На прошлой неделе я писала про сказочную страну
Шлараффию, а сегодня хочу продолжить путешествие. Правда, на этот раз в глухомань. Расширяем географию, как говорится.
📍Каждый из нас, очутившись в каком-нибудь отдаленном месте или просто представляя такое, хоть раз думал:
"Ну и дела, где я вообще…что за глушь!" Или:
"Да это у черта на куличках! Не поеду туда!"
По-русски в данном случае еще напрашивается
Урюпинск,
Тьмутаракань (разг., неодобр.) и всякие пренебрежительные наименования (if u know, u know). Вот в разговорном немецком для этого тоже найдется много выражений, которые я постоянно слышу от носителей. Самое прекрасное, что места во всех этих выражениях, в отличие от Шлараффии, действительно существуют. Давайте разбираться, где они находятся.
⚪️In der Walachei sein; in die Walachei schicken — Валахия находится в Румынии. Кстати, если вы читали
Tschiсk или смотрели экранизацию Фатиха Акина, то вам точно знакомо это место.
⚪️In der Pampa sein, mitten in der Pampa — Пампа находится в Южной Америке (да, в самом деле далековато).
⚪️In Buxtehude — Букстехуде находится вблизи Гамбурга в
Нижней Саксонии (вообще не далеко). Кстати, про город Meppen, что в Niedersachsen. Судя по комментариям, для обозначения больших расстояний еще употребляется
[von hier] bis nach Meppen.
⚪️"
Geh doch nach Timbuktu!" – Томбукту (Тимбукту) находится в Мали.
Quelle: по мотивам свежего поста от
zdfinfo
P.S. Люблю искать и находить соответствия между немецкими и русскими выражениями, сравнивать образы, которые за ними стоят.
Cтавьте
👍, если тоже интересуетесь и/или ищете подобное.