Уважаемые читатели!
В альманахе Alföðr опубликовано эссе редактора канала Максима Маковчика «Традиционное понимание нетрадиционного».
Эссе начинается с санскритского текста, перечисляющего «философию яванов» в ряду традиционных источников знания, таких как Ригведа и Артхашастра. Это выглядит очень необычно для ревнивых приверженцев любой из традиций с санскритом в качестве центрального языка (традиции Вед, буддизма, тантры и прочих) и особенно неприемлемо с эксклюзивистских позиций, которые, правда, в традициях этого спектра встречаются скорее редко.
Но всё же, сам вопрос «что значит традиционно, а что значит нетрадиционно», которому сложно существовать без Традиции в понимании Рене Генона, не является совсем простым для современного человека, а для человека внутри любой из традиций он скорее невозможен в такой формулировке. Какой смысл имеет этот вопрос для мирянина и монаха? Для омрачённого и реализованного человека?
Краткое эссе рассматривает этот вопрос и даёт на него некоторый ответ с изложенных позиций и из понимания автора.
В альманахе Alföðr опубликовано эссе редактора канала Максима Маковчика «Традиционное понимание нетрадиционного».
Эссе начинается с санскритского текста, перечисляющего «философию яванов» в ряду традиционных источников знания, таких как Ригведа и Артхашастра. Это выглядит очень необычно для ревнивых приверженцев любой из традиций с санскритом в качестве центрального языка (традиции Вед, буддизма, тантры и прочих) и особенно неприемлемо с эксклюзивистских позиций, которые, правда, в традициях этого спектра встречаются скорее редко.
Но всё же, сам вопрос «что значит традиционно, а что значит нетрадиционно», которому сложно существовать без Традиции в понимании Рене Генона, не является совсем простым для современного человека, а для человека внутри любой из традиций он скорее невозможен в такой формулировке. Какой смысл имеет этот вопрос для мирянина и монаха? Для омрачённого и реализованного человека?
Краткое эссе рассматривает этот вопрос и даёт на него некоторый ответ с изложенных позиций и из понимания автора.
Forwarded from К Другому Мифу
Оглавление всех выпусков альманаха Alföðr — у нас на сайте.
Там же уже выложены первые три тома в свободном доступе.
Печатную версию четвертого тома можно найти у "Тотенбурга" и у наших друзей на OZON.
Желающие попробовать свои силы на страницах пятого тома — присылайте тексты или тезисы на почту: [email protected]
Альманах уже в работе.
И подписывайтесь на наш канал
Там же уже выложены первые три тома в свободном доступе.
Печатную версию четвертого тома можно найти у "Тотенбурга" и у наших друзей на OZON.
Желающие попробовать свои силы на страницах пятого тома — присылайте тексты или тезисы на почту: [email protected]
Альманах уже в работе.
И подписывайтесь на наш канал
Forwarded from К Другому Мифу
Максим Маковчик: Традиционное понимание нетрадиционного
Разделяя все явления на традиционные и нетрадиционные нужно провести между этими понятиями какую-то границу, но будет ли она одинаковой во всех случаях? Может ли ответ на один и тот же вопрос быть всегда неизменным вне зависимости от контекста, который никогда не бывает полностью идентичным?
Статья из альманаха Alföðr №4, но у нас на сайте она впервые публикуется с дополнительными комментариями и пояснениями.
Спешите читать
Разделяя все явления на традиционные и нетрадиционные нужно провести между этими понятиями какую-то границу, но будет ли она одинаковой во всех случаях? Может ли ответ на один и тот же вопрос быть всегда неизменным вне зависимости от контекста, который никогда не бывает полностью идентичным?
Статья из альманаха Alföðr №4, но у нас на сайте она впервые публикуется с дополнительными комментариями и пояснениями.
Спешите читать
К Другому Мифу
Максим Маковчик: Традиционное понимание нетрадиционного
Ригведа, Яджурведа ... вйакарана, миманса, настика ... веданта, йога, ... артха-шастра, теория яванов – таковы тридцать две науки.
