елена подарила администрации торт к 8 марта со словами - «у вас в Институте Сервантеса лучшие педагоги, лучший коллектив и уникальная атмосфера». Нам это очень приятно!
малина –
косточки (у ягод) –
топинамбур -
желатин –
***
🎂Nuestra alumna Elena regaló a la administración una tarta para el 8 de marzo con estas palabras: “En el Instituto Cervantes tenéis los mejores profesores, el mejor equipo y un ambiente único”. ¡Nos ha hecho mucha ilusión escucharlo!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM