Мультиязычная переводческая мастерская
С 12 по 19 марта в Доме творчества Переделкино пройдет мультиязычная переводческая мастерская, посвященная… темпоральной стилизации.
Нет, у нас не закончились языки. Да, звучит заумно. Однако с этим явлением переводчики сталкиваются очень и очень часто и любят поломать копья, вилы и алебарды в спорах о том, как же добиться того, чтобы читатель поверил, что перед ним текст не современный, но исторический. Участники мастерской обсудят с коллегами свои переводческие проекты, обменяются опытом, познакомятся с приемами архаизации, встретятся с мэтрами отечественного перевода.
Мы ждем заявки от переводчиков, которые работают над «старыми» текстами, с XIX века и старше, художественной литературы и non-fiction. Дом творчества предоставляет участникам проезд до Москвы и обратно (по России), проживание в гостинице и трехразовое питание.
Подать заявку нужно до 23 февраля 2025 года.
Мы объявим результаты 1 марта.
Ведущий мастерской — Игорь Мокин, преподаватель литературного перевода в ВШЭ и Creative Writing School, автор лекционных курсов и статей по истории литературы на портале «Арзамас». В переводах Игоря выходили рассказы Р. О. Фримена, Р. Стаута, книги Андри Снайра Магнасона, эссеистика Дж. Барнса, Дж. Рескина и др., нон-фикшн по гуманитарным наукам.
С 12 по 19 марта в Доме творчества Переделкино пройдет мультиязычная переводческая мастерская, посвященная… темпоральной стилизации.
Нет, у нас не закончились языки. Да, звучит заумно. Однако с этим явлением переводчики сталкиваются очень и очень часто и любят поломать копья, вилы и алебарды в спорах о том, как же добиться того, чтобы читатель поверил, что перед ним текст не современный, но исторический. Участники мастерской обсудят с коллегами свои переводческие проекты, обменяются опытом, познакомятся с приемами архаизации, встретятся с мэтрами отечественного перевода.
Мы ждем заявки от переводчиков, которые работают над «старыми» текстами, с XIX века и старше, художественной литературы и non-fiction. Дом творчества предоставляет участникам проезд до Москвы и обратно (по России), проживание в гостинице и трехразовое питание.
Подать заявку нужно до 23 февраля 2025 года.
Мы объявим результаты 1 марта.
Ведущий мастерской — Игорь Мокин, преподаватель литературного перевода в ВШЭ и Creative Writing School, автор лекционных курсов и статей по истории литературы на портале «Арзамас». В переводах Игоря выходили рассказы Р. О. Фримена, Р. Стаута, книги Андри Снайра Магнасона, эссеистика Дж. Барнса, Дж. Рескина и др., нон-фикшн по гуманитарным наукам.
group-telegram.com/pperedelkino/2065
Create:
Last Update:
Last Update:
Мультиязычная переводческая мастерская
С 12 по 19 марта в Доме творчества Переделкино пройдет мультиязычная переводческая мастерская, посвященная… темпоральной стилизации.
Нет, у нас не закончились языки. Да, звучит заумно. Однако с этим явлением переводчики сталкиваются очень и очень часто и любят поломать копья, вилы и алебарды в спорах о том, как же добиться того, чтобы читатель поверил, что перед ним текст не современный, но исторический. Участники мастерской обсудят с коллегами свои переводческие проекты, обменяются опытом, познакомятся с приемами архаизации, встретятся с мэтрами отечественного перевода.
Мы ждем заявки от переводчиков, которые работают над «старыми» текстами, с XIX века и старше, художественной литературы и non-fiction. Дом творчества предоставляет участникам проезд до Москвы и обратно (по России), проживание в гостинице и трехразовое питание.
Подать заявку нужно до 23 февраля 2025 года.
Мы объявим результаты 1 марта.
Ведущий мастерской — Игорь Мокин, преподаватель литературного перевода в ВШЭ и Creative Writing School, автор лекционных курсов и статей по истории литературы на портале «Арзамас». В переводах Игоря выходили рассказы Р. О. Фримена, Р. Стаута, книги Андри Снайра Магнасона, эссеистика Дж. Барнса, Дж. Рескина и др., нон-фикшн по гуманитарным наукам.
С 12 по 19 марта в Доме творчества Переделкино пройдет мультиязычная переводческая мастерская, посвященная… темпоральной стилизации.
