Forwarded from шумелаъкнижь
вот и встретились наконец на одной обложке Кормак МАККАРТНИ, Джеймс ДИКИЙ, Стефен КИНГ и Уильям ГЕЙ.
Clive Barker's The Midnight Meat Train Special Definitive Edition //
Отдельное издание культового рассказа Клайва Баркера из первой "Книги крови" включает оригинальную историю с совершенно новыми материалами: новое послесловие, написанное Клайвом Баркером, семь цветных иллюстраций от автора, новое вступление Фила и Сары Стоукс, предисловие сценариста фильма Джеффа Бюхлера, никогда ранее не публиковавшиеся фотографии, заметки, наброски и многое другое.
Я прочёл эту книжку (97 страниц), ведь я баркеродрочер и большой фанат фильма "Полуночный экспресс" Рюхея Китамуры.
Рисунки Баркера по мотивам рассказа, раскадровки, всякие восторги создателей фильма по поводу творчества Ливерпульца — это прикольно, но не так интересно как парочка забавных фактов.
— в нулевые Баркер через свою кинокомпанию Seraphim Films планировал экранизировать рассказы сборников "Книги крови". Увы, не срослось, но ничего удивительного, если вспомнить сколько кинопроектов Баркера было отменено. (Где экранизация "Жаклин Эсс" с Линой Хиди?!)
— идея "Полночного поезда с мясом" появилась после переезда 19-летнего Клайва в Нью-Йорк (его перевёз "друг", известный театральный критик). Однажды Баркер уснул в поезде метро и оказался в местном зажопоньюйоркинске, а в это же время по городу шастал какой-то маньяк и пиздил людей ледорубом. Два этих события сплелись в идею о кровавом подземном сердце города Нью-Йорк.
— Если кто-то сомневается в своём знании английского языка, тому японский режиссёр Рюхей Китамура говорит "ваще поебать":
So we kind of designed a super cool hammer and he kills with that. Very scary, oh so cool. So this Mahogany is…of course he's very creepy, very weird, very scary but at the same time he's very super cool. It's a very thin line because if he goes too cool, it doesn't work. But so far he's fucking scary, yeah, and visually he's great…”
(Это о дизайне молота для Махогани)
👇👇👇
Клайв Баркер "Полночный поезд с мясом", специальное издание 2014 года
Отдельное издание культового рассказа Клайва Баркера из первой "Книги крови" включает оригинальную историю с совершенно новыми материалами: новое послесловие, написанное Клайвом Баркером, семь цветных иллюстраций от автора, новое вступление Фила и Сары Стоукс, предисловие сценариста фильма Джеффа Бюхлера, никогда ранее не публиковавшиеся фотографии, заметки, наброски и многое другое.
Я прочёл эту книжку (97 страниц), ведь я баркеродрочер и большой фанат фильма "Полуночный экспресс" Рюхея Китамуры.
Рисунки Баркера по мотивам рассказа, раскадровки, всякие восторги создателей фильма по поводу творчества Ливерпульца — это прикольно, но не так интересно как парочка забавных фактов.
— в нулевые Баркер через свою кинокомпанию Seraphim Films планировал экранизировать рассказы сборников "Книги крови". Увы, не срослось, но ничего удивительного, если вспомнить сколько кинопроектов Баркера было отменено. (Где экранизация "Жаклин Эсс" с Линой Хиди?!)
— идея "Полночного поезда с мясом" появилась после переезда 19-летнего Клайва в Нью-Йорк (его перевёз "друг", известный театральный критик). Однажды Баркер уснул в поезде метро и оказался в местном зажопоньюйоркинске, а в это же время по городу шастал какой-то маньяк и пиздил людей ледорубом. Два этих события сплелись в идею о кровавом подземном сердце города Нью-Йорк.
