Telegram Group & Telegram Channel
Маэстро Курентзис говорит, что мы перестали быть романтиками, что мы все делаем исключительно ради чего-то, а не просто так. Поразительно, как много из его размышлений о музыке можно применить и к переводу, да и, пожалуй, к любой творческой деятельности, – например, о том, что двигаться вперед нас заставляет незнание. Однако в том, что касается языков, мой личный опыт изучения, как и десятилетний опыт преподавания, показывает: в нашем деле никак не обойтись без вот этого «ради чего-то». Иностранный язык чаще всего изучают по нужде и по страсти. Ну, или по страстной нужде, тут уж как жизнь сложится😄

Вот какая история у меня вышла с итальянским.
На втором курсе предстояло выбрать второй иностранный язык в дополнение к основному английскому. Французский я уже немного изучала в старших классах школы, но поскольку коварную «Р» я научилась выговаривать довольно поздно, обратно разучиться уже не вышло. Внимание мое тогда привлек немецкий – ну, знаете, хотелось понять, про что там эти Du hast и Ich will. Тут надо заметить, что по сложившейся традиции первый месяц занятий вторым языком у второкурсников вели практиканты, студенты пятого курса. И на первом же занятии началось нечто невообразимое, чему я до сих не могу подобрать подходящих слов, но назовем это, допустим, фонетическо-ритмической йогой. Мы размахивали руками, тренируя разные немецкие звуки. Теперь уже и не припомню, чем меня это действо так напугало, но после той пары я побежала к куратору курса с просьбой перевести меня на другой язык. Вариант был один: найти человека, который хотел бы поменяться на немецкий.
К счастью, такая однокурсница нашлась, и вот так совершенно, можно сказать, случайно я начала учить итальянский, который теперь считаю самым красивым среди всех иностранных языков, что я слышала. Что ни фраза, то настоящая музыка. А сколько эмоций, сколько экспрессии, сколько культурных открытий – и, чего уж греха таить, сколько вкусной еды с ним связано! Даже мой ник в Телеграме – Strepetini – своего рода итальянская версия моей фамилии, придуманная одной замечательной одногруппницей (Полина, привет!).

И хотя с итальянским я работаю давно, пусть и не так активно, как с английским, лишь в прошлом году наконец сбылась мечта идиота – перевести книгу с итальянского. «Разговоры о вере. Беседы с Мартином Скорсезе» – это книга, построенная в форме беседы режиссера со священником Антонио Спадаро, и хотя называется она «Разговоры о вере», на самом деле это разговоры обо всем: о жизни, о мечте, о призвании и, конечно же, о кино.

Если английский за меня выбрали родители еще при поступлении в школу, а с итальянским жизнь и вовсе свела по воле случая, то с другими языками все было исключительно по страсти, причем чаще всего – страсти музыкальной. Каким удивительным образом, оказывается, связаны язык и музыка! В книге Оливера Сакса «Музыкофилия» упоминается такое исследование: «Патель и соавторы сравнили ритм и мелодию британской английской речи и музыки с французской речью и музыкой, используя для сравнения музыку дюжины разных композиторов. Совместив графики, они обнаружили “поразительную картину, позволяющую предположить, что язык народа оказывает «гравитационное притяжение» на структуру его музыки”». Вот почему даже по инструментальной музыке зачастую можно сказать, что она звучит на английский, французский или иной манер.

Так вот, следуя своей музыкальной страсти, я все-таки учила немецкий (сама) из-за увлечения Rammstein, а потом еще шведский – из-за Ghost. Некоторые страсти со временем перегорели, зато знания остались. В последнее время я вновь почувствовала этот лингвистический голод и долго думала, какой еще язык стоит попробовать. Но страсти все не было, поэтому выбор затянулся. Хотя, кажется, после ночи кино с musicAeterna @musicaeternaTC я наконец получила ответ на свой вопрос. Маэстро, музыку!

А что сподвигло вас на изучение языков? Какие языки вас больше всего увлекают и по какой причине?



group-telegram.com/perevodilki/352
Create:
Last Update:

Маэстро Курентзис говорит, что мы перестали быть романтиками, что мы все делаем исключительно ради чего-то, а не просто так. Поразительно, как много из его размышлений о музыке можно применить и к переводу, да и, пожалуй, к любой творческой деятельности, – например, о том, что двигаться вперед нас заставляет незнание. Однако в том, что касается языков, мой личный опыт изучения, как и десятилетний опыт преподавания, показывает: в нашем деле никак не обойтись без вот этого «ради чего-то». Иностранный язык чаще всего изучают по нужде и по страсти. Ну, или по страстной нужде, тут уж как жизнь сложится😄

