Telegram Group & Telegram Channel
​​Elizabeth Taylor “A View of the Harbour”

Я тут решила почитать книги из списка для чтения одного британского университета, и там оказался этот прекрасный роман.

Нет, это не та Элизабет Тейлор, о которой вы, скорее всего подумали, а ее тезка – британская писательница, умершая 50 лет назад. Книга была написана в 1947 году, и, несмотря на то, что война уже закончилась, она подспудно ощущается везде: одна из героинь, муж которой погиб на фронте, пытается как-то жить дальше без него, в прибрежном городке, где происходит действие, чувствуется запустение, а его жители порой считают пенни в местном пабе, раздумывая, хватит ли им на пиво.

Итак, Бертрам Хемингуэй – офицер в отставке, не главный, но осевой персонаж романа, через которого окажутся связаны все герои. Он приезжает в городок, чтобы посвятить себя рисованию (поставьте здесь галочку) – а в гавани как раз есть красивый маяк (и еще одна галочка). Очень быстро он знакомится с местными жителями: доктором Робертом Казабоном и его семьей, их соседкой, недавно разведенной Тори Фойл, прикованной к постели и третирующей своих дочерей миссис Брейси, молодой вдовой Лили Уилсон. У каждого из них есть своя история, и все вместе, пересекаясь, они просто показывают жизнь.

У Тейлор интересные женские образы. Одна из центральных героинь – Бет Казабон, жена доктора, мать двоих не самых обычных дочерей, но в первую очередь, – писательница (и снова галочка). Кажется, что герои ей часто важнее, чем собственные дети и муж, и пока одной рукой она гладит их по голове, второй дописывает диалог в новом романе. Бет много думает о писательстве, о вечных общественных ожиданиях от женщины, которые мешают ей сосредоточиться на важном для нее. В книге есть прекрасный внутренний монолог о том, что женщину судят по тому, какая она хозяйка, воспринимая любое ее профессиональное занятие как баловство, тогда как мужчина может просто посвятить себя работе (и здесь так и просится еще одна галочка). Тейлор чудесно иронизирует над собой, даря одной из своих героинь судьбу героини романа Бет: этот роман в романе выглядит как эдакий литературный уроборос.

Бет так поглощена своим творчеством, что не замечает очевидного: ее муж и подруга детства Тори явно испытывают что-то друг к другу. Эти две женщины – волна и камень, стихи и проза и далее по списку. Тори – яркая, привлекательная, хорошая мать и хозяйка, одета с иголочки и без усилий влюбляет в себя мужчин. От нее не так давно ушел муж, и для нее трагедия не столько в потерянном статусе кво, сколько в том, что он предпочел ей – такой блестящей – другую. Теперь же она сама оказалась в роли разлучницы, да еще и в семье своей лучшей подруги.

Эта история, кажется, могла произойти когда и где угодно – такой универсальной она кажется. Несмотря на то, что в романе проявляется сюжетная ось, Тейлор, берет за руку то одного, то другого героя и выводит их на передний план, чтобы подсветить его маленькую трагедию. Герои не сливаются в едином хоре, они все время звучат по очереди, даже если фокальные голоса быстро-быстро сменяют друг друга. Из-за этого получается рассмотреть каждого, к каждому проникнуться сочувствием и симпатией.

Эти трагедии почти будничные, тихие, после каждой жизнь продолжается, – да и написано все просто, ясно, иногда смешно, иногда грустно, но в этой грусти нет заламывания рук и стенаний. Герои просто живут дальше, и кто знает, какой будет эта жизнь?

#ЭлизабетТейлор #английскаялитература



group-telegram.com/read_teach_crossstitch/366
Create:
Last Update:

​​Elizabeth Taylor “A View of the Harbour”

Я тут решила почитать книги из списка для чтения одного британского университета, и там оказался этот прекрасный роман.