— Если кто-то сомневается в своём знании английского языка, тому японский режиссёр Рюхей Китамура говорит "ваще поебать":
So we kind of designed a super cool hammer and he kills with that. Very scary, oh so cool. So this Mahogany is…of course he's very creepy, very weird, very scary but at the same time he's very super cool. It's a very thin line because if he goes too cool, it doesn't work. But so far he's fucking scary, yeah, and visually he's great…”
(Это о дизайне молота для Махогани)
👇👇👇
— "Я увидел новое имя хоррора. И это имя — Клайв Баркер". Узнали? Согласны?
Что ж, Баркер сам рассказал откуда растут ноги у этой давней цитаты Степана Королёва:
Stephen King's initial 'endorsement' was made during a panel discussion at the October 1984 World Fantasy Convention in Ottawa at a time when he'd not read a single word of the books! Instead, it was part of a longer observation that others at the convention, such as Peter Straub and Douglas Winter, were talking in glowing terms about these new Books of Blood, an indication to King that something was about to happen…He said “Well, I haven't read this guy, but from what I understand it's like what [Jon Landau] said 'I have seen the future of rock-and-roll, and his name is Bruce Springsteen.' Sounds like Clive Barker might be the future of horror.”
Примерный перевод:
Первоначальное "одобрение" Стивена Кинга было сделано во время групповой дискуссии на Всемирной конференции фантастики в Оттаве в октябре 1984 года, когда он не прочитал ни единого слова из этих книг! Другие писатели такие как Питер Страуб и Дуглас Уинтер в восторженных выражениях говорили о "Книгах крови", что стало для Кинга признаком того, что что-то должно произойти…
Он сказал: “Ну, я не читал этого парня, но, насколько я понимаю, это похоже на то, что [Джон Ландау] сказал: ”Я видел будущее рок-н-ролла, и его зовут Брюс Спрингстин". Звучит так, будто Клайв Баркер может стать будущим хоррора".
Ну, Степан, ну молодец! Ну рекламировать умеет!
👇👇👇
Что ж, Баркер сам рассказал откуда растут ноги у этой давней цитаты Степана Королёва:
Stephen King's initial 'endorsement' was made during a panel discussion at the October 1984 World Fantasy Convention in Ottawa at a time when he'd not read a single word of the books! Instead, it was part of a longer observation that others at the convention, such as Peter Straub and Douglas Winter, were talking in glowing terms about these new Books of Blood, an indication to King that something was about to happen…He said “Well, I haven't read this guy, but from what I understand it's like what [Jon Landau] said 'I have seen the future of rock-and-roll, and his name is Bruce Springsteen.' Sounds like Clive Barker might be the future of horror.”
Примерный перевод:
Первоначальное "одобрение" Стивена Кинга было сделано во время групповой дискуссии на Всемирной конференции фантастики в Оттаве в октябре 1984 года, когда он не прочитал ни единого слова из этих книг! Другие писатели такие как Питер Страуб и Дуглас Уинтер в восторженных выражениях говорили о "Книгах крови", что стало для Кинга признаком того, что что-то должно произойти…
Он сказал: “Ну, я не читал этого парня, но, насколько я понимаю, это похоже на то, что [Джон Ландау] сказал: ”Я видел будущее рок-н-ролла, и его зовут Брюс Спрингстин". Звучит так, будто Клайв Баркер может стать будущим хоррора".
Ну, Степан, ну молодец! Ну рекламировать умеет!
👇👇👇
Но ладно, чуть позже Кинг свои слова повторил, когда сборник Баркера издали в Штатах:
Having subsequently read the texts, King's endorsement became stronger, more personal and snappier, telling Berkley Publishing in April 1985 for the US release of the Books of Blood: “I think Clive Barker is so good that I am almost literally tongue-tied. Yes, I stick by it: I have seen the future of the horror genre, and his name is Clive Barker…What Barker does in the Books of Blood makes the rest of us look like we've been asleep for the last ten years.”
