Никто:
Абсолютно никто:
Немцы:
сосиска в «халате»Именно так называется замечательное кулинарное
изобретение Würstchen im Schlafrock. Согласитесь, в русском варианте, «сосиска в тесте», совсем нет никакой изюминки. Подумаешь, в тесте. То ли дело в немецком, где спрятана целая метафора. И вот какая.
⚪️Schlafrock (от
ѕсhlafen – "спать",
Rock – "юбка", также "пиджак", "сюртук") — предмет одежды, нам всем известный домашний халат (
Morgenrock, Morgenmantel, Hausmantel), который надевают по утрам, после душа или носят в течение дня. Функция его проста: облачиться, укутаться, завернуться. А дальше, как это часто это и бывает, язык исполняет искусные лексические трюки. В итоге, благодаря переосмыслению образа и свойства халата
брюки превращаются, мы имеем кулинарный термин
Schlafrock. Все предельно просто и логично.
⚪️Правда, это далеко не единственное блюдо
im Schlafrock. Популярным в Германии считается еще
такой десерт из яблок.
📎Прикрепляю рисунок знаменитого немецкого юмориста и карикатуриста Викко фон Бюлова (Лорио). Думаю, понятно, при чем тут такса. 👍 — если вас впечатлила сосиска в «халате»
#bedeutung #wiesagtman