Telegram Group & Telegram Channel
Сегодня в «Дайджесте» — стихотворения Джузеппе Унгаретти, Антонии Поцци и Витторио Серени, переведённые с итальянского языка Петром Епифановым. Уже в субботу 14 декабря в Москве, в формате рассказа о ещё не изданной книге, состоится встреча с Петром Епифановым: переводчик расскажет о переводах из итальянской поэзии последних двух столетий, которые предполагается собрать в одну антологию — «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв.». В ожидании встречи читаем некоторые стихотворения из антологии в нашем «Дайджесте»!

.

Витторио Серени

ИТАЛЬЯНЕЦ В ГРЕЦИИ

Первый вечер в Афинах; затяжное «прощай!»
эшелонов, идущих в родные края,
нагружённых терзаньями, в сумерках долгих.
Будто горечь утраты,
на поворотах оставил я лето.
Море с пустыней — вот завтра моё,
без перемены времен и сезонов.
Европа, Европа, что смотришь, как я,
обезоруженный, отрешенный,
в мой немощный миф в этих скотских гуртах,
твой загнанный сын, опускаюсь, чей враг —
одна лишь печаль, да ожившая нежность
озер и листвы
за потерявшимися шагами.
Покрытый прахом и солнцем безбрежным,
казниться иду, в годах погребаясь песками.

Пирей, август 1942



group-telegram.com/skhronpoetry/7263
Create:
Last Update:

Сегодня в «Дайджесте» — стихотворения Джузеппе Унгаретти, Антонии Поцци и Витторио Серени, переведённые с итальянского языка Петром Епифановым. Уже в субботу 14 декабря в Москве, в формате рассказа о ещё не изданной книге, состоится встреча с Петром Епифановым: переводчик расскажет о переводах из итальянской поэзии последних двух столетий, которые предполагается собрать в одну антологию — «Бесконечное. Сорок итальянских поэтов XIX-ХХI вв.». В ожидании встречи читаем некоторые стихотворения из антологии в нашем «Дайджесте»!

.

Витторио Серени

ИТАЛЬЯНЕЦ В ГРЕЦИИ

Первый вечер в Афинах; затяжное «прощай!»
эшелонов, идущих в родные края,
нагружённых терзаньями, в сумерках долгих.
Будто горечь утраты,
на поворотах оставил я лето.
Море с пустыней — вот завтра моё,
без перемены времен и сезонов.
Европа, Европа, что смотришь, как я,
обезоруженный, отрешенный,
в мой немощный миф в этих скотских гуртах,
твой загнанный сын, опускаюсь, чей враг —
одна лишь печаль, да ожившая нежность
озер и листвы
за потерявшимися шагами.
Покрытый прахом и солнцем безбрежным,
казниться иду, в годах погребаясь песками.

Пирей, август 1942

BY Схрон — новости поэзии




Share with your friend now:
group-telegram.com/skhronpoetry/7263

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Russians are really disconnected from the reality of what happening to their country," Andrey said. "So Telegram has become essential for understanding what's going on to the Russian-speaking world." The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app. Multiple pro-Kremlin media figures circulated the post's false claims, including prominent Russian journalist Vladimir Soloviev and the state-controlled Russian outlet RT, according to the DFR Lab's report. Two days after Russia invaded Ukraine, an account on the Telegram messaging platform posing as President Volodymyr Zelenskiy urged his armed forces to surrender. The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks.
from tw


Telegram Схрон — новости поэзии
FROM American