Примерный перевод:
Впоследствии, после прочтения текстов, одобрение Кинга стало более сильным, личным и резким, и в апреле 1985 года он сказал издательству Berkley Publishing в связи с выходом в США "Книг крови":
“Я думаю, что Клайв Баркер настолько хорош, что у меня почти в буквальном смысле слова заплетается язык. Да, я придерживаюсь этого: я видел будущее жанра ужасов, и его зовут Клайв Баркер…То, что делает Баркер заставляет всех нас выглядеть так, будто мы проспали последние десять лет."
Ещё в издание Поезда зафигачили титры фильма Китамура, но это уже не так прикольно.
#map_books #map_horror
Having subsequently read the texts, King's endorsement became stronger, more personal and snappier, telling Berkley Publishing in April 1985 for the US release of the Books of Blood: “I think Clive Barker is so good that I am almost literally tongue-tied. Yes, I stick by it: I have seen the future of the horror genre, and his name is Clive Barker…What Barker does in the Books of Blood makes the rest of us look like we've been asleep for the last ten years.”
Примерный перевод:
Впоследствии, после прочтения текстов, одобрение Кинга стало более сильным, личным и резким, и в апреле 1985 года он сказал издательству Berkley Publishing в связи с выходом в США "Книг крови":
“Я думаю, что Клайв Баркер настолько хорош, что у меня почти в буквальном смысле слова заплетается язык. Да, я придерживаюсь этого: я видел будущее жанра ужасов, и его зовут Клайв Баркер…То, что делает Баркер заставляет всех нас выглядеть так, будто мы проспали последние десять лет."
Ещё в издание Поезда зафигачили титры фильма Китамура, но это уже не так прикольно.
#map_books #map_horror
подкожная карта
Черт, у меня же есть смешные скрины с Юзефович, потом запощу
Я обещаю себе прекратить бухать и долбить
Консультанты "Читай-города" тоже своего рода литературные критики:
Иван Белов пишет грим-дарк в 2023 году вышел в финал премии «Новые горизонты», среди лауреатов которой Шамиль Идиатуллин, Эдуард Веркин и Алексей Сальников.
То есть на какую полку эти книги ставить, не очень ясно. Очевидно только, что «Заступа» — фантастика, и при этом не с роботами и звездолетами. Но дальше всё как в тумане.
В. Владимирский.
Однако все это, как принято говорить, совершенно не то, чем кажется, и ни на одну из предложенных полок (романтика, триллер, экзотика) роман Григорян не поставишь.
Г. Юзефович.
Иван Белов пишет грим-дарк в 2023 году вышел в финал премии «Новые горизонты», среди лауреатов которой Шамиль Идиатуллин, Эдуард Веркин и Алексей Сальников.
То есть на какую полку эти книги ставить, не очень ясно. Очевидно только, что «Заступа» — фантастика, и при этом не с роботами и звездолетами. Но дальше всё как в тумане.
В. Владимирский.
Однако все это, как принято говорить, совершенно не то, чем кажется, и ни на одну из предложенных полок (романтика, триллер, экзотика) роман Григорян не поставишь.
Г. Юзефович.
Girlhood is a spectrum:
Глаза ее были закрыты, а губы, и без того достаточно полные, были накрашены такой яркой помадой, что им позавидовала бы сама Джессика Рэббит.
//
С улыбкой, достойной Моны Лизы, Диана стояла у окна, прикусив кончик волос.
Глаза ее были закрыты, а губы, и без того достаточно полные, были накрашены такой яркой помадой, что им позавидовала бы сама Джессика Рэббит.
//
С улыбкой, достойной Моны Лизы, Диана стояла у окна, прикусив кончик волос.
ЁМАЁ ДРОПНУЛИ НОВЫЙ СПИСОК КНИГ КОТОРЫЕ НЕЛЬЗЯ
Список книг Рипол разослали, внезапно там оказалась эта книга (вроде бы тут есть гей-линия).