Śukranītisāra 4.3.55-59
Каждый искатель или каждый исследователь традиции обретает иное понимание, отличное от «обычного»…
Śukranītisāra 4.3.55-59
Каждый искатель или каждый исследователь традиции обретает иное понимание, отличное от «обычного»…
Рене Генон об упоминании себя ориенталистом Луи Рену
Цитата: «однако этот контакт не должен быть установлен в ущерб истине. Всегда есть некоторое злоупотребление властью в том, чтобы решать сложные вопросы на арене, особенно для такой области, как индология, где так много проблем ждут своего решения. Но всё дело в мере. Откровенно нечестно использовать Индию и индийскую духовность для построения амбициозных и тщетных теорий для просвещенных людей Запада. Признаем, что из-за обилия систем и необычности некоторых концепций индийская мысль давала здесь определенный соблазн. Именно исходя из индийских понятий и образов, более или менее искаженных, возникли нео-буддийские секты, теософские движения, которые расплодились на Западе. Успех измышлений Рене Генона, этих так называемых откровений о Традиции, хранителем которой он себя считает, достаточно ясно показывает опасность. Рядом с официальным или академическим индоведением, которое, как нам говорят, посвящено грамматике, хотят выделить индоведение, в котором человек достигает сути вещей. В действительности, это индоведение поверхностных путешественников, журналистов, а иногда и просто эксплуататоров общественного доверия, которые льстят себе, что они просвещают невежественную публику относительно Веданты, Йоги или Тантры». Все, кто хоть немного знаком с нашими работами, смогут по достоинству оценить «достоинство» приема помещения фразы, в которой речь идет о нас, и изысканную вежливость, которую можно оценить в полной мере, между упоминанием о теософистах, путешественниках и журналистах. Каким бы непонятливым ни был ориенталист, всё же вряд ли возможно, чтобы он был настолько непонятлив, чтобы не осознавать чудовищности подобных сопоставлений.
Отзыв на работу Луи Рену L’Inde et la France [Индия и Франция] в журнале Hind
Цитата: «однако этот контакт не должен быть установлен в ущерб истине. Всегда есть некоторое злоупотребление властью в том, чтобы решать сложные вопросы на арене, особенно для такой области, как индология, где так много проблем ждут своего решения. Но всё дело в мере. Откровенно нечестно использовать Индию и индийскую духовность для построения амбициозных и тщетных теорий для просвещенных людей Запада. Признаем, что из-за обилия систем и необычности некоторых концепций индийская мысль давала здесь определенный соблазн. Именно исходя из индийских понятий и образов, более или менее искаженных, возникли нео-буддийские секты, теософские движения, которые расплодились на Западе. Успех измышлений Рене Генона, этих так называемых откровений о Традиции, хранителем которой он себя считает, достаточно ясно показывает опасность. Рядом с официальным или академическим индоведением, которое, как нам говорят, посвящено грамматике, хотят выделить индоведение, в котором человек достигает сути вещей. В действительности, это индоведение поверхностных путешественников, журналистов, а иногда и просто эксплуататоров общественного доверия, которые льстят себе, что они просвещают невежественную публику относительно Веданты, Йоги или Тантры». Все, кто хоть немного знаком с нашими работами, смогут по достоинству оценить «достоинство» приема помещения фразы, в которой речь идет о нас, и изысканную вежливость, которую можно оценить в полной мере, между упоминанием о теософистах, путешественниках и журналистах. Каким бы непонятливым ни был ориенталист, всё же вряд ли возможно, чтобы он был настолько непонятлив, чтобы не осознавать чудовищности подобных сопоставлений.
Отзыв на работу Луи Рену L’Inde et la France [Индия и Франция] в журнале Hind
Перечитывая Генона
Рене Генон об упоминании себя ориенталистом Луи Рену Цитата: «однако этот контакт не должен быть установлен в ущерб истине. Всегда есть некоторое злоупотребление властью в том, чтобы решать сложные вопросы на арене, особенно для такой области, как индология…
Луи Рену (1896 - 1966) считается одним из ведущих французских индологов XX века. Был членом французской Академии надписей и изящной словесности.
Можно понять учёных которые стоят на отличных от Генона позициях, даже материалистических и позитивистских. Эти методы понимания противны любой традиционной науке и цивилизации и имеют огромные недостатки, но это методы. Но сказать что Генон поверхностен и сравнить его с путешественниками и журналистами (которые пишут что-то в основном из обрывочных сведений без понимания) - это уже слишком.
И сегодня, в том числе в чате нашего канала иногда работы Генона ставятся в один ряд с произведениями представителей нью-эйдж или теософистов. Для просто внимательно читавших работы Генона такие сравнения скорее просто смешны. С тем же успехом можно поставить в один ряд святоотческие труды и книги современных популистов-шарлатанов: дескать, они на одну тему и что-то объясняют.
Также нелепо сравнивать Генона с "эксплуататорами общественного мнения", на которое Генон никогда не претендовал. Он писал что полностью привык что его почти всегда не понимают, его это полностью устраивало и быть проводником для масс он никогда не собирался.
#заметки_перечитывая_Генона
Можно понять учёных которые стоят на отличных от Генона позициях, даже материалистических и позитивистских. Эти методы понимания противны любой традиционной науке и цивилизации и имеют огромные недостатки, но это методы. Но сказать что Генон поверхностен и сравнить его с путешественниками и журналистами (которые пишут что-то в основном из обрывочных сведений без понимания) - это уже слишком.
И сегодня, в том числе в чате нашего канала иногда работы Генона ставятся в один ряд с произведениями представителей нью-эйдж или теософистов. Для просто внимательно читавших работы Генона такие сравнения скорее просто смешны. С тем же успехом можно поставить в один ряд святоотческие труды и книги современных популистов-шарлатанов: дескать, они на одну тему и что-то объясняют.
