Telegram Group & Telegram Channel
🤖 Вирішили трохи познущатися з модулів машинного перекладу та перевірити, як вони впораються з приказками.

* * *

➡️ Або пан, або пропав.

Переклад за словниками: Sink or swim. Neck or nothing. Make or break. Make or mar.

Google Translate: Either Mr. or Missing.
Microsoft Bing: Either gentleman or gone.
Systran: It's either a master or gone.
Яндекс.Перекладач: Either pan or gone.

* * *

➡️ Гуртом і батька добре бити.

Переклад за словниками: Many hands make light work. You can’t break a stick in a bundle. The more the merrier. United we stand, divided we fall.

Google Translate: The band and the father are good to beat.
Microsoft Bing: The band and the father are good to beat.
Systran: It's good for the band and the father to beat.
Яндекс.Перекладач: It's good to beat your father together.

* * *

➡️ Найшла коса на камінь.

За словниками: Diamond cut diamond. When Greek meets Greek [then comes the tug of war].

Google Translate: Found a scythe on a stone.
Microsoft Bing: A spit came on the stone.
Systran: A scythe came to the rock.
Яндекс.Перекладач: I found a scythe on a rock.

* * *

➡️ Як Пилип з конопель.

За словниками: Like a Jack-in-the-box.

Google Translate: Like Philip with hemp.
Microsoft Bing: Like Philip of cannabis.
Systran: Like Philip with cannabis.
Яндекс.Перекладач: Like Philip from cannabis.

Дуже цікаві речі тут відбуваються з прийменниками, дууже.

* * *

Зрозуміло, що переклад приказок — це фігура вищого пілотажу, нею й люди не всі володіють. Питання про переклад приказок за допомогою модулів машинного перекладу — це радше питання про те, чи було додано їх словникові переклади до датасету. Але загальний висновок однозначний: з приказками в МТ поки не дуже.

#машиннийпереклад #англійськамова #українськамова #googletranslate #bing #systran #яндексперекладач #приказки



group-telegram.com/pereklad_lokalizatsiya/213
Create:
Last Update:

🤖 Вирішили трохи познущатися з модулів машинного перекладу та перевірити, як вони впораються з приказками.

* * *

➡️ Або пан, або пропав.

Переклад за словниками: Sink or swim. Neck or nothing. Make or break. Make or mar.

Google Translate: Either Mr. or Missing.
Microsoft Bing: Either gentleman or gone.
Systran: It's either a master or gone.
Яндекс.Перекладач: Either pan or gone.

* * *

➡️ Гуртом і батька добре бити.

Переклад за словниками: Many hands make light work. You can’t break a stick in a bundle. The more the merrier. United we stand, divided we fall.

Google Translate: The band and the father are good to beat.
Microsoft Bing: The band and the father are good to beat.
Systran: It's good for the band and the father to beat.
Яндекс.Перекладач: It's good to beat your father together.

* * *

➡️ Найшла коса на камінь.

За словниками: Diamond cut diamond. When Greek meets Greek [then comes the tug of war].

Google Translate: Found a scythe on a stone.
Microsoft Bing: A spit came on the stone.
Systran: A scythe came to the rock.
Яндекс.Перекладач: I found a scythe on a rock.

* * *

➡️ Як Пилип з конопель.

За словниками: Like a Jack-in-the-box.

Google Translate: Like Philip with hemp.
Microsoft Bing: Like Philip of cannabis.
Systran: Like Philip with cannabis.
Яндекс.Перекладач: Like Philip from cannabis.

Дуже цікаві речі тут відбуваються з прийменниками, дууже.

* * *

Зрозуміло, що переклад приказок — це фігура вищого пілотажу, нею й люди не всі володіють. Питання про переклад приказок за допомогою модулів машинного перекладу — це радше питання про те, чи було додано їх словникові переклади до датасету. Але загальний висновок однозначний: з приказками в МТ поки не дуже.

#машиннийпереклад #англійськамова #українськамова #googletranslate #bing #systran #яндексперекладач #приказки

BY Переклад і локалізація


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/pereklad_lokalizatsiya/213

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin. So, uh, whenever I hear about Telegram, it’s always in relation to something bad. What gives? "He has kind of an old-school cyber-libertarian world view where technology is there to set you free," Maréchal said. The account, "War on Fakes," was created on February 24, the same day Russian President Vladimir Putin announced a "special military operation" and troops began invading Ukraine. The page is rife with disinformation, according to The Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, which studies digital extremism and published a report examining the channel. The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform.
from ua


Telegram Переклад і локалізація
FROM American