Скоро в продаже: «Руководство для начинающего детектива-реставратора» Марка Экклстона!
Уютный английский детектив для всех поклонников жанра 🍁
Благополучная жизнь Астрид Свифт меняется в одночасье: вместо семейного счастья — внезапный развод, вместо уютной лондонской квартиры — старая лодка в Дорсете, доставшаяся Астрид в наследство.
Ещё и на новой работе совсем не клеится. Сначала выясняется, что «Английский фонд», в поместье которого трудится Астрид, — самый настоящий рассадник интриг, а потом в округе и вовсе находят убитым местного жителя.
Медленно, словно реставрируя картину, Астрид слой за слоем приближается к разгадке преступления. Однако количество жертв растёт, и опасность уже дышит в затылок. Ей придётся использовать все инструменты из своего профессионального набора, чтобы спасти репутацию — и, возможно, даже жизнь.
Перевод Андрея Белеванцева, редактура Виктории Палитко. Обложка Даши Silence Guild.
Книга выйдет в мягком переплёте в самое ближайшее время!
Скоро в продаже: «Руководство для начинающего детектива-реставратора» Марка Экклстона!
Уютный английский детектив для всех поклонников жанра 🍁
Благополучная жизнь Астрид Свифт меняется в одночасье: вместо семейного счастья — внезапный развод, вместо уютной лондонской квартиры — старая лодка в Дорсете, доставшаяся Астрид в наследство.
Ещё и на новой работе совсем не клеится. Сначала выясняется, что «Английский фонд», в поместье которого трудится Астрид, — самый настоящий рассадник интриг, а потом в округе и вовсе находят убитым местного жителя.
Медленно, словно реставрируя картину, Астрид слой за слоем приближается к разгадке преступления. Однако количество жертв растёт, и опасность уже дышит в затылок. Ей придётся использовать все инструменты из своего профессионального набора, чтобы спасти репутацию — и, возможно, даже жизнь.
Перевод Андрея Белеванцева, редактура Виктории Палитко. Обложка Даши Silence Guild.
Книга выйдет в мягком переплёте в самое ближайшее время!
"Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." Soloviev also promoted the channel in a post he shared on his own Telegram, which has 580,000 followers. The post recommended his viewers subscribe to "War on Fakes" in a time of fake news. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. For example, WhatsApp restricted the number of times a user could forward something, and developed automated systems that detect and flag objectionable content. For Oleksandra Tsekhanovska, head of the Hybrid Warfare Analytical Group at the Kyiv-based Ukraine Crisis Media Center, the effects are both near- and far-reaching.
from ua