Forwarded from Книги на Поляне
Друзья и коллеги, премия «Ясная Поляна» начала прием заявок в специальной номинации «Молодость» на 23 сезон. К рассмотрению принимаются произведения современных авторов на русском языке, опубликованные после 2023 года включительно, в которых наиболее глубоко раскрываются темы взросления, отношений с родителями и семьей, вопросы дружбы и любви, а также проблемы столкновения с реальностью, ее познания и формирования личности.
Прием произведений продлится с 15 марта по 25 апреля 2025 года. Для подачи заявки необходимо заполнить форму на сайте. Номинаторами могут выступить издательства и редакции литературных журналов. Призовой фонд номинации составляет 400 тыс. рублей.
Номинация «Молодость» учреждена в 2024 году с целью разнообразить круг произведений премии и уделить больше внимания книгам для читательской аудитории 16-30 лет, а также предоставить их авторам больше возможностей для творческой реализации. Первым лауреатом премии в номинации стал «Молодость» Артем Роганов за роман «Как слышно» (издательство «Самокат»).
В прошлом сезоне список номинации «Молодость» всех нас очень порадовал — посмотрите, какой! Хотим продолжать, поэтому с нетерпением ждем новых заявок! Шепните, пожалуйста, кому непременно нужно номинировать своих авторов)))
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Первый номер только вышел и еще не поздно поддержать журнал подпиской!
1. Подписка в редакции. Самый экономный способ, если вам удобно самим забирать журнал в редакции. 1200 рублей за весь год (шесть номеров).
2. Подписка в другие регионы - вы можете выписать любое количество экземпляров нашего журнала в любой город России. Мы сами вышлем вам журнал. Полная стоимость будет зависеть от региона, но цена на сам журнал та же - 1200 рублей за год.
Скидка 30% действует при годовой подписке свыше десяти экземпляров.
Связывайтесь с нами в комментариях, пишите в личную связь @SlabiTigr
или звоните по номеру +79280721106 (вотсап, ТГ).
1. Подписка в редакции. Самый экономный способ, если вам удобно самим забирать журнал в редакции. 1200 рублей за весь год (шесть номеров).
2. Подписка в другие регионы - вы можете выписать любое количество экземпляров нашего журнала в любой город России. Мы сами вышлем вам журнал. Полная стоимость будет зависеть от региона, но цена на сам журнал та же - 1200 рублей за год.
Скидка 30% действует при годовой подписке свыше десяти экземпляров.
Связывайтесь с нами в комментариях, пишите в личную связь @SlabiTigr
или звоните по номеру +79280721106 (вотсап, ТГ).
Поздравляем Ибрагима Шаова, нашего автора, с публикацией в авторитетном журнале! Ну и почему бы здесь же не напомнить, что первая журнальная публикация Ибрагима была в "Дарьяле"?
Дарьял - Литературно-художественный и общественно-политический журнал
Асфар ШАОВ, Ибрагим ШАОВ. ПАЦИЕНТ № 132, или Живи здесь и сейчас - Дарьял
Прекрати думать, начни действовать. Наши мысли постоянно заняты ожиданиями и надеждами. Прошлое и будущее – это всего лишь иллюзия, есть только здесь и сейчас. Но так хочется казаться другим – быть выше, громче. Перестань ждать того самого момента. Время…
Forwarded from Вечерний ветер
Так что ура и новых высот Ибрагиму!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Издательство «ИР»
🎉 У нас отличная новость! В киосках "Ног Бон" уже доступен первый в этом году выпуск журнала "Дарьял"!
Тема номера — выдающийся писатель и ученый Нафи Джусойты. Подробнее о нем вы узнаете в разделе "Юбилейные даты".
В этом выпуске вас ожидают не только интересные рассказы и статьи, но и большое количество иллюстраций, которые не просто оживляют текст, а позволяют глубже погрузиться в атмосферу.
Содержание номера:
📌 Проза и Поэзия
📌 Юбилейные даты
📌 Наши переводы
📌 Изобразительное искусство
📌 Антология одного стихотворения
📌 Гостевая книга
📌 Критика и литературоведение
📌 Среда обитания
Спешите в наши киоски "Ног Бон", чтобы приобрести свой экземпляр! ❤️
Тема номера — выдающийся писатель и ученый Нафи Джусойты. Подробнее о нем вы узнаете в разделе "Юбилейные даты".
В этом выпуске вас ожидают не только интересные рассказы и статьи, но и большое количество иллюстраций, которые не просто оживляют текст, а позволяют глубже погрузиться в атмосферу.