Нет, это не та Элизабет Тейлор, о которой вы, скорее всего подумали, а ее тезка – британская писательница, умершая 50 лет назад. Книга была написана в 1947 году, и, несмотря на то, что война уже закончилась, она подспудно ощущается везде: одна из героинь, муж которой погиб на фронте, пытается как-то жить дальше без него, в прибрежном городке, где происходит действие, чувствуется запустение, а его жители порой считают пенни в местном пабе, раздумывая, хватит ли им на пиво.

Итак, Бертрам Хемингуэй – офицер в отставке, не главный, но осевой персонаж романа, через которого окажутся связаны все герои. Он приезжает в городок, чтобы посвятить себя рисованию (поставьте здесь галочку) – а в гавани как раз есть красивый маяк (и еще одна галочка). Очень быстро он знакомится с местными жителями: доктором Робертом Казабоном и его семьей, их соседкой, недавно разведенной Тори Фойл, прикованной к постели и третирующей своих дочерей миссис Брейси, молодой вдовой Лили Уилсон. У каждого из них есть своя история, и все вместе, пересекаясь, они просто показывают жизнь.

У Тейлор интересные женские образы. Одна из центральных героинь – Бет Казабон, жена доктора, мать двоих не самых обычных дочерей, но в первую очередь, – писательница (и снова галочка). Кажется, что герои ей часто важнее, чем собственные дети и муж, и пока одной рукой она гладит их по голове, второй дописывает диалог в новом романе. Бет много думает о писательстве, о вечных общественных ожиданиях от женщины, которые мешают ей сосредоточиться на важном для нее. В книге есть прекрасный внутренний монолог о том, что женщину судят по тому, какая она хозяйка, воспринимая любое ее профессиональное занятие как баловство, тогда как мужчина может просто посвятить себя работе (и здесь так и просится еще одна галочка). Тейлор чудесно иронизирует над собой, даря одной из своих героинь судьбу героини романа Бет: этот роман в романе выглядит как эдакий литературный уроборос.

Бет так поглощена своим творчеством, что не замечает очевидного: ее муж и подруга детства Тори явно испытывают что-то друг к другу. Эти две женщины – волна и камень, стихи и проза и далее по списку. Тори – яркая, привлекательная, хорошая мать и хозяйка, одета с иголочки и без усилий влюбляет в себя мужчин. От нее не так давно ушел муж, и для нее трагедия не столько в потерянном статусе кво, сколько в том, что он предпочел ей – такой блестящей – другую. Теперь же она сама оказалась в роли разлучницы, да еще и в семье своей лучшей подруги.

Эта история, кажется, могла произойти когда и где угодно – такой универсальной она кажется. Несмотря на то, что в романе проявляется сюжетная ось, Тейлор, берет за руку то одного, то другого героя и выводит их на передний план, чтобы подсветить его маленькую трагедию. Герои не сливаются в едином хоре, они все время звучат по очереди, даже если фокальные голоса быстро-быстро сменяют друг друга. Из-за этого получается рассмотреть каждого, к каждому проникнуться сочувствием и симпатией.

Эти трагедии почти будничные, тихие, после каждой жизнь продолжается, – да и написано все просто, ясно, иногда смешно, иногда грустно, но в этой грусти нет заламывания рук и стенаний. Герои просто живут дальше, и кто знает, какой будет эта жизнь?

#ЭлизабетТейлор #английскаялитература

BY Read_teach_crossstitch




Share with your friend now:
group-telegram.com/read_teach_crossstitch/366

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." WhatsApp, a rival messaging platform, introduced some measures to counter disinformation when Covid-19 was first sweeping the world. Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. "There is a significant risk of insider threat or hacking of Telegram systems that could expose all of these chats to the Russian government," said Eva Galperin with the Electronic Frontier Foundation, which has called for Telegram to improve its privacy practices. NEWS
from ua


Telegram Read_teach_crossstitch
FROM American