Telegram Group & Telegram Channel
Ремовська Дайджест
👩‍💻 Так збіглося, що за останні кілька днів відразу у двох книгах я побачила згадку про епізод із "пере(за)грузкою" між США та Росією — памʼятаєте, як у 2009 році Гілларі Клінтон привезла Сергію Лаврову "кнопку перезавантаження"? Тоді ще вийшов конфуз, бо…
👩‍💻 Гілларі Клінтон у своїх мемуарах «Важкі рішення», пишучи про Росію, цитує Вінстону Черчіля («У справжній обʼєднаній Європі Росія повинна мати свою частку») і згадує, що на ідею з «кнопкою» її надихнув Джо Байден.

«У промові на Мюнхенській конференції з безпеки у лютому віце-президент Байден сказав: «Час натиснути на кнопку перезавантаження і знову пройтися по всіх тих галузях, у яких ми можемо і повинні працювати разом із росіянами». Мені сподобалася ідея «перезавантаження» не як спосіб ігнорувати наші реальні розходження, але як спосіб монтувати їх у ширший порядок денний разом із галузями спільного інтересу».

Клінтон пише, що «у політиці важливо мати почуття гумору». «У дипломатії, де розмови ретельно виписуються заздалегідь з урахуванням мовних особливостей і культурних відмінностей, для гумору менше місця. Але іноді він допомагає. І цього разу був саме той випадок», — вважає вона.

Гілларі Клінтон пригадує, як привезла на зустріч із Лавровим у Женеві «невеличку зелену скриньку, обвʼязану стрічкою.

«Доки камери відволіклись, я відкрила скриньку й витягла звідти ясно-червону кнопку на жовтій підставці, яку ми взяли в готелі біля ванни зі змішувачем. На кнопці було російське слово «перегрузка». Ми обоє сміялися і натискали кнопку разом. «Нам було нелегко відшукати потрібне російське слово, гадаєте — воно правильне?» — запитала я. Міністр закордонних справ роздивився уважніше. Інші американці в приміщенні, особливо ті російськомовні, що добирали це слово, затамували подих. «Неправильне», — відповів він. Чи перетвориться цей жарт на міжнародний інцидент? Я продовжувала сміятись. Лавров теж розсміявся — і всім відлягло. «Мало би бути «переЗАвантаження», — пояснив він. — Бо це означає «перевантаження». «Ну, — відповіла я, — ми вам не дозволимо це нам заподіяти, я обіцяю».

Гілларі Клінтон написала свою книжку у 2015 році. Український переклад вийшов у 2016-му.



group-telegram.com/o_re_view/871
Create:
Last Update:

👩‍💻 Гілларі Клінтон у своїх мемуарах «Важкі рішення», пишучи про Росію, цитує Вінстону Черчіля («У справжній обʼєднаній Європі Росія повинна мати свою частку») і згадує, що на ідею з «кнопкою» її надихнув Джо Байден.

«У промові на Мюнхенській конференції з безпеки у лютому віце-президент Байден сказав: «Час натиснути на кнопку перезавантаження і знову пройтися по всіх тих галузях, у яких ми можемо і повинні працювати разом із росіянами». Мені сподобалася ідея «перезавантаження» не як спосіб ігнорувати наші реальні розходження, але як спосіб монтувати їх у ширший порядок денний разом із галузями спільного інтересу».

Клінтон пише, що «у політиці важливо мати почуття гумору». «У дипломатії, де розмови ретельно виписуються заздалегідь з урахуванням мовних особливостей і культурних відмінностей, для гумору менше місця. Але іноді він допомагає. І цього разу був саме той випадок», — вважає вона.

Гілларі Клінтон пригадує, як привезла на зустріч із Лавровим у Женеві «невеличку зелену скриньку, обвʼязану стрічкою.

«Доки камери відволіклись, я відкрила скриньку й витягла звідти ясно-червону кнопку на жовтій підставці, яку ми взяли в готелі біля ванни зі змішувачем. На кнопці було російське слово «перегрузка». Ми обоє сміялися і натискали кнопку разом. «Нам було нелегко відшукати потрібне російське слово, гадаєте — воно правильне?» — запитала я. Міністр закордонних справ роздивився уважніше. Інші американці в приміщенні, особливо ті російськомовні, що добирали це слово, затамували подих. «Неправильне», — відповів він. Чи перетвориться цей жарт на міжнародний інцидент? Я продовжувала сміятись. Лавров теж розсміявся — і всім відлягло. «Мало би бути «переЗАвантаження», — пояснив він. — Бо це означає «перевантаження». «Ну, — відповіла я, — ми вам не дозволимо це нам заподіяти, я обіцяю».

Гілларі Клінтон написала свою книжку у 2015 році. Український переклад вийшов у 2016-му.

BY Ремовська Дайджест


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/o_re_view/871

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Someone posing as a Ukrainian citizen just joins the chat and starts spreading misinformation, or gathers data, like the location of shelters," Tsekhanovska said, noting how false messages have urged Ukrainians to turn off their phones at a specific time of night, citing cybersafety. Since its launch in 2013, Telegram has grown from a simple messaging app to a broadcast network. Its user base isn’t as vast as WhatsApp’s, and its broadcast platform is a fraction the size of Twitter, but it’s nonetheless showing its use. While Telegram has been embroiled in controversy for much of its life, it has become a vital source of communication during the invasion of Ukraine. But, if all of this is new to you, let us explain, dear friends, what on Earth a Telegram is meant to be, and why you should, or should not, need to care. Telegram boasts 500 million users, who share information individually and in groups in relative security. But Telegram's use as a one-way broadcast channel — which followers can join but not reply to — means content from inauthentic accounts can easily reach large, captive and eager audiences. Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site. Founder Pavel Durov says tech is meant to set you free
from ua


Telegram Ремовська Дайджест
FROM American