На сайте "Кинопоиск" Галина Юзефович рассказывает о романе Уоллеса Стегнера "Угол покоя" (перевод Леонида Мотылева):
"В романе нет ни неожиданных твистов, ни интриги, держащей читателя в напряжении и вынуждающей глотать долгие пейзажные зарисовки ради эффектной развязки. У героев нет пресловутых арок — они просто движутся сквозь время, то стремительно, то неспешно и почти бессобытийно. Все происходящее с Сюзан Берлинг-Уорд Стегнер излагает старомодно и последовательно, от начала к концу. И этим вызывает в памяти скорее "Жизнь" Ги де Мопассана, чем сегодняшние семейные романы, выстроенные вокруг скелетов в шкафу и поначалу не проговоренных, но явственно подразумеваемых конфликтов и травм. Даже великая трагедия, ровно пополам ломающая жизнь Сюзан и Оливера, не предваряется многозначительными намеками и флешфорвардами. Она показана как всего лишь еще одно событие — возможно, главное в их судьбе, но все же лежащее в общем ее русле.
Парадоксальным образом эти неспешность и полудокументальная подлинность, этот отказ по ходу дела взбадривать и подстегивать читателя не делают роман Стегнера монотонным и утомительным. Скорее, этим необычным по нынешним меркам подходом писатель добивается обратного: постепенно мы буквально входим в текст и, не ожидая специальных увеселений, начинаем просто разделять с героями их жизнь во всей ее полноте.
Вместе с ними мы вдыхаем аромат полыни, мерзнем в снегу, каждый раз верим новой надежде и каждый раз ее теряем. Их жизнь становится нашей, и, так же как они, мы начинаем чувствовать в себе мощный ток мировой истории".
"В романе нет ни неожиданных твистов, ни интриги, держащей читателя в напряжении и вынуждающей глотать долгие пейзажные зарисовки ради эффектной развязки. У героев нет пресловутых арок — они просто движутся сквозь время, то стремительно, то неспешно и почти бессобытийно. Все происходящее с Сюзан Берлинг-Уорд Стегнер излагает старомодно и последовательно, от начала к концу. И этим вызывает в памяти скорее "Жизнь" Ги де Мопассана, чем сегодняшние семейные романы, выстроенные вокруг скелетов в шкафу и поначалу не проговоренных, но явственно подразумеваемых конфликтов и травм. Даже великая трагедия, ровно пополам ломающая жизнь Сюзан и Оливера, не предваряется многозначительными намеками и флешфорвардами. Она показана как всего лишь еще одно событие — возможно, главное в их судьбе, но все же лежащее в общем ее русле.
Парадоксальным образом эти неспешность и полудокументальная подлинность, этот отказ по ходу дела взбадривать и подстегивать читателя не делают роман Стегнера монотонным и утомительным. Скорее, этим необычным по нынешним меркам подходом писатель добивается обратного: постепенно мы буквально входим в текст и, не ожидая специальных увеселений, начинаем просто разделять с героями их жизнь во всей ее полноте.
Вместе с ними мы вдыхаем аромат полыни, мерзнем в снегу, каждый раз верим новой надежде и каждый раз ее теряем. Их жизнь становится нашей, и, так же как они, мы начинаем чувствовать в себе мощный ток мировой истории".
Кинопоиск
Великий американский роман: Галина Юзефович — о книге «Угол покоя» Уоллеса Стегнера — Статьи на Кинопоиске
Рецензия литературного критика Галины Юзефович на роман «Угол покоя» историка Уоллеса Стегнера, получивший Пулитцеровскую премию.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎧Послушайте отрывок из книги "Песнь клетки" Сиддхартхи Мукерджи (перевод Татьяны Мосоловой)
В своей новой работе знаменитый врач-онколог, удостоенный Пулитцеровской премии, снова подтверждает звание мастера научного-популярной литературы. Сочетая исследовательскую точность и поэтичность, автор увлекательно повествует об основе всего живого — клетке — и том, как современные открытия в клеточной биологии меняют наше понимание медицины и человеческого тела.
Эта книга — мост между прошлым, настоящим и будущим биологии, а также проникновенная хроника становления автора в качестве клеточного биолога и врача. Она вдохновит любого, кто хочет узнать больше об устройстве жизни и современной медицине.
Книгу "Песнь клетки" озвучил Илья Дементьев. Она доступна в электронном и аудиоформате на сайте Литрес.
В своей новой работе знаменитый врач-онколог, удостоенный Пулитцеровской премии, снова подтверждает звание мастера научного-популярной литературы. Сочетая исследовательскую точность и поэтичность, автор увлекательно повествует об основе всего живого — клетке — и том, как современные открытия в клеточной биологии меняют наше понимание медицины и человеческого тела.
Эта книга — мост между прошлым, настоящим и будущим биологии, а также проникновенная хроника становления автора в качестве клеточного биолога и врача. Она вдохновит любого, кто хочет узнать больше об устройстве жизни и современной медицине.
Книгу "Песнь клетки" озвучил Илья Дементьев. Она доступна в электронном и аудиоформате на сайте Литрес.