Я хотел посоветовать купить, но не стану — цена завышенная, нет отзывов на фантлабе, оценка 6.71 (7), плюс звание шведского короля ужасов у Линдквиста. А этот Макс какой-то хуй с горы.
И плюс читаю другой роман Страндберга — "Дом", но не уверен дочитаю ли.
Список книг Рипол разослали, внезапно там оказалась эта книга (вроде бы тут есть гей-линия).
Я хотел посоветовать купить, но не стану — цена завышенная, нет отзывов на фантлабе, оценка 6.71 (7), плюс звание шведского короля ужасов у Линдквиста. А этот Макс какой-то хуй с горы.
И плюс читаю другой роман Страндберга — "Дом", но не уверен дочитаю ли.
Forwarded from Heresy Hub
Почитала новости.
1. Писательница Лена Макдональд выложила очередную серию своего фэнтези-гаремника, и ближе к началу книги читатели с удивлением увидели часть запроса к ChatGPT, т.к. Лена даже не вычитывала рукописи, оставив там часть промпта. Но самое забавное даже не это, а то, что в запросе она просила писать в стиле другой писательницы гаремников J Bree. Не знаю, кто эти люди, но это прямо стыднота 🤡
Хотя для какого-нибудь лауреата премий Иличевского, который любит брать чужие тексты в свой, это находка. О том, почему читать современный поп-лит после массовой адаптации ChatGPT нет смысла, я писала тут. После того, как Альтман выпустит-таки свою модель для creative writing, которую они тренируют на Набокове и Мураками, будет совсем тяжко. Пока ее придержали, т.к. журналист обнаружил, что она ворует красивые набоковские словосочетания целиком. Проблема не в том, что GPT, а в том, что все магазины будут переполнены генерациями, поэтому отыскать там нормальный текст творческого человека будет просто физически затруднительно.
2. Какой-то чувак призывает вернуться к черновикам в блокнотах, т.к. только так можно будет доказать аутентичность произведения, показав историю создания. Освежающая наивность, я даже испытала мимолетную симпатию. Он полностью забывает о том, что большинству людей плевать на аутентичность. Мы (человечество) вешаем в дома типовые картины из Икеи.
1. Писательница Лена Макдональд выложила очередную серию своего фэнтези-гаремника, и ближе к началу книги читатели с удивлением увидели часть запроса к ChatGPT, т.к. Лена даже не вычитывала рукописи, оставив там часть промпта. Но самое забавное даже не это, а то, что в запросе она просила писать в стиле другой писательницы гаремников J Bree. Не знаю, кто эти люди, но это прямо стыднота 🤡
Хотя для какого-нибудь лауреата премий Иличевского, который любит брать чужие тексты в свой, это находка. О том, почему читать современный поп-лит после массовой адаптации ChatGPT нет смысла, я писала тут. После того, как Альтман выпустит-таки свою модель для creative writing, которую они тренируют на Набокове и Мураками, будет совсем тяжко. Пока ее придержали, т.к. журналист обнаружил, что она ворует красивые набоковские словосочетания целиком. Проблема не в том, что GPT, а в том, что все магазины будут переполнены генерациями, поэтому отыскать там нормальный текст творческого человека будет просто физически затруднительно.
2. Какой-то чувак призывает вернуться к черновикам в блокнотах, т.к. только так можно будет доказать аутентичность произведения, показав историю создания. Освежающая наивность, я даже испытала мимолетную симпатию. Он полностью забывает о том, что большинству людей плевать на аутентичность. Мы (человечество) вешаем в дома типовые картины из Икеи.
Latin Times
Fantasy Author Called Out for Using AI After Leaving Prompt in Published Book: 'So Embarrassing'
A romance author was called out after leaving an AI prompt in her published book, reigniting debate over AI use in fiction and prompting backlash from readers.
Forwarded from Heresy Hub
Продолжаем дайджест.