Содержание номера:
📌 Проза и Поэзия
📌 Юбилейные даты
📌 Наши переводы
📌 Изобразительное искусство
📌 Антология одного стихотворения
📌 Гостевая книга
📌 Критика и литературоведение
📌 Среда обитания
Спешите в наши киоски "Ног Бон", чтобы приобрести свой экземпляр! ❤️
Пятый и шестой номер нашего журнала за прошлый год можно купить в городе Грозном в книжном магазине
Jeanne Books.
Jeanne Books.
Свежий номер журнала открывает рассказ Сергея Хугаева "Осетинская скрипка". История создания этого рассказа объединяет столько важных для осетинской культуры имен, что без вступительного слова было бы трудно понять его значимость. Это вступительное слово написал переводчик рассказа на русский язык Ирлан Хугаев. Публикуем его ниже.
«Всякое настоящее произведение искусства должно говорить само за себя, стоять на своих ногах — а потому не нуждается в предварительных объяснениях и толкованиях», — писал И. С. Тургенев в предисловии к первой публикации рассказа «Призраки» (1864). Суждение справедливое и точное, но, как показал сам Тургенев, его не стоит абсолютизировать. Строго говоря, в отдельных случаях текст, коль скоро у него есть свои ноги, желательно-таки снабдить и тростью в виде краткого предуведомления.
К таким текстам относится и предлагаемый здесь вниманию читателя рассказ Сергея Хугаева «Осетинская скрипка» (в оригинале «Хъисфæндыр»), — относится постольку, поскольку широкая аудитория «Дарьяла» не обязана быть знакома с биографией и поэтикой одного из корифеев осетинской литературы Гино Баракова, ставшего главным героем произведения, — а без такового, хотя бы самого общего, знакомства сюжетная линия рассказа может показаться не вполне четко прорисованной. Кроме того, мы допускаем, что, если не прояснить читателю творческую историю рассказа, он воспримет как коллизию то обстоятельство, что рассказ, в котором главным героем выступает Гино Бараков, посвящен автором другому осетинскому поэту — Грису Плиеву.
Гино Фадеевич Бараков (1890−1937) родился в с. Салугардан (ныне г. Алагир) Северной Осетии. По окончании в 1911 году Ардонской духовной семинарии работал учителем в с. Кадгарон; в 1914 году был призван в армию и сражался на Турецком фронте. Впоследствии он стал активным борцом за советскую власть на Тереке, занимал посты начальника областной милиции, редактора газеты «Кермен», секретаря Алагирского райкома партии, зампрокурора области, редактора газеты «Растдзинад», директора научно-исследовательского института и др. В 1930 году Бараков был впервые арестован, но дело было прекращено за недоказанностью обвинения. Второй раз его арестовали в 1937 году. 19 октября того же года «тройка» НКВД СОАССР приговорила его к расстрелу, 23 октября приговор был приведен в исполнение.
Гино Бараков известен как автор поэтических, прозаических, публицистических и литературно-критических произведений и переводов на осетинский язык из Пушкина, Лермонтова, Горького, Хетагурова, Гюго. Критики и исследователи его творчества всегда подчеркивали тесную связь его индивидуальной поэтики с образами и идеями народного песенного творчества: в этой связи Э. Б. Сатцаев говорит, что творчество Баракова отличается «особой музыкальностью»; Ш. Ф. Джикаев выделяет в литературном наследии писателя специфический песенный жанр; Н. Г. Джусойты, отмечая «многообразные черты облика Гино — революционера, писателя и гражданина», подчеркивает, что в них проступает главное качество, «которое объединяет их в один целостный образ. Это, — говорит Нафи, — стихия песни (курсив наш. — И. Х.), влюбленность в песню, песенная природа его поэтических произведений».
И это не «общее место», как может показаться читателю, который знает, что на начальных этапах развития наша литература была тесно связана с устной народной традицией. Дело в том, что Гино Бараков был великолепный музыкант. Если Коста Хетагуров был одновременно писателем и художником, то о Гино Баракове можно сказать, что он соединял в себе талант писателя и музыканта. Он отлично исполнял народные песни — осетинские, грузинские, русские, украинские — и виртуозно играл на нескольких музыкальных инструментах; ряд собственных стихотворений он положил на музыку (к сожалению, его музыкальные сочинения не сохранились).
«Гино, — говорит Нафи Джусойты, — умел не только любить, исполнять и искусно создавать песни. Он сумел и воспеть песню». Нафи имеет в виду новеллу Баракова 1928 года «Бæстырæсугъд» («Краса Земли»), в первой редакции опубликованную под заголовком «Бадилаты чызг» («Дочь баделят»). Эта новелла, как нельзя ярче выразившая идейно-художественную концепцию Гино Баракова, была дважды переведена на русский язык — помимо перевода, выполненного самим Нафи («Красаира»), известен и перевод Анатоля Дзантиева («Краса ненаглядная»), который, кстати говоря, публиковался на страницах «Дарьяла» (2004. № 4).