Также нелепо сравнивать Генона с "эксплуататорами общественного мнения", на которое Генон никогда не претендовал. Он писал что полностью привык что его почти всегда не понимают, его это полностью устраивало и быть проводником для масс он никогда не собирался.
#заметки_перечитывая_Генона
Об отношении Рене Генона к "широкой публике" и своей позиции по отношению к ориенталистам
Мы никогда не писали ни одной строчки для «широкой публики», о которой мы вообще не беспокоимся, и мы не думаем, что кто-либо может презирать «популяризацию» больше, чем мы. Добавим, что мы не претендуем быть «обладателями» чего-либо и что мы просто излагаем наилучшим образом то, о чем мы могли узнать напрямую, а не через искажающие «выдумки» ориенталистов; но, очевидно, в их глазах это непростительное преступление – не согласиться пойти в их школу и прежде всего сохранить полную независимость, чтобы иметь возможность честно и искренне говорить то, что знаешь, не будучи вынужденным искажать это, чтобы приспособить к их светским взглядам и западным предрассудкам.
Отзыв на работу Луи Рену L’Inde et la France [Индия и Франция] в журнале Hind
Мы никогда не писали ни одной строчки для «широкой публики», о которой мы вообще не беспокоимся, и мы не думаем, что кто-либо может презирать «популяризацию» больше, чем мы. Добавим, что мы не претендуем быть «обладателями» чего-либо и что мы просто излагаем наилучшим образом то, о чем мы могли узнать напрямую, а не через искажающие «выдумки» ориенталистов; но, очевидно, в их глазах это непростительное преступление – не согласиться пойти в их школу и прежде всего сохранить полную независимость, чтобы иметь возможность честно и искренне говорить то, что знаешь, не будучи вынужденным искажать это, чтобы приспособить к их светским взглядам и западным предрассудкам.
Отзыв на работу Луи Рену L’Inde et la France [Индия и Франция] в журнале Hind
Минский корпус Рене Генона (2024).pdf
22.9 MB
Добрый вечер, уважаемые читатели!
Как принято, в конце года, на этот раз после дня рождения Генона, в солнцестояние, анонсируем новый выпуск «Минского корпуса Рене Генона», версия 2024 года. Вот его обновления:
Полностью новые переводы (впервые на русском языке):
1) Добавлен перевод рецензий на статьи, опубликованные в Études Traditionnelles в сентябре 1937 (изданы в Масонство и компаньонаж, Том 1.)
2) Добавлен перевод раздела с отзывами на книги и статьи по индуизму, из оригинального издания Очерки об индуизме.
3) Добавлен перевод всех имеющихся писем Юлиусу Эволе.
4) Добавлен перевод отзывов на статьи за 1933 год, опубликованных в сборнике Отзывы и рецензии (Comptes Rendus).
5) Добавлен перевод отзывов на статьи за июнь 1937, опубликованных в издании Теософизм: история одной псевдорелигии.
6) Добавлен перевод письма Рене Шнайдеру от 4 сентября 1938 г.
7) Добавлен перевод части писем Патрису Женти, всех имеющихся писем Арментано, всех имеющихся писем Пьеру Жермену.
8) Добавлен перевод эссе Распространение знания и современный дух, издавалось в сборнике Mélanges.
9) Добавлен перевод эссе Условия телесного бытия.
Новые переводы уже переводившихся работ:
1) Добавлен исправленный перевод отзыва Рене Генона на книгу У. Сибрука Приключения в Аравии, опубликованный в работе Заметки об исламском эзотеризме и даосизме.
Другие обновления:
1) Наверное, главным достижением этого года стало сотрудничество нашего канала с создателем основного корпуса оригинальных текстов Рене Генона, размещённого по адресу index-rene-guenon.org. На этом сайте появилась русская версия (доступная также по адресу guenon.ru), в которой уже доступна часть текстов из Минского Корпуса, остальные постепенно добавляются.
2) Улучшена структура корпуса: выделены разделы "Прижизненные издания", "Посмертные издания", "Прочие тексты", "Письма".
3) Для интересующихся темой полярной прародины, неоднократно упомянутой Геноном (мы писали об этом здесь, здесь, здесь и здесь) в дополнение к изданию книги (ссылка для заказа) Уоррена Найденный рай. Колыбель человечества на Северном полюсе записано интервью редактора и переводчика каналу Metaphysis view.
4) Начато формирование корпуса Ананды Кумарасвами. Общий план - сделать корпус, аналогичный корпусу Генона - со структурой и наиболее точными переводами.
P.S. остальные форматы файла - в обработке, если можете качественно конвертировать в epub или fb2 - пишите.
#обновления_корпуса_Генона
Как принято, в конце года, на этот раз после дня рождения Генона, в солнцестояние, анонсируем новый выпуск «Минского корпуса Рене Генона», версия 2024 года. Вот его обновления:
Полностью новые переводы (впервые на русском языке):
1) Добавлен перевод рецензий на статьи, опубликованные в Études Traditionnelles в сентябре 1937 (изданы в Масонство и компаньонаж, Том 1.)
