group-telegram.com/prosder/992
Last Update:
Как сказать на иврите «звОнит»?
Ультимативным маркером безграмотной речи на иврите среди носителей является использование формы «он будущее время», применительно к себе.
Например, «я купит» вместо «я куплю» -- אֲנִי יִקְנֶה/אֲנִי אֶקְנֶה.
Мэир Шалев в романе «Два медведицы» пишет по истине тарантиновский диалог двух преступников:
“אִם מִישֶּׁהוּ יִמְצָא אֶת זֶה לְפָנֵינוּ, יִהְיֶה רַע מְאוֹד.”
“חֲצִי דַּקָּה וַאֲנִי יֵצֵא. אֲנִי יְחַפֵּשׂ שָׁם עִם פָּנָס.”
“מִקְרֶה אָבוּד. זֶה מָה שֶּׁאַתָּה. מִקְרֶה אָבוּד. קוֹדֶם יָכָלְתִּי. וְעַכְשָׁיו אֲנִי יֵצֵא וַאֲנִי יְחַפֵּשׂ? תַּגִּיד: אֲנִי אֵצֵא וַאֲנִי אֲחַפֵּשׂ. אֲנִי רוֹצֶה לִשְׁמוֹעַ אוֹתְךָ אוֹמֵר משֶּׁהוּ נָכוֹן סוֹף-סוֹף.”
--Если кто-то найдет это до нас, будет очень плохо.
--Полминуты и я выйдет, я поищет там под фонарем
--Пропащий случай, ты просто пропащий случай. Сначала «можу» вместо «могу». А теперь «я выйдет и я поищет?» Скажи: я выйду, и я поищу. Я хочу услышать тебя, говорящим что-то правильное наконец.
Вот и академия языка иврит подсуетилась с мемом о ценности правильного использования будущего времени:
Парень, с которым я начала встречаться:
--Приду к тебе, когда закончу работу
Я:
Наверное, когда это двое женятся, ихние дети будут очень красивыми.
BY Дервиш-просветитель
Share with your friend now:
group-telegram.com/prosder/992