Forwarded from Snail
1
я не вірив щастю і не вірив горю
не вірив радості та не вірив печалі
ні бджоли ні квіти
не цікавили мене так сильно
як цибуля що міцно схопилася за порожнечу мого серця
2
віра це вир
а безвір'я це штиль
як не шторм то штурм
як не смерть то хлань
3
прокинувшись рано
я побачив як у блакитних будиночках запалюється світло
це бджоли починають день паретворюючи молоко на мед
4
я не вірив у смерть поки бджола не встромила у мене своє жало
І
мене струсонула паморозь жалю під палючим сонцем
адже перестрибнути рівчак нікому не вдавалося окрім того хто не знав про його існування
5
перенісши гору з одного місця на інше він всеодно залишився з повною торбою землі за плечима
І
лише той хто зробив гору прозорою пройшов крізь неї не втративши рівноваги
6
грій гору грій
грай джерельце грай
7
бджоли зблідли коли прийшла зима
8
я гриз кізилу ягоду кислу
дряпав шкіру
залишав шкірки від мандарин
нулі від нового року
кидав слова
зминав серветки
совість моя
дрімала мов великий пес що тільки вичікує моменту щоб напасти
9
вирій птахів
ворота відкриті
нікого не чекав
ніхто не приїде
10
крихти сліз
слонуватий вітер
абрикоса горіла білим полум'ям
бджоли падали від аромату прямо до моїх рук
вирви віру
посади сумнів
я не вірив щастю і не вірив горю
не вірив радості та не вірив печалі
ні бджоли ні квіти
не цікавили мене так сильно
як цибуля що міцно схопилася за порожнечу мого серця
2
віра це вир
а безвір'я це штиль
як не шторм то штурм
як не смерть то хлань
3
прокинувшись рано
я побачив як у блакитних будиночках запалюється світло
це бджоли починають день паретворюючи молоко на мед
4
я не вірив у смерть поки бджола не встромила у мене своє жало
І
мене струсонула паморозь жалю під палючим сонцем
адже перестрибнути рівчак нікому не вдавалося окрім того хто не знав про його існування
5
перенісши гору з одного місця на інше він всеодно залишився з повною торбою землі за плечима
І
лише той хто зробив гору прозорою пройшов крізь неї не втративши рівноваги
6
грій гору грій
грай джерельце грай
7
бджоли зблідли коли прийшла зима
8
я гриз кізилу ягоду кислу
дряпав шкіру
залишав шкірки від мандарин
нулі від нового року
кидав слова
зминав серветки
совість моя
дрімала мов великий пес що тільки вичікує моменту щоб напасти
9
вирій птахів
ворота відкриті
нікого не чекав
ніхто не приїде
10
крихти сліз
слонуватий вітер
абрикоса горіла білим полум'ям
бджоли падали від аромату прямо до моїх рук
вирви віру
посади сумнів
Richard Long
A Line Made by Walking, 1967
In 1967, Richard Long, then twenty-two years old and a student at Saint Martin'sSchool of Art in London, walked back and forth along a straight line in the grass in the Englishcountryside, leaving a track that he then photographed in black and white. The resulting work, ALine Made by Walking, was not only the starting point for Long's career as an artist but also alandmark for a new kind of art emerging in Europe and the Americas. The formal simplicity of Long'sartwork suggested a relation to minimalism, but its location outside the gallery context and itssuggestion of bodily actions also connected it to a new generation of artists whose work combinedthe organic, the temporary, the nonmaterial, and the performative to offer a critique of the artsystem and its language, forms, and values.
A Line Made by Walking, 1967
In 1967, Richard Long, then twenty-two years old and a student at Saint Martin'sSchool of Art in London, walked back and forth along a straight line in the grass in the Englishcountryside, leaving a track that he then photographed in black and white. The resulting work, ALine Made by Walking, was not only the starting point for Long's career as an artist but also alandmark for a new kind of art emerging in Europe and the Americas. The formal simplicity of Long'sartwork suggested a relation to minimalism, but its location outside the gallery context and itssuggestion of bodily actions also connected it to a new generation of artists whose work combinedthe organic, the temporary, the nonmaterial, and the performative to offer a critique of the artsystem and its language, forms, and values.
Vincent Van Gogh
Olive Trees at Montmajour, 1888
Abbas Kiarostami
Through the Olive Trees, 1994
Olive Trees at Montmajour, 1888
Abbas Kiarostami
Through the Olive Trees, 1994