2) Добавлен перевод раздела с отзывами на книги и статьи по индуизму, из оригинального издания Очерки об индуизме.
3) Добавлен перевод всех имеющихся писем Юлиусу Эволе.
4) Добавлен перевод отзывов на статьи за 1933 год, опубликованных в сборнике Отзывы и рецензии (Comptes Rendus).
5) Добавлен перевод отзывов на статьи за июнь 1937, опубликованных в издании Теософизм: история одной псевдорелигии.
6) Добавлен перевод письма Рене Шнайдеру от 4 сентября 1938 г.
7) Добавлен перевод части писем Патрису Женти, всех имеющихся писем Арментано, всех имеющихся писем Пьеру Жермену.
8) Добавлен перевод эссе Распространение знания и современный дух, издавалось в сборнике Mélanges.
9) Добавлен перевод эссе Условия телесного бытия.
Новые переводы уже переводившихся работ:
1) Добавлен исправленный перевод отзыва Рене Генона на книгу У. Сибрука Приключения в Аравии, опубликованный в работе Заметки об исламском эзотеризме и даосизме.
Другие обновления:
1) Наверное, главным достижением этого года стало сотрудничество нашего канала с создателем основного корпуса оригинальных текстов Рене Генона, размещённого по адресу index-rene-guenon.org. На этом сайте появилась русская версия (доступная также по адресу guenon.ru), в которой уже доступна часть текстов из Минского Корпуса, остальные постепенно добавляются.
2) Улучшена структура корпуса: выделены разделы "Прижизненные издания", "Посмертные издания", "Прочие тексты", "Письма".
3) Для интересующихся темой полярной прародины, неоднократно упомянутой Геноном (мы писали об этом здесь, здесь, здесь и здесь) в дополнение к изданию книги (ссылка для заказа) Уоррена Найденный рай. Колыбель человечества на Северном полюсе записано интервью редактора и переводчика каналу Metaphysis view.
4) Начато формирование корпуса Ананды Кумарасвами. Общий план - сделать корпус, аналогичный корпусу Генона - со структурой и наиболее точными переводами.
P.S. остальные форматы файла - в обработке, если можете качественно конвертировать в epub или fb2 - пишите.
#обновления_корпуса_Генона
О показательных ошибках ориенталистов
Наконец, действительно забавная деталь: статья сопровождается в качестве иллюстрации фотографией фрагмента рукописи на санскрите, которая была помещена вверх ногами; это, несомненно, всего лишь оплошность при вёрстке, но в некотором роде это имеет символическое значение, поскольку востоковеды слишком часто интерпретируют тексты наоборот!
Отзыв на работу Луи Рену L’Inde et la France [Индия и Франция] в журнале Hind
Наконец, действительно забавная деталь: статья сопровождается в качестве иллюстрации фотографией фрагмента рукописи на санскрите, которая была помещена вверх ногами; это, несомненно, всего лишь оплошность при вёрстке, но в некотором роде это имеет символическое значение, поскольку востоковеды слишком часто интерпретируют тексты наоборот!
Отзыв на работу Луи Рену L’Inde et la France [Индия и Франция] в журнале Hind
Юмор г-на Генона
— В Atlantis (№ за сентябрь 1948 г.) г-н Поль Ле Кур (на этот раз он решил подписаться «нормальным» образом), приступив к поиску учения, начинает с мнимого изложения брахманизма, которое, как и следовало ожидать от него, на самом деле является лишь искажённой карикатурой; помимо обычных фантазий о «арийской» или «арганской» расе и об Аор-Агни, там примерно столько же ошибок, сколько и слов.
Рецензия на упомянутую работу, 1949.
— В Atlantis (№ за сентябрь 1948 г.) г-н Поль Ле Кур (на этот раз он решил подписаться «нормальным» образом), приступив к поиску учения, начинает с мнимого изложения брахманизма, которое, как и следовало ожидать от него, на самом деле является лишь искажённой карикатурой; помимо обычных фантазий о «арийской» или «арганской» расе и об Аор-Агни, там примерно столько же ошибок, сколько и слов.
Рецензия на упомянутую работу, 1949.
Об отношении к терминам с заметной "окраской"
Совершенно неизвестно, как на самом деле произносилось имя יהוה; поэтому нет никаких оснований транскрибировать его как «Яхве», а не «Иегова»; но принятие этой формы «Яхве» явно характерно для современных «критиков», и по этой причине, я бы не хотел использовать её, потому что это своего рода знак того, что мы придаём какое-то значение их антитрадиционным выдумкам. Таким образом, есть вещи, которые сами по себе нейтральны, но перестают быть таковыми, когда становятся признаком определённой ментальности.
