Telegram Group & Telegram Channel
«Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» Лоренса Стерна (1768)

Название романа обещает травелог, но оборачивается насмешкой над этим жанром, намеренной и нет.

Почему намеренной? У Йорика, главного героя и альтер-эго Стерна, не самые привычные для эпохи Просвещения приоритеты: рационализм и наукообразие — а с ними стремление подробно и всесторонне описать чужую страну — ему не свойственны, превыше всего он ставит собственные чувства и впечатления, мимолётные и парадоксальные; говорит не столько о Франции, сколько о себе. Например, пересказ первых трёх глав звучит так:

Глава I:
Йорик укатил во Францию, чтобы больше не проигрывать в затрагивающих её спорах. Он разозлился на Людовика XV за то, что пережил только в воображении…
Глава II:
…и тут же с ним — а заодно и со всем миром — помирился, благодаря чему сменил гнев на благодушие. На подъёме он захотел поделиться с кем-нибудь своими деньгами, почувствовал себя от этого ещё лучше и решил, что убедил бы любую даму-материалистку в существовании души. Уверенность в собственной правоте по этому вопросу помирила его ещё и с собой.
Глава III:
Ровно в этот момент в комнату зашёл за подаянием монах, и Йорик заранее собрался не дать ему ни гроша.

Как автора путевых заметок его не занимают достопримечательности (скажем, он осматривает Версаль и упоминает об этом лишь вскользь); вместо них он интересуется встреченными людьми, часто простыми, как бы не представляющими значимости для большой истории. Вирджиния Вулф писала в эссе об этом романе: «До него [Стерна] путешественники, как правило, придерживались масштаба и перспективы. В любом путеводителе собор изображался как величественное здание, а человек у соборной стены соответственно представал фигуркой, уменьшенной во много раз. Однако у Стерна всё не так: он может вообще забыть про Нотр-Дам, и окажется, что девушка с зелёным атласным кошельком несравненно интереснее собора. Он как бы подсказывает нам: универсальной шкалы ценностей не существует. Может статься, что девушка интереснее храма, а вид мёртвого осла куда поучительней, чем беседа с живым философом, — всё зависит от того, как посмотреть на эти вещи».

Осторожно предположу, что сюда уходит корнями традиция, к которой принадлежат мои любимые Чатвин, Зебальд и Стесин, где 1) очевидно субъективная интерпретация увиденного в путешествии либо не менее, либо более важна, чем попытка его объективного отражения; 2) повествователь фокусируется на людях, обусловленных случаем встречах. Насмешка оказалась слишком обаятельной?

А почему ненамеренной? Автор умер от туберкулёза и дописать «Сентиментальное путешествие…» не успел; в результате оно оборвалось на крайне дерзкой ноте, а до Италии Йорик не добрался: она здесь осталась на положении Фёдора.

***

Самая парадоксальная черта Йорика — Стерна? — видится мне в его единовременной ироничности и сентиментальности. Я привыкла считать, что это взаимоисключающие качества (сентиментальность как defencelessness, ироничность как defensiveness), но, судя по всему, зря. Объяснила себе эту странность так: человеческий характер похож на дерево, чьи ветви растут от одного ствола, но не обязательно соприкасаются.

***

Когда я читаю книгу, то всегда продумываю, что стоило бы почитать с ней в связке. Вот список для «Сентиментального путешествия по Франции и Италии»:
— продолжение, написанное другом Стерна Джоном Холлом-Стивенсоном: «Yorick's Sentimental Journey Continued: To Which Is Prefixed Some Account of the Life and Writings of Mr. Sterne»;
— травелог Тобайаса Смоллетта, высмеиваемый в романе: «Travels Through France and Italy»;
— первый роман Стерна, «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена»;
— две работы Ксении Атаровой: «Лоренс Стерн и его “Сентиментальное путешествие по Франции и Италии”» и «Лоренс Стерн. Жизнь и творчество»;
— «Письма русского путешественника» Николая Карамзина, большого поклонника этого автора;
— три книги, определившие характер Йорика: «Опыты» Мишеля де Монтеня, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Мигеля де Сервантеса и «Трактат о человеческой природе» Дэвида Юма.

#lukupaivakirja_стерн



group-telegram.com/rakas_lukupaivakirja/49
Create:
Last Update:

«Сентиментальное путешествие по Франции и Италии» Лоренса Стерна (1768)

Название романа обещает травелог, но оборачивается насмешкой над этим жанром, намеренной и нет.

