Anna Karenina Winter
Оказывается, на западе теперь модно жить в стиле Российской империи конца XIX века.
Блогерши всех мастей хотят Karenina winter. Но мы-то с вами понимаем, что книжку они не дочитали...
Но если уже пофоткались с томиком Толстого, то уже хорошо
Оказывается, на западе теперь модно жить в стиле Российской империи конца XIX века.
Блогерши всех мастей хотят Karenina winter. Но мы-то с вами понимаем, что книжку они не дочитали...
Но если уже пофоткались с томиком Толстого, то уже хорошо
"Недостойный", "худой", "грешный", "худший из всех монахов", "неспособный к делу доброму" — говорили о себе монахи в русских летописях. Один из самых известных персонажей — это Упырь Лихой. Причем "лихой" — это не часть имени, а эпитет "недостойный".
P.S. Упырь был, наверняка, шведом: славист из Стокгольмского университета Андерс Шёберг отождествил русского Упыря Лихого с неким мастером Эпиром (Upir, Öpir), который был известен в Уппланде как рунорезчик.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Забери мясо и проведи карнавал
🥩 "Карнавал" произошел от латинских слов "carnem levare" (лишить мяса). Буквальное значение — последний день перед постом.
➡️ Карнавальная история в Европе сопровождалась смеховым народным дублированием всех праздников:
🟢 избирались короли и королевы для "смеха" на время пира;
🟢 шуты и дураки дублировали ключевые события серьезного церковного церемониала.
➡️ На основе "смеха" выстраивалась двумирность: официальный церковный и смеховой. В фольклоре первобытных народов рядом с серьезными (по организации и тону) культами существовали и смеховые культы, высмеивавшие и срамословившие божество ("ритуальный смех"), рядом с серьезными мифами — мифы смеховые и бранные, рядом с героями — их пародийные двойники-дублеры.
🔥 Ключевой здесь герой — обрядовый смех, который использовали и славяне, чтобы:
🟢 преодолеть свой страх перед нечистой силой и гостями "с того света", которых воплощают собой ряженые;
🟢 противостоять смерти. Например, существовали "игры при покойнике", когда читали шутейные проповеди с нецензурщиной. Это нужно было, чтобы упрочить границу между миром живых и мертвых (на том свете никто не смеется, а здесь — можно) и помочь покойнику благополучно добраться до того света
🟢 наделять живых силой и здоровьем во время похорон.
🥞 У нас же карнавалом была Масленица.
🥞 У нас же карнавалом была Масленица.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Bluetooth: собиратель земель шведских
Шведская компания Ericsson в 1994 году придумала технологию передачи информации без проводов и кабелей между различными устройствами. Интересно, что назвали они ее в честь Харальда I Синезубого, крестителя Дании и собирателя ее земель.
Правитель смог объединить племена Дании и Норвегии в единое пространство. Авторы технологий, видимо, провели параллели и решили: bluetooth делает то же, что и король, то есть объединяет разные объекты в одну иерархическую систему.
🇬🇧 Но все же на датском название технологии бы звучало как "Blåtand". Bluetooth — англоязычная адаптация для широкого рынка.
Шведская компания Ericsson в 1994 году придумала технологию передачи информации без проводов и кабелей между различными устройствами. Интересно, что назвали они ее в честь Харальда I Синезубого, крестителя Дании и собирателя ее земель.
Правитель смог объединить племена Дании и Норвегии в единое пространство. Авторы технологий, видимо, провели параллели и решили: bluetooth делает то же, что и король, то есть объединяет разные объекты в одну иерархическую систему.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Зима близко (без снега не считается)
Языковедьма опубликовала карту с названиями "зимы" в Европе. Посмотрите на исландскую зиму (левый верхний угол). Ну уж очень похоже на наш "ветер". Решила разобраться, как оно везде устроено.
❄️ Зима у германцев не от "ветра", а хотелось бы. *Wend — это назализированная вариация "воды". Получается, что и у большинства германцев это "сезон дождей", хотя казалось бы.
🟢 А еще англосаксы года считали не как мы "летами", а "зимами": в древнеанглийском было слово "anwintre" "однолетний. годовалый", "wintercearig" значило "грустный зимой" или "грустный из-за лет".
❄️ ❄️ Наша "зима" и романская "inverno|hivern" — ближайшие родственники, только это не очень заметно.
❄️ Было индоевропейское слово *ǵʰ(e)i-m со значением мороз и снег:
🟢 в славянских ǵʰ превратилось в "з": уже видна наша зима;
🟢 в латыни ǵʰ стало "h": отсюда греческое "heim", а на протоиталийском произошла метатеза, поэтому hiem.
⬇️ из этого слово в латыни появилось выражение "hībernum tempus". Зимнее время.
🟢 Переход из "b" в "v" в романских произошел странно: во времена средневековья написание согласной ⟨v⟩ часто использовалось для обозначения того, что было /b/ в классической латыни, или эти два варианта написания использовались взаимозаменяемо. Это хорошо видно в сегодняшнем испанском.
➡️ в народной латыни вместе с "hībernum" ходило еще и "hīNbernum". А "h" просто много где отвалилось.
Языковедьма опубликовала карту с названиями "зимы" в Европе. Посмотрите на исландскую зиму (левый верхний угол). Ну уж очень похоже на наш "ветер". Решила разобраться, как оно везде устроено.
❄️ Зима у германцев не от "ветра", а хотелось бы. *Wend — это назализированная вариация "воды". Получается, что и у большинства германцев это "сезон дождей", хотя казалось бы.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Telegram
Языковедьма
How do you say winter in European languages?🌨
@Proudmilkdrinkers
@Proudmilkdrinkers