Telegram Group & Telegram Channel
Нас часто спрашивают, как у нас дела с изучением польского языка. Скажем так, польский - это весьма непросто. 😅
Хотя значение некоторых слов можно угадать интуитивно, написание и произношение - отдельная история.😏
За несколько лет жизни в языковой среде мы более-менее освоились и можем объясниться на бытовом уровне.
Но иногда, когда в разговоре не хватает словарного запаса, возникает желание применить слова из русского языка, переделав их на польский манер.
И вот тут могут поджидать коварные сюрпризы.🫣
Дело в том, что некоторые слова, близкие по звучанию на польском и русском языках, могут быть совершенно разными по смыслу.🤭

Мы делимся с вами подборкой забавными, на наш взгляд, «ложными друзьями переводчика».👇

Owoce [овОцэ] - фрукты, а не овощи

Zakaz [закАз] - запрет, а не заказ

Dowolny [довОльны] - любой, а не довольный

Uroda [урОда] - красота, а не уродство

Woń [вОнь] - запах/аромат, а не вонь

Zapomnieć [запОмньеч] - забыть, а не запомнить

Pukać [пукАч] - стучать, а не пукать

Sklep [склЕп] - магазин, а не склеп

Prosto [прОсто] - прямо, а не просто

Pensja [пЭнсья] - зарплата, а не пенсия

Jutro [Ютро] - завтра, а не утро

Niedziela [недзьЕля] - воскресение, а не неделя

Ubrać [убрАч] - одеть, а не убирать

Broń [брОнь] - оружие, а не бронь

Stół [стУл] - стол, а не стул

Komórka [комУрка] - в сленге: мобильный телефон, а не каморка

#relocation

Польский Грошик 🪙

****
Hi guys,

This post is about words which are spelled alike in Polish and Russian languages but have different meanings.



group-telegram.com/polski_grosz/106
Create:
Last Update:

Нас часто спрашивают, как у нас дела с изучением польского языка. Скажем так, польский - это весьма непросто. 😅
Хотя значение некоторых слов можно угадать интуитивно, написание и произношение - отдельная история.😏
За несколько лет жизни в языковой среде мы более-менее освоились и можем объясниться на бытовом уровне.
Но иногда, когда в разговоре не хватает словарного запаса, возникает желание применить слова из русского языка, переделав их на польский манер.
И вот тут могут поджидать коварные сюрпризы.🫣
Дело в том, что некоторые слова, близкие по звучанию на польском и русском языках, могут быть совершенно разными по смыслу.🤭

Мы делимся с вами подборкой забавными, на наш взгляд, «ложными друзьями переводчика».👇

Owoce [овОцэ] - фрукты, а не овощи

Zakaz [закАз] - запрет, а не заказ

Dowolny [довОльны] - любой, а не довольный

Uroda [урОда] - красота, а не уродство

Woń [вОнь] - запах/аромат, а не вонь

Zapomnieć [запОмньеч] - забыть, а не запомнить

Pukać [пукАч] - стучать, а не пукать

Sklep [склЕп] - магазин, а не склеп

Prosto [прОсто] - прямо, а не просто

Pensja [пЭнсья] - зарплата, а не пенсия

Jutro [Ютро] - завтра, а не утро

Niedziela [недзьЕля] - воскресение, а не неделя

Ubrać [убрАч] - одеть, а не убирать

Broń [брОнь] - оружие, а не бронь

Stół [стУл] - стол, а не стул

Komórka [комУрка] - в сленге: мобильный телефон, а не каморка

#relocation

Польский Грошик 🪙

****
Hi guys,

This post is about words which are spelled alike in Polish and Russian languages but have different meanings.

BY Польский Грошик 🪙


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/polski_grosz/106

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

It is unclear who runs the account, although Russia's official Ministry of Foreign Affairs Twitter account promoted the Telegram channel on Saturday and claimed it was operated by "a group of experts & journalists." Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. NEWS Anastasia Vlasova/Getty Images In view of this, the regulator has cautioned investors not to rely on such investment tips / advice received through social media platforms. It has also said investors should exercise utmost caution while taking investment decisions while dealing in the securities market.
from ua


Telegram Польский Грошик 🪙
FROM American