Письмо Юлиусу Эволе, Каир, 21 октября 1933
Совершенно неизвестно, как на самом деле произносилось имя יהוה; поэтому нет никаких оснований транскрибировать его как «Яхве», а не «Иегова»; но принятие этой формы «Яхве» явно характерно для современных «критиков», и по этой причине, я бы не хотел использовать её, потому что это своего рода знак того, что мы придаём какое-то значение их антитрадиционным выдумкам. Таким образом, есть вещи, которые сами по себе нейтральны, но перестают быть таковыми, когда становятся признаком определённой ментальности.
Письмо Юлиусу Эволе, Каир, 21 октября 1933
Смысл свастики
Брахманам необходимо исполнять только незримое владычество, которое, будучи таковым, может игнорироваться простыми людьми, от чего оно не перестаёт быть принципом всей видимой власти: это владычество подобно оси, вокруг которой обращаются все вещи, фиксированной оси, вокруг которой мир совершает своё вращение, неподвижному центру, который направляет и упорядочивает космическое движение не участвуя в нём; именно этот смысл содержит древний символ свастики.
Очерки об индуизме
Дух Индии
Брахманам необходимо исполнять только незримое владычество, которое, будучи таковым, может игнорироваться простыми людьми, от чего оно не перестаёт быть принципом всей видимой власти: это владычество подобно оси, вокруг которой обращаются все вещи, фиксированной оси, вокруг которой мир совершает своё вращение, неподвижному центру, который направляет и упорядочивает космическое движение не участвуя в нём; именно этот смысл содержит древний символ свастики.
Очерки об индуизме
Дух Индии
О появлении последнего аватара цикла
Рано или поздно это нисходящее развитие, которое современные Западные люди называют «прогрессом», найдёт свой предел, и тогда закончатся «тёмный век»; появится Калки-аватар восседающий на белом коне в тройной диадеме, знаке верховной власти в трёх мирах, пламенным мечом в руке, подобным хвосту кометы; тогда мир беспорядка и заблуждения будет разрушен, и силой очистительного и возрождающего Агни все вещи будут восстановлены и возрождены в целостности примордиального состояния, конец настоящего цикла станет одновременно началом будущего. Те, кто знает, что так и должно быть, даже в худших обстоятельствах не могут утратить неизменного спокойствия; как ни было бы неприятно жить в эпоху потрясений и почти повсеместной тьмы, они не затронуты этим внутри себя, и именно это составляет силу истинной элиты
Очерки об индуизме
Дух Индии
Рано или поздно это нисходящее развитие, которое современные Западные люди называют «прогрессом», найдёт свой предел, и тогда закончатся «тёмный век»; появится Калки-аватар восседающий на белом коне в тройной диадеме, знаке верховной власти в трёх мирах, пламенным мечом в руке, подобным хвосту кометы; тогда мир беспорядка и заблуждения будет разрушен, и силой очистительного и возрождающего Агни все вещи будут восстановлены и возрождены в целостности примордиального состояния, конец настоящего цикла станет одновременно началом будущего. Те, кто знает, что так и должно быть, даже в худших обстоятельствах не могут утратить неизменного спокойствия; как ни было бы неприятно жить в эпоху потрясений и почти повсеместной тьмы, они не затронуты этим внутри себя, и именно это составляет силу истинной элиты
Очерки об индуизме
Дух Индии
Forwarded from Перечитывая Генона
Письмо Мишеля Вальзана Василю Ловинеску, в котором говорится о смерти Генона, 18 июня 1951 года
Я полагаю, что вы уже слышали из газет или по радио печальную новость о смерти Рене Генона, которая произошла в ночь с 7 на 8 января. Я получил ваше письмо 8 января одновременно с известием о его агонии.
На следующий день я узнал, что он умер. Он страдал уже несколько месяцев и прекратил переписку в конце ноября. У него был от отёк одной ноги, вызванный ревматизмом. В декабре казалось, что опасность полностью миновала, но отравление крови вызвало абсцесс в горле, и, похоже, это ускорило его конец, если не стало причиной. В последние месяцы его жизни были моменты, когда, как я уже говорил вам, было очевидно, что я беспокою и изматываю его; он заметно ослаб, но до последних минут сохранял здравый ум.
Вот несколько трогательных подробностей: в последние дни он, похоже, знал, что умрёт, и днем 7 января совершил очень интенсивный зикр при поддержке жены и семьи. Женщины устали и выбились из сил раньше него. Говорят, что в тот день его тело источало ароматы цветов. В конце концов он настойчиво попросил у них разрешения умереть, что свидетельствует о том, что он мог выбирать момент своей смерти. Женщины умоляли его остаться в живых. Наконец он спросил жену: "Разве я не могу умереть сейчас? Я так много страдал! Она кивнула в ответ: "С Божьей защитой!" После этого он умер почти сразу, сделав ещё одно или два призвания божественного имени!