3. Админы мемных пабликов, прославленные воровством контента, нашли новый способ это делать. Идея в том, что берется оригинальный остроумный веб-стрип, оставляется соль, но визуалка с помощью нейросетей слегка перерисовывается.
4. Похожая штука проделывается с книгами (eng) Это довольно интересная статья, в которой любительница сапфических любовных романов обнаруживает целую кучу подозрительных новинок. Это не прямой плагиат, а что-то вроде переработанного продукта на основе чужих успешных книг. Берется книга, сюжет в целом остается тем же, но автоматически меняются детали, при этом наметанному, опытному глазу фаната это пожирание чужого контента заметно. Все эти работы вываливаются потоком, что также показывает генерацию, ведь на одну книгу все-таки нужно время. В аннотациях заглавными буквами выделяются те же самые слова, хотя остальной текст меняется (в статье есть примеры).
"Похоже, они скармливают ИИ оригинальную аннотацию (описание книги) и просят написать книгу. В результате первые 25–50% книги больше похожи на оригинал, поскольку именно эту часть книги освещают аннотации. Вторая половина книги будет значительно отклоняться и может пойти в совершенно другом направлении. Сюжет может запутаться и оборваться", - пишет Джай. Это делает наказание затруднительным, хотя сам факт серийного выброса генераций понять нетрудно. Все это обкатывается на книгах "низких" жанров, но быстро будет адаптировано везде.
3. Админы мемных пабликов, прославленные воровством контента, нашли новый способ это делать. Идея в том, что берется оригинальный остроумный веб-стрип, оставляется соль, но визуалка с помощью нейросетей слегка перерисовывается.
4. Похожая штука проделывается с книгами (eng) Это довольно интересная статья, в которой любительница сапфических любовных романов обнаруживает целую кучу подозрительных новинок. Это не прямой плагиат, а что-то вроде переработанного продукта на основе чужих успешных книг. Берется книга, сюжет в целом остается тем же, но автоматически меняются детали, при этом наметанному, опытному глазу фаната это пожирание чужого контента заметно. Все эти работы вываливаются потоком, что также показывает генерацию, ведь на одну книгу все-таки нужно время. В аннотациях заглавными буквами выделяются те же самые слова, хотя остальной текст меняется (в статье есть примеры).
"Похоже, они скармливают ИИ оригинальную аннотацию (описание книги) и просят написать книгу. В результате первые 25–50% книги больше похожи на оригинал, поскольку именно эту часть книги освещают аннотации. Вторая половина книги будет значительно отклоняться и может пойти в совершенно другом направлении. Сюжет может запутаться и оборваться", - пишет Джай. Это делает наказание затруднительным, хотя сам факт серийного выброса генераций понять нетрудно. Все это обкатывается на книгах "низких" жанров, но быстро будет адаптировано везде.
2х2.медиа
Комиксы независимых художников перерабатывают с помощью нейросетей
Большие паблики пользуются авторским контентом.
Кит ДеКандидо "Чужой. Изоляция".
Аманда Рипли много лет пыталась узнать судьбу своей матери Эллен, бесследно пропавшей вместе с буксиром "Ностромо". И, вероятно, наконец ей удалось напасть на след: команда мусорщиков нашла бортописец "Ностромо". Аманда отправляется на отдалённую станцию "Севастополь". Но станция находится в полуразрушенном состоянии, а по её коридорам бродит смерть...
Я часто бурчу на книги про ксеноморфов, но обычно примечаю в них что-то хорошее. В этой новеллизированной параше нет ничего хорошего. Думаю, высокая оценка книги 7.28 на фантлабе такое наследие игры, других причин нет. ДеКандидо просто слегка переписал сценарий игры, а ле нюанс.