Вот какая история у меня вышла с итальянским.
На втором курсе предстояло выбрать второй иностранный язык в дополнение к основному английскому. Французский я уже немного изучала в старших классах школы, но поскольку коварную «Р» я научилась выговаривать довольно поздно, обратно разучиться уже не вышло. Внимание мое тогда привлек немецкий – ну, знаете, хотелось понять, про что там эти Du hast и Ich will. Тут надо заметить, что по сложившейся традиции первый месяц занятий вторым языком у второкурсников вели практиканты, студенты пятого курса. И на первом же занятии началось нечто невообразимое, чему я до сих не могу подобрать подходящих слов, но назовем это, допустим, фонетическо-ритмической йогой. Мы размахивали руками, тренируя разные немецкие звуки. Теперь уже и не припомню, чем меня это действо так напугало, но после той пары я побежала к куратору курса с просьбой перевести меня на другой язык. Вариант был один: найти человека, который хотел бы поменяться на немецкий.
К счастью, такая однокурсница нашлась, и вот так совершенно, можно сказать, случайно я начала учить итальянский, который теперь считаю самым красивым среди всех иностранных языков, что я слышала. Что ни фраза, то настоящая музыка. А сколько эмоций, сколько экспрессии, сколько культурных открытий – и, чего уж греха таить, сколько вкусной еды с ним связано! Даже мой ник в Телеграме – Strepetini – своего рода итальянская версия моей фамилии, придуманная одной замечательной одногруппницей (Полина, привет!).

И хотя с итальянским я работаю давно, пусть и не так активно, как с английским, лишь в прошлом году наконец сбылась мечта идиота – перевести книгу с итальянского. «Разговоры о вере. Беседы с Мартином Скорсезе» – это книга, построенная в форме беседы режиссера со священником Антонио Спадаро, и хотя называется она «Разговоры о вере», на самом деле это разговоры обо всем: о жизни, о мечте, о призвании и, конечно же, о кино.

Если английский за меня выбрали родители еще при поступлении в школу, а с итальянским жизнь и вовсе свела по воле случая, то с другими языками все было исключительно по страсти, причем чаще всего – страсти музыкальной. Каким удивительным образом, оказывается, связаны язык и музыка! В книге Оливера Сакса «Музыкофилия» упоминается такое исследование: «Патель и соавторы сравнили ритм и мелодию британской английской речи и музыки с французской речью и музыкой, используя для сравнения музыку дюжины разных композиторов. Совместив графики, они обнаружили “поразительную картину, позволяющую предположить, что язык народа оказывает «гравитационное притяжение» на структуру его музыки”». Вот почему даже по инструментальной музыке зачастую можно сказать, что она звучит на английский, французский или иной манер.

Так вот, следуя своей музыкальной страсти, я все-таки учила немецкий (сама) из-за увлечения Rammstein, а потом еще шведский – из-за Ghost. Некоторые страсти со временем перегорели, зато знания остались. В последнее время я вновь почувствовала этот лингвистический голод и долго думала, какой еще язык стоит попробовать. Но страсти все не было, поэтому выбор затянулся. Хотя, кажется, после ночи кино с musicAeterna @musicaeternaTC я наконец получила ответ на свой вопрос. Маэстро, музыку!

А что сподвигло вас на изучение языков? Какие языки вас больше всего увлекают и по какой причине?

BY Переводилки


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/perevodilki/352

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

He floated the idea of restricting the use of Telegram in Ukraine and Russia, a suggestion that was met with fierce opposition from users. Shortly after, Durov backed off the idea. Telegram has become more interventionist over time, and has steadily increased its efforts to shut down these accounts. But this has also meant that the company has also engaged with lawmakers more generally, although it maintains that it doesn’t do so willingly. For instance, in September 2021, Telegram reportedly blocked a chat bot in support of (Putin critic) Alexei Navalny during Russia’s most recent parliamentary elections. Pavel Durov was quoted at the time saying that the company was obliged to follow a “legitimate” law of the land. He added that as Apple and Google both follow the law, to violate it would give both platforms a reason to boot the messenger from its stores. However, the perpetrators of such frauds are now adopting new methods and technologies to defraud the investors. Additionally, investors are often instructed to deposit monies into personal bank accounts of individuals who claim to represent a legitimate entity, and/or into an unrelated corporate account. To lend credence and to lure unsuspecting victims, perpetrators usually claim that their entity and/or the investment schemes are approved by financial authorities. In the past, it was noticed that through bulk SMSes, investors were induced to invest in or purchase the stocks of certain listed companies.
from tw


Telegram Переводилки
FROM American