И еще несколько деталей: его кот, выглядевший совершенно здоровым, начал стонать и через несколько часов умер. В день смерти Рене Генон однозначно сказал жене, что она должна оставить его комнату без изменений. Никто не должен был прикасаться к его книгам и бумагам. Он указал, что в противном случае он не сможет видеть её и детей, а в этой нетронутой комнате он останется сидеть за своим столом и сможет продолжать видеть их, даже если они не смогут видеть его! "
Мишель Вальсан, 18 июня 1951 г.
Опубликовано на французском языке в переводе с румынского в издании Recueil, Rose-Cross Books, 2013. Русский перевод - для канала "Перечитывая Генона, 7 января 2024.
Также вот перевод текста доктора S. Katz из "L'Egypte Nouvelle" (N°398 от 8 февраля 1952 г.)
Мой дорогой учитель,
Вы любезно попросили меня записать для Вас слова, которые я должен был сказать вечером в день памяти Рене Генона.
Должен признаться, что я никак не готовился к выступлению в тот вечер, поэтому сегодня мне довольно трудно вспомнить, что именно я говорил.
Всё, что я помню, это рассказ о том, как после нескольких лет терпеливого ожидания я, благодаря посредничеству Хаджа Абу Бакра Сарадж-ад-Дина (также известного как Мартин Лингс) имел счастье познакомиться с Рене Геноном; я говорил также о добродушии, приветливости его приема, крайней простоте его речи в этом маленьком кабинете, куда его очаровательные маленькие дочери Хадиджа и Лейла могли входить и уходить в любое время, нисколько не нарушая спокойствия хозяина и непрерывности его беседы.
Я говорил также о том, как осенью 1950 года я снова увидел его, на этот раз не как читатель или исследователь его замысла, а как врач. Как, несмотря на то что он был очень изможден, он упорно отказывался лечиться, пока не позаботятся о его второй дочери (Лейле) и сыне, маленьком Ахмаде, которые были также больны.
Фактически только после того, как они полностью выздоровели, он разрешил лечить себя. И даже тогда, единственные лекарства (насколько так можно выразится), которые он согласился принимать, были из разряда "природной" терапии. Любое предложение дополнительного обследования полностью отвергалось.
Я полагаю, что вы уже слышали из газет или по радио печальную новость о смерти Рене Генона, которая произошла в ночь с 7 на 8 января. Я получил ваше письмо 8 января одновременно с известием о его агонии.
На следующий день я узнал, что он умер. Он страдал уже несколько месяцев и прекратил переписку в конце ноября. У него был от отёк одной ноги, вызванный ревматизмом. В декабре казалось, что опасность полностью миновала, но отравление крови вызвало абсцесс в горле, и, похоже, это ускорило его конец, если не стало причиной. В последние месяцы его жизни были моменты, когда, как я уже говорил вам, было очевидно, что я беспокою и изматываю его; он заметно ослаб, но до последних минут сохранял здравый ум.
Вот несколько трогательных подробностей: в последние дни он, похоже, знал, что умрёт, и днем 7 января совершил очень интенсивный зикр при поддержке жены и семьи. Женщины устали и выбились из сил раньше него. Говорят, что в тот день его тело источало ароматы цветов. В конце концов он настойчиво попросил у них разрешения умереть, что свидетельствует о том, что он мог выбирать момент своей смерти. Женщины умоляли его остаться в живых. Наконец он спросил жену: "Разве я не могу умереть сейчас? Я так много страдал! Она кивнула в ответ: "С Божьей защитой!" После этого он умер почти сразу, сделав ещё одно или два призвания божественного имени!
И еще несколько деталей: его кот, выглядевший совершенно здоровым, начал стонать и через несколько часов умер. В день смерти Рене Генон однозначно сказал жене, что она должна оставить его комнату без изменений. Никто не должен был прикасаться к его книгам и бумагам. Он указал, что в противном случае он не сможет видеть её и детей, а в этой нетронутой комнате он останется сидеть за своим столом и сможет продолжать видеть их, даже если они не смогут видеть его! "
Мишель Вальсан, 18 июня 1951 г.
Опубликовано на французском языке в переводе с румынского в издании Recueil, Rose-Cross Books, 2013. Русский перевод - для канала "Перечитывая Генона, 7 января 2024.
Также вот перевод текста доктора S. Katz из "L'Egypte Nouvelle" (N°398 от 8 февраля 1952 г.)
Мой дорогой учитель,
Вы любезно попросили меня записать для Вас слова, которые я должен был сказать вечером в день памяти Рене Генона.
Должен признаться, что я никак не готовился к выступлению в тот вечер, поэтому сегодня мне довольно трудно вспомнить, что именно я говорил.
Всё, что я помню, это рассказ о том, как после нескольких лет терпеливого ожидания я, благодаря посредничеству Хаджа Абу Бакра Сарадж-ад-Дина (также известного как Мартин Лингс) имел счастье познакомиться с Рене Геноном; я говорил также о добродушии, приветливости его приема, крайней простоте его речи в этом маленьком кабинете, куда его очаровательные маленькие дочери Хадиджа и Лейла могли входить и уходить в любое время, нисколько не нарушая спокойствия хозяина и непрерывности его беседы.