К таким текстам относится и предлагаемый здесь вниманию читателя рассказ Сергея Хугаева «Осетинская скрипка» (в оригинале «Хъисфæндыр»), — относится постольку, поскольку широкая аудитория «Дарьяла» не обязана быть знакома с биографией и поэтикой одного из корифеев осетинской литературы Гино Баракова, ставшего главным героем произведения, — а без такового, хотя бы самого общего, знакомства сюжетная линия рассказа может показаться не вполне четко прорисованной. Кроме того, мы допускаем, что, если не прояснить читателю творческую историю рассказа, он воспримет как коллизию то обстоятельство, что рассказ, в котором главным героем выступает Гино Бараков, посвящен автором другому осетинскому поэту — Грису Плиеву.
Гино Фадеевич Бараков (1890−1937) родился в с. Салугардан (ныне г. Алагир) Северной Осетии. По окончании в 1911 году Ардонской духовной семинарии работал учителем в с. Кадгарон; в 1914 году был призван в армию и сражался на Турецком фронте. Впоследствии он стал активным борцом за советскую власть на Тереке, занимал посты начальника областной милиции, редактора газеты «Кермен», секретаря Алагирского райкома партии, зампрокурора области, редактора газеты «Растдзинад», директора научно-исследовательского института и др. В 1930 году Бараков был впервые арестован, но дело было прекращено за недоказанностью обвинения. Второй раз его арестовали в 1937 году. 19 октября того же года «тройка» НКВД СОАССР приговорила его к расстрелу, 23 октября приговор был приведен в исполнение.
Гино Бараков известен как автор поэтических, прозаических, публицистических и литературно-критических произведений и переводов на осетинский язык из Пушкина, Лермонтова, Горького, Хетагурова, Гюго. Критики и исследователи его творчества всегда подчеркивали тесную связь его индивидуальной поэтики с образами и идеями народного песенного творчества: в этой связи Э. Б. Сатцаев говорит, что творчество Баракова отличается «особой музыкальностью»; Ш. Ф. Джикаев выделяет в литературном наследии писателя специфический песенный жанр; Н. Г. Джусойты, отмечая «многообразные черты облика Гино — революционера, писателя и гражданина», подчеркивает, что в них проступает главное качество, «которое объединяет их в один целостный образ. Это, — говорит Нафи, — стихия песни (курсив наш. — И. Х.), влюбленность в песню, песенная природа его поэтических произведений».
И это не «общее место», как может показаться читателю, который знает, что на начальных этапах развития наша литература была тесно связана с устной народной традицией. Дело в том, что Гино Бараков был великолепный музыкант. Если Коста Хетагуров был одновременно писателем и художником, то о Гино Баракове можно сказать, что он соединял в себе талант писателя и музыканта. Он отлично исполнял народные песни — осетинские, грузинские, русские, украинские — и виртуозно играл на нескольких музыкальных инструментах; ряд собственных стихотворений он положил на музыку (к сожалению, его музыкальные сочинения не сохранились).
«Гино, — говорит Нафи Джусойты, — умел не только любить, исполнять и искусно создавать песни. Он сумел и воспеть песню». Нафи имеет в виду новеллу Баракова 1928 года «Бæстырæсугъд» («Краса Земли»), в первой редакции опубликованную под заголовком «Бадилаты чызг» («Дочь баделят»). Эта новелла, как нельзя ярче выразившая идейно-художественную концепцию Гино Баракова, была дважды переведена на русский язык — помимо перевода, выполненного самим Нафи («Красаира»), известен и перевод Анатоля Дзантиева («Краса ненаглядная»), который, кстати говоря, публиковался на страницах «Дарьяла» (2004. № 4).
Историю, послужившую основанием для «Осетинской скрипки», автор услышал в середине 1990-х годов. В тот день Грис Плиев и Сергей Хугаев проведали в больнице своего друга, поэта Хаджи-Мурата Дзуццати, а после больницы пошли пешком с ул. Барбашова до ул. Генерала Масленникова, где жил Грис. Во время этой прогулки Грис коротко поведал Сергею о «хабаре» (случае) с Гино Бараковым, о котором сам слышал когда-то от старших товарищей.
— Да ведь это сюжет, — сказал Сергей.
— Действительно, действительно… — согласился Грис. — Изумительный сюжет.
Очевидно, этот «хабар» представлял собой предание, своего рода образец городского фольклора, несколько гиперболически осмысливающий музыкальный и песенный дар Гино Баракова.