Нет, у нас не закончились языки. Да, звучит заумно. Однако с этим явлением переводчики сталкиваются очень и очень часто и любят поломать копья, вилы и алебарды в спорах о том, как же добиться того, чтобы читатель поверил, что перед ним текст не современный, но исторический. Участники мастерской обсудят с коллегами свои переводческие проекты, обменяются опытом, познакомятся с приемами архаизации, встретятся с мэтрами отечественного перевода.
Мы ждем заявки от переводчиков, которые работают над «старыми» текстами, с XIX века и старше, художественной литературы и non-fiction. Дом творчества предоставляет участникам проезд до Москвы и обратно (по России), проживание в гостинице и трехразовое питание.
Подать заявку нужно до 23 февраля 2025 года.
Мы объявим результаты 1 марта.
Ведущий мастерской — Игорь Мокин, преподаватель литературного перевода в ВШЭ и Creative Writing School, автор лекционных курсов и статей по истории литературы на портале «Арзамас». В переводах Игоря выходили рассказы Р. О. Фримена, Р. Стаута, книги Андри Снайра Магнасона, эссеистика Дж. Барнса, Дж. Рескина и др., нон-фикшн по гуманитарным наукам.
BY Переделкинский пенал
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/FKAH11mdrfI2cVjG9evO9VcZD5rnby9_x1S2V8sOnqhpmXzIrChMG1536QXg4e9yJFKaKxNBU3lyYL6ceFYDU0pPNN8-NDuz6ho4u15A3MtfXlBHuBc_C-okYpJBLclIcD-Hw984pxHv65Qwdtj4En0Qsu0QERZFtHVYzkmVDiu-6derejobBvrWaBMtwA6iIDL1DF0OLi1K-Tb_iTK9AuG4YxZEpq6n92qwnXMpLm9tXeZi4VTTptCtIojudilrtDnK5LFG-S7bLH96Ugya4r2eRQsai_UCeSCtVJb0-bNmBjsmSbXKVHFJ8MAKiFCBdqQdJ_HiorcFcBzDuF6rBw.jpg)
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/iAlEPdZWlCxPNL9eKWXHiOhM_rdco89zvMmN4jQqbfYKVCASyKRxpLYaSOop7CDK9K8WuHGKFzVBjGOH_8pzNnBuykcrIX1nmswLg_10xr0ueUVo34_3761cM2L1kcd0UTfLdeVhHhJWMayIDLMxFN83mQSmokXMOtXmXqVvPi3Fxl6nWZ6LFk4YQH1m_QeD3qcrc8VpAIYaYphWaq_gOvUWFndZ6Dqjo1tpqWgYoHOHZjlHdAIyL_1WOHaSOhK9Vx_30AJUAVUfS0leOgeAh2CSuJIyX7yXWB_NW3S5YfH9V-JyLeqZrYdVca9au-ETUeN3qZQ1G7o6ja9U21N5hg.jpg)
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/f4tyLPiIq9adSU21T54sa0dEox-VbjLDAQgUUdctEdkmwifidu4G38uNNslThQWi67EkrWHFSBPf3rCM4MIARd4yxrc2fqT0y5nw502MgCHKx18RUSxtrHYqDLCHm4W1gfP_VtR5H1Gu82Cp9JvkID6idEabIw41R0qNxB-nHEr9G3Acc2aDt3cj4bgA5Qz7pCKcFwjfaJBY7WpvU8--I1A89qJLPMTQrqICN7ZnccdaJt8e3HOlAaXd3zgW6mPm0uBTXrp7kEnZMmRiRN2rs9qhTXrNLsZUokx9cHsuqjAybSAcSRYaite5DZ7LDwyr9w8GKFtvYfinMIZzftln1g.jpg)
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/hatShrXfWKsaTIw2G3GrcszR6B23FJuj4F4_9JTlL8CjfFAxS4xnnpgM6JHZ4TZteIuv03-c2QbHyRSp8kkOnVhCipSy-1a78n9Vc11qo4ryfSovPtXKAQcRV7znDIMpm3ycNFxP60g_cW5dKIbGPPYDjRYQsuDV9TfxCrNDu0FZ4FKk1Ie_Snz5itmGutXg1SEWyetDBoy7ktz2108fpKwgRqH3bd_dyny3iuPJ12G8aAAIMhJZXAlhY_LUTSTfFQQa2uArN8Md4MJHtQiQ2kYQgIHWD3LmDbX0mOmZEnioiKJi3uicEx-_GV-4acdUoF6EHMe2dHVDgIwDVqA1Yg.jpg)
❌Photos not found?❌Click here to update cache.
Share with your friend now:
group-telegram.com/pperedelkino/2065