То, что работает в игре, не работает в книге — Аманда Рипли выполняет один квест, чтобы перейти к другому, затем к следующему, затем дальше и дальше, по пути сталкиваясь с разными препятствиями: ксеноморф, бандиты, роботы. Остальные выжившие тупо ждут, когда она вернётся с нужным стаффом, ведь игра-то сделана. для одного пользователя.
В невыразительной новеллизации истории от ДеКандидо нет ни атмосферы, ни саспенса, зато есть "приквельная болезнь" — объяснение мелких деталей оригинала, о котором никто не просил.
Вот почему Эллен Рипли была на "Ностромо"? Выполняла свою работу во время обычного космического рейса, скажу я.
Нет! Ей пришлось полететь, потому что муж фунфырики любил:
"– Я и не собиралась – если бы ты не пропил деньги за квартиру. И не отрицай – на данный момент это были наши единственные деньги"
Кит, а обязательно надо было списывать у передачи Мужское/Женское?
И мелочи:
"В этом (корабле) имелось только три скафандра, и Аманда задумалась, как быть в ситуации, если с экипажем из трех человек летит пассажир". Задачка для инженера!
"мы застряли всемером в этой крошечной посудине ("Ностромо") до самого момента, когда мы погрузимся в крио..." Или крошечная или посудина. Лучше последнее, ведь "Ностромо" не был крошечным.
"засну на восемь месяцев, пока мы не доберемся до Тедуса, месяц пойдет на загрузку, а потом тринадцать месяцев на дорогу обратно, потому что корабль с грузом станет тяжелее"
А вот задачка для физиков. Кажется, ДеКандидо немного перепутал.
#map_books
Аманда Рипли много лет пыталась узнать судьбу своей матери Эллен, бесследно пропавшей вместе с буксиром "Ностромо". И, вероятно, наконец ей удалось напасть на след: команда мусорщиков нашла бортописец "Ностромо". Аманда отправляется на отдалённую станцию "Севастополь". Но станция находится в полуразрушенном состоянии, а по её коридорам бродит смерть...
Я часто бурчу на книги про ксеноморфов, но обычно примечаю в них что-то хорошее. В этой новеллизированной параше нет ничего хорошего. Думаю, высокая оценка книги 7.28 на фантлабе такое наследие игры, других причин нет. ДеКандидо просто слегка переписал сценарий игры, а ле нюанс.
То, что работает в игре, не работает в книге — Аманда Рипли выполняет один квест, чтобы перейти к другому, затем к следующему, затем дальше и дальше, по пути сталкиваясь с разными препятствиями: ксеноморф, бандиты, роботы. Остальные выжившие тупо ждут, когда она вернётся с нужным стаффом, ведь игра-то сделана. для одного пользователя.
В невыразительной новеллизации истории от ДеКандидо нет ни атмосферы, ни саспенса, зато есть "приквельная болезнь" — объяснение мелких деталей оригинала, о котором никто не просил.
Вот почему Эллен Рипли была на "Ностромо"? Выполняла свою работу во время обычного космического рейса, скажу я.
Нет! Ей пришлось полететь, потому что муж фунфырики любил:
"– Я и не собиралась – если бы ты не пропил деньги за квартиру. И не отрицай – на данный момент это были наши единственные деньги"
Кит, а обязательно надо было списывать у передачи Мужское/Женское?
И мелочи:
"В этом (корабле) имелось только три скафандра, и Аманда задумалась, как быть в ситуации, если с экипажем из трех человек летит пассажир". Задачка для инженера!
"мы застряли всемером в этой крошечной посудине ("Ностромо") до самого момента, когда мы погрузимся в крио..." Или крошечная или посудина. Лучше последнее, ведь "Ностромо" не был крошечным.
"засну на восемь месяцев, пока мы не доберемся до Тедуса, месяц пойдет на загрузку, а потом тринадцать месяцев на дорогу обратно, потому что корабль с грузом станет тяжелее"
А вот задачка для физиков. Кажется, ДеКандидо немного перепутал.
#map_books