С. З. Хугаев воплощает исходную фабулу в форме реалистического рассказа, при этом не только не утратив, но углубив его гуманистическую мысль: здесь тоже воспевается песня и, в широком смысле, необоримая нравственная сила настоящего искусства и чистого, благородного сердца.
На осетинском языке рассказ был опубликован в 2022 году; тогда же был удостоен главной премии журнала «Мах дуг».
Ирлан Хугаев
— Да ведь это сюжет, — сказал Сергей.
— Действительно, действительно… — согласился Грис. — Изумительный сюжет.
Очевидно, этот «хабар» представлял собой предание, своего рода образец городского фольклора, несколько гиперболически осмысливающий музыкальный и песенный дар Гино Баракова.
С. З. Хугаев воплощает исходную фабулу в форме реалистического рассказа, при этом не только не утратив, но углубив его гуманистическую мысль: здесь тоже воспевается песня и, в широком смысле, необоримая нравственная сила настоящего искусства и чистого, благородного сердца.
На осетинском языке рассказ был опубликован в 2022 году; тогда же был удостоен главной премии журнала «Мах дуг».
Ирлан Хугаев
Напоминаем, что журнал можно купить в книжных магазинах города, а также в нашем ВК-магазине и на Авито.
Напоминаем, что журнал можно купить в книжных магазинах города, в киосках печати «Ног бон», а также в нашем ВК-магазине и на Авито.
Журнал «Дарьял» приветствует на новой должности и желает удачи в работе новому руководителю нашего профильного комитета!
Forwarded from alania_gov
Светлана Пхалагова назначена на должность председателя Комитета по делам печати и массовых коммуникаций Северной Осетии
Соответствующий Указ подписал
Глава РСО – Алания Сергей Меняйло.
Пхалагова Светлана Ирбековна родилась 23 марта 1983 года во Владикавказе.
• 2005г. – с отличием окончила факультет журналистики Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л Хетагурова
• 2004–2005гг. – работала в Государственном бюджетном учреждении дополнительного образования "Республиканский дворец детского творчества имени Б.Е. Кабалоева" в должности редактора детской телевизионной студии «Пеликан»
• 2005 – 2006гг. – работала в ООО "НИКА" (ТКК «Классика») в должности шеф-редактора службы информационного вещания
• 2006-2018гг – работала в ООО «Наше Радио» (Радиостанции «Европа Плюс», «РетроFM», «Авторадио», «Русское Радио») в должности начальника владикавказской службы новостей
• 2018-2020гг. – работала в ГАУ НТК «Осетия-Ирыстон» в должности шеф-редактора, позже переведена на должность начальника службы информационного вещания
• с 2020г. по 2025г. – редактор Центра Управления Регионом РСО-Алания (АНО «Диалог Регионы»)
Замужем, воспитывает сына.
#севернаяосетия #алания #главарсоа #правительство
Соответствующий Указ подписал
Глава РСО – Алания Сергей Меняйло.
Пхалагова Светлана Ирбековна родилась 23 марта 1983 года во Владикавказе.
• 2005г. – с отличием окончила факультет журналистики Северо-Осетинского государственного университета им. К.Л Хетагурова
• 2004–2005гг. – работала в Государственном бюджетном учреждении дополнительного образования "Республиканский дворец детского творчества имени Б.Е. Кабалоева" в должности редактора детской телевизионной студии «Пеликан»
• 2005 – 2006гг. – работала в ООО "НИКА" (ТКК «Классика») в должности шеф-редактора службы информационного вещания
• 2006-2018гг – работала в ООО «Наше Радио» (Радиостанции «Европа Плюс», «РетроFM», «Авторадио», «Русское Радио») в должности начальника владикавказской службы новостей
• 2018-2020гг. – работала в ГАУ НТК «Осетия-Ирыстон» в должности шеф-редактора, позже переведена на должность начальника службы информационного вещания
• с 2020г. по 2025г. – редактор Центра Управления Регионом РСО-Алания (АНО «Диалог Регионы»)
Замужем, воспитывает сына.
#севернаяосетия #алания #главарсоа #правительство
В гостевой книге первого номера молодой писатель из Москвы Тамерлан Гаджиев. Три года назад мы уже публиковали его рассказ «Метель», сюжет которого представляет собой драму, исход которой решается за игрой в нарды. В своем новом рассказе «Медный всадник» Гаджиев актуализирует проблему трудовых мигрантов в России. Впрочем, это лишь фон для чего-то большего, что хочет сказать нам автор.
Напоминаем, что журнал можно купить в книжных магазинах Владикавказа, в киосках печати «Ног бон», а также в нашем ВК-магазине и на Авито.
Напоминаем, что журнал можно купить в книжных магазинах Владикавказа, в киосках печати «Ног бон», а также в нашем ВК-магазине и на Авито.