Я говорил также о том, как осенью 1950 года я снова увидел его, на этот раз не как читатель или исследователь его замысла, а как врач. Как, несмотря на то что он был очень изможден, он упорно отказывался лечиться, пока не позаботятся о его второй дочери (Лейле) и сыне, маленьком Ахмаде, которые были также больны.
Фактически только после того, как они полностью выздоровели, он разрешил лечить себя. И даже тогда, единственные лекарства (насколько так можно выразится), которые он согласился принимать, были из разряда "природной" терапии. Любое предложение дополнительного обследования полностью отвергалось.
Telegram
Перечитывая Генона
Здравствуйте, уважаемые читатели!
Представляем вашему вниманию малоизвестное издание работ Рене Генона с заглавием Recueil (Собрание работ), издательство Rose-cross Books, 2013.
Вот его содержание:
Раздел 1. Восток и Запад.
Глава I. Восток и Запад.
Глава…
Представляем вашему вниманию малоизвестное издание работ Рене Генона с заглавием Recueil (Собрание работ), издательство Rose-cross Books, 2013.
Вот его содержание:
Раздел 1. Восток и Запад.
Глава I. Восток и Запад.
Глава…
О признаках освобождённого человека и отсутствии этого состояния у Кришнамурти
...Нам, несомненно, могут сказать, что Кришнамурти не способен выразить словами состояние, которого он достиг, и мы готовы с этим согласиться; но не стоит доходить до того, чтобы утверждать, что это действительно состояние «Освобождения» в индусском смысле слова, что явно чрезмерно и, кроме того, несовместимо с такой привязанностью к «жизни». Если бы это было так, это воспринималось бы бы через самые несовершенные и неподходящие формулировки, и оставляло бы иное впечатление, отличное от довольно болезненной непоследовательности и, так сказать пустоты.
Отзыв на книгу Карло Суареса, Кришнамурти, 1932.
...Нам, несомненно, могут сказать, что Кришнамурти не способен выразить словами состояние, которого он достиг, и мы готовы с этим согласиться; но не стоит доходить до того, чтобы утверждать, что это действительно состояние «Освобождения» в индусском смысле слова, что явно чрезмерно и, кроме того, несовместимо с такой привязанностью к «жизни». Если бы это было так, это воспринималось бы бы через самые несовершенные и неподходящие формулировки, и оставляло бы иное впечатление, отличное от довольно болезненной непоследовательности и, так сказать пустоты.
Отзыв на книгу Карло Суареса, Кришнамурти, 1932.
Догма, моральный закон и культ как основа религии
Можно сказать, что религия, в сущности, образуется соединением трех элементов различного уровня, — соединением догмы, морального закона и культа — или формы богослужения; где одного или другого из этих элементов недостает, там не может быть и речи о религии в собственном смысле этого слова. Мы тотчас же добавим, что первый элемент образует собой интеллектуальную область религии, второй — ее социальную сторону, тогда как третий, ритуальный, элемент участвует в реализации как социальной, так и интеллектуальной функций;
Очерки о традиции и метафизике
Примечание: "Очерки о традиции и метафизике" - название компилятивного сборника Быстрова, в котором объеденены эссе из разных оригинальных изданий, иногда два эссе искусственно соединены в одно, есть изменения заголовков и упрощения в переводе.
Несмотря на то, что небольшое издание этого сборника очень распространено, мы не рекомендуем его к прочтению на фоне других изданий. В Минском корпусе Рене Генона можно узнать о составе сборника подробнее.
Можно сказать, что религия, в сущности, образуется соединением трех элементов различного уровня, — соединением догмы, морального закона и культа — или формы богослужения; где одного или другого из этих элементов недостает, там не может быть и речи о религии в собственном смысле этого слова. Мы тотчас же добавим, что первый элемент образует собой интеллектуальную область религии, второй — ее социальную сторону, тогда как третий, ритуальный, элемент участвует в реализации как социальной, так и интеллектуальной функций;
Очерки о традиции и метафизике
Примечание: "Очерки о традиции и метафизике" - название компилятивного сборника Быстрова, в котором объеденены эссе из разных оригинальных изданий, иногда два эссе искусственно соединены в одно, есть изменения заголовков и упрощения в переводе.
Несмотря на то, что небольшое издание этого сборника очень распространено, мы не рекомендуем его к прочтению на фоне других изданий. В Минском корпусе Рене Генона можно узнать о составе сборника подробнее.
О визуальном представлении космических циклов
Образ замкнутого круга не соответствует традиционным представлениям, потому что он подразумевал бы «возвращение» или точное повторение, что исключается самой бесконечностью всеобщей Возможности; в общем, это было бы своего рода макрокосмическим эквивалентом микрокосмической «реинкарнации», и то и другое попадает под одни и те же возражения. Что касается представления в виде незамкнутых спиралей, таким образом, что начало и конец соответствовали друг другу без соединения, я не думаю, что это можно каким-либо образом отождествить с доктриной эволюционизма, потому что циклы представлены как последовательные именно символически; в действительности их следует рассматривать как сущностно одновременные, и этого, очевидно, достаточно, чтобы не могло быть и речи об «эволюции»; всё, что может показаться здесь затруднительным – следствие слишком частой тенденции распространять временную точку зрения на области, к которым она совершенно не применима.