Почему намеренной? У Йорика, главного героя и альтер-эго Стерна, не самые привычные для эпохи Просвещения приоритеты: рационализм и наукообразие — а с ними стремление подробно и всесторонне описать чужую страну — ему не свойственны, превыше всего он ставит собственные чувства и впечатления, мимолётные и парадоксальные; говорит не столько о Франции, сколько о себе. Например, пересказ первых трёх глав звучит так:

Глава I:
Йорик укатил во Францию, чтобы больше не проигрывать в затрагивающих её спорах. Он разозлился на Людовика XV за то, что пережил только в воображении…
Глава II:
…и тут же с ним — а заодно и со всем миром — помирился, благодаря чему сменил гнев на благодушие. На подъёме он захотел поделиться с кем-нибудь своими деньгами, почувствовал себя от этого ещё лучше и решил, что убедил бы любую даму-материалистку в существовании души. Уверенность в собственной правоте по этому вопросу помирила его ещё и с собой.
Глава III:
Ровно в этот момент в комнату зашёл за подаянием монах, и Йорик заранее собрался не дать ему ни гроша.

Как автора путевых заметок его не занимают достопримечательности (скажем, он осматривает Версаль и упоминает об этом лишь вскользь); вместо них он интересуется встреченными людьми, часто простыми, как бы не представляющими значимости для большой истории. Вирджиния Вулф писала в эссе об этом романе: «До него [Стерна] путешественники, как правило, придерживались масштаба и перспективы. В любом путеводителе собор изображался как величественное здание, а человек у соборной стены соответственно представал фигуркой, уменьшенной во много раз. Однако у Стерна всё не так: он может вообще забыть про Нотр-Дам, и окажется, что девушка с зелёным атласным кошельком несравненно интереснее собора. Он как бы подсказывает нам: универсальной шкалы ценностей не существует. Может статься, что девушка интереснее храма, а вид мёртвого осла куда поучительней, чем беседа с живым философом, — всё зависит от того, как посмотреть на эти вещи».

Осторожно предположу, что сюда уходит корнями традиция, к которой принадлежат мои любимые Чатвин, Зебальд и Стесин, где 1) очевидно субъективная интерпретация увиденного в путешествии либо не менее, либо более важна, чем попытка его объективного отражения; 2) повествователь фокусируется на людях, обусловленных случаем встречах. Насмешка оказалась слишком обаятельной?

А почему ненамеренной? Автор умер от туберкулёза и дописать «Сентиментальное путешествие…» не успел; в результате оно оборвалось на крайне дерзкой ноте, а до Италии Йорик не добрался: она здесь осталась на положении Фёдора.

***

Самая парадоксальная черта Йорика — Стерна? — видится мне в его единовременной ироничности и сентиментальности. Я привыкла считать, что это взаимоисключающие качества (сентиментальность как defencelessness, ироничность как defensiveness), но, судя по всему, зря. Объяснила себе эту странность так: человеческий характер похож на дерево, чьи ветви растут от одного ствола, но не обязательно соприкасаются.

***

Когда я читаю книгу, то всегда продумываю, что стоило бы почитать с ней в связке. Вот список для «Сентиментального путешествия по Франции и Италии»:
— продолжение, написанное другом Стерна Джоном Холлом-Стивенсоном: «Yorick's Sentimental Journey Continued: To Which Is Prefixed Some Account of the Life and Writings of Mr. Sterne»;
— травелог Тобайаса Смоллетта, высмеиваемый в романе: «Travels Through France and Italy»;
— первый роман Стерна, «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена»;
— две работы Ксении Атаровой: «Лоренс Стерн и его “Сентиментальное путешествие по Франции и Италии”» и «Лоренс Стерн. Жизнь и творчество»;
— «Письма русского путешественника» Николая Карамзина, большого поклонника этого автора;
— три книги, определившие характер Йорика: «Опыты» Мишеля де Монтеня, «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Мигеля де Сервантеса и «Трактат о человеческой природе» Дэвида Юма.

#lukupaivakirja_стерн

BY Lukupäiväkirja


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/rakas_lukupaivakirja/49

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In the United States, Telegram's lower public profile has helped it mostly avoid high level scrutiny from Congress, but it has not gone unnoticed. Perpetrators of these scams will create a public group on Telegram to promote these investment packages that are usually accompanied by fake testimonies and sometimes advertised as being Shariah-compliant. Interested investors will be asked to directly message the representatives to begin investing in the various investment packages offered. Such instructions could actually endanger people — citizens receive air strike warnings via smartphone alerts. Just days after Russia invaded Ukraine, Durov wrote that Telegram was "increasingly becoming a source of unverified information," and he worried about the app being used to "incite ethnic hatred." Telegram has become more interventionist over time, and has steadily increased its efforts to shut down these accounts. But this has also meant that the company has also engaged with lawmakers more generally, although it maintains that it doesn’t do so willingly. For instance, in September 2021, Telegram reportedly blocked a chat bot in support of (Putin critic) Alexei Navalny during Russia’s most recent parliamentary elections. Pavel Durov was quoted at the time saying that the company was obliged to follow a “legitimate” law of the land. He added that as Apple and Google both follow the law, to violate it would give both platforms a reason to boot the messenger from its stores.
from ua


Telegram Lukupäiväkirja
FROM American