Из письма Эволе от 24 октября 1948 г.
Образ замкнутого круга не соответствует традиционным представлениям, потому что он подразумевал бы «возвращение» или точное повторение, что исключается самой бесконечностью всеобщей Возможности; в общем, это было бы своего рода макрокосмическим эквивалентом микрокосмической «реинкарнации», и то и другое попадает под одни и те же возражения. Что касается представления в виде незамкнутых спиралей, таким образом, что начало и конец соответствовали друг другу без соединения, я не думаю, что это можно каким-либо образом отождествить с доктриной эволюционизма, потому что циклы представлены как последовательные именно символически; в действительности их следует рассматривать как сущностно одновременные, и этого, очевидно, достаточно, чтобы не могло быть и речи об «эволюции»; всё, что может показаться здесь затруднительным – следствие слишком частой тенденции распространять временную точку зрения на области, к которым она совершенно не применима.
Из письма Эволе от 24 октября 1948 г.
О полярном происхождении человечества, книга Уильяма Уоррена
Следует отличать Тулу атлантическую от Тулы гиперборейской, и как раз эта последняя в действительности представляет первичный духовный центр для всей совокупности нынешней манвантары. Именно она была «священным островом», и, как мы уже говорили выше, ее местоположение изначально было полярным в самом буквальном смысле.
Царь мира
Глава X. Наименования и символические изображения духовных центров
Впрочем, как это хорошо замечено, вовсе не «несмотря на наш индуизм» (г-н Ле Кур, используя это слово, не предполагал, возможно, что скажет так справедливо), а, напротив, из-за него, мы рассматриваем происхождение традиций как северное и даже более точно как полярное, поскольку это прямо утверждается в Ведах, так же как и в других священных текстах*.
*Желающие получить более точные указания по этому поводу смогут их найти в замечательной работе Б. Г. Тилака, Арктическая родина в Ведах, которая, к сожалению, кажется, остается совершенно неизвестной в Европе, без сомнения потому, что ее автор был не прозападным индусом.
Традиционные формы и космические циклы
Атлантида и Гиперборея
Как известно, Генон неоднократно указывал на историческое происхождение традиций и человечества в приполярье, и упоминал работу Тилака 1903 года. Ей предшествовала работа Уильяма Уоррена, изданная в 1885 году. Недавно был издан её перевод на русский язык, сделанный автором этого канала. Предлагаем вашему вниманию интервью о книге и смежных вопросах. Ссылка в ВК-видео.
Следует отличать Тулу атлантическую от Тулы гиперборейской, и как раз эта последняя в действительности представляет первичный духовный центр для всей совокупности нынешней манвантары. Именно она была «священным островом», и, как мы уже говорили выше, ее местоположение изначально было полярным в самом буквальном смысле.
Царь мира
Глава X. Наименования и символические изображения духовных центров
Впрочем, как это хорошо замечено, вовсе не «несмотря на наш индуизм» (г-н Ле Кур, используя это слово, не предполагал, возможно, что скажет так справедливо), а, напротив, из-за него, мы рассматриваем происхождение традиций как северное и даже более точно как полярное, поскольку это прямо утверждается в Ведах, так же как и в других священных текстах*.
*Желающие получить более точные указания по этому поводу смогут их найти в замечательной работе Б. Г. Тилака, Арктическая родина в Ведах, которая, к сожалению, кажется, остается совершенно неизвестной в Европе, без сомнения потому, что ее автор был не прозападным индусом.
Традиционные формы и космические циклы
Атлантида и Гиперборея
Как известно, Генон неоднократно указывал на историческое происхождение традиций и человечества в приполярье, и упоминал работу Тилака 1903 года. Ей предшествовала работа Уильяма Уоррена, изданная в 1885 году. Недавно был издан её перевод на русский язык, сделанный автором этого канала. Предлагаем вашему вниманию интервью о книге и смежных вопросах. Ссылка в ВК-видео.
YouTube
Теория полярной прародины: где появился первый человек на Земле. Книга Уильяма Уоррена
Дорогие друзья, рад вам представить первый выпуск на канале!
И это интервью с Максимом Маковчиком, переводчиком книги Уильяма Уоррена «Найденный рай. Колыбель человечества на Северном полюсе»
Тайм-коды:
00:00 - Знакомимся с гостем
03:04 - Связь Рене Генона…
И это интервью с Максимом Маковчиком, переводчиком книги Уильяма Уоррена «Найденный рай. Колыбель человечества на Северном полюсе»
Тайм-коды:
00:00 - Знакомимся с гостем
03:04 - Связь Рене Генона…