Американская журналистка, писательница и политический аналитик Энн Эпплбаум прославилась в первую очередь как автор книги "ГУЛАГ" (перевод Леонида Мотылева). За это масштабное исследование, которое вышло в 2003 году, она получила престижную Пулитцеровскую премию. Ее следующая значительная работа "Железный занавес" (перевод Андрея Захарова) была опубликована в 2013 году и также заслужила высокие оценки критиков и читателей по всему миру. В этой книге Энн Эпплбаум описывает образование и непростой путь эволюции коммунистических режимов в странах так называемого "восточного блока". Вот что автор рассказывает о своей работе:
"В ходе этого исследования решались разные задачи. В исторических документах я выискивала свидетельства целенаправленного уничтожения гражданского общества и малого бизнеса. Я изучала социалистический реализм и коммунистическую систему образования. Я стремилась проследить создание коммунистических спецслужб с самых ранних этапов. Читая литературу и разговаривая с людьми, я пыталась понять, как оценивали новые режимы самые простые граждане; как они сотрудничали с новой властью, добровольно или принудительно; что заставляло их присоединяться к партии и прочим государственным институциям; каким образом они сопротивлялись, активно или пассивно; как они справлялись с ситуациями ужасного выбора, с которыми нам, людям современного Запада, никогда не доведется столкнуться. И, самое главное, мне хотелось постичь реальность тоталитаризма — не теоретического, а практического, а также представить себе то, как он калечил жизни миллионов европейцев XX столетия".
Подробнее о книге "Железный занавес" читайте на нашем сайте.
"В ходе этого исследования решались разные задачи. В исторических документах я выискивала свидетельства целенаправленного уничтожения гражданского общества и малого бизнеса. Я изучала социалистический реализм и коммунистическую систему образования. Я стремилась проследить создание коммунистических спецслужб с самых ранних этапов. Читая литературу и разговаривая с людьми, я пыталась понять, как оценивали новые режимы самые простые граждане; как они сотрудничали с новой властью, добровольно или принудительно; что заставляло их присоединяться к партии и прочим государственным институциям; каким образом они сопротивлялись, активно или пассивно; как они справлялись с ситуациями ужасного выбора, с которыми нам, людям современного Запада, никогда не доведется столкнуться. И, самое главное, мне хотелось постичь реальность тоталитаризма — не теоретического, а практического, а также представить себе то, как он калечил жизни миллионов европейцев XX столетия".
Подробнее о книге "Железный занавес" читайте на нашем сайте.
Ромен Гари – блистательный французский писатель с русскими корнями и один из главных мистификаторов в истории литературы. Рассказываем, с каких произведений лучше всего начать знакомство с творчеством классика XX века.
📚"Повинная голова" (перевод Ирины Кузнецовой) — пожалуй, самая остроумная книга Гари, роман знаменитого мистификатора о другом мистификаторе. Обаятельный авантюрист по фамилии Кон живет на райском острове Таити. Он зарабатывает тем, что водит за нос наивных туристов, используя свое сходство со знаменитым Полем Гогеном, который много лет провел в этих местах. Но кто же Кон на самом деле?
📚"Дальше ваш билет недействителен" (перевод Натальи Мавлевич) — роман о любви и поиске собственной идентичности. Немолодой Жак Ренье, в прошлом успешный бизнесмен и герой Сопротивления, встречает красавицу Лору, которая младшего его на три десятка лет. Сможет ли пара с такой большой разницей в возрасте быть по-настоящему счастливой?
📚"Свет женщины" (перевод Нины Калягиной) — один из наиболее известных и зрелых романов французского классика. Мишель и Лидия случайно сталкиваются на парижском перекрестке. Их встреча напоминает сцену из комедии, но фон у нее трагический. Оба потеряли самого дорогого человека, и единственный способ для них жить дальше — снова обрести любовь.
📚"Воздушные змеи" (перевод Евгении Штофф) — последняя, самая трогательная книга Гари, которую он выпустил незадолго до смерти. Роман взросления, действие которого разворачивается до, во время и после Второй мировой войны. Это книга о французском Сопротивлении, о непростых решениях, которые приходится принимать, о надежде, о прощении и о всепобеждающей силе любви.
📚"Повинная голова" (перевод Ирины Кузнецовой) — пожалуй, самая остроумная книга Гари, роман знаменитого мистификатора о другом мистификаторе. Обаятельный авантюрист по фамилии Кон живет на райском острове Таити. Он зарабатывает тем, что водит за нос наивных туристов, используя свое сходство со знаменитым Полем Гогеном, который много лет провел в этих местах. Но кто же Кон на самом деле?
📚"Дальше ваш билет недействителен" (перевод Натальи Мавлевич) — роман о любви и поиске собственной идентичности. Немолодой Жак Ренье, в прошлом успешный бизнесмен и герой Сопротивления, встречает красавицу Лору, которая младшего его на три десятка лет. Сможет ли пара с такой большой разницей в возрасте быть по-настоящему счастливой?
📚"Свет женщины" (перевод Нины Калягиной) — один из наиболее известных и зрелых романов французского классика. Мишель и Лидия случайно сталкиваются на парижском перекрестке. Их встреча напоминает сцену из комедии, но фон у нее трагический. Оба потеряли самого дорогого человека, и единственный способ для них жить дальше — снова обрести любовь.
📚"Воздушные змеи" (перевод Евгении Штофф) — последняя, самая трогательная книга Гари, которую он выпустил незадолго до смерти. Роман взросления, действие которого разворачивается до, во время и после Второй мировой войны. Это книга о французском Сопротивлении, о непростых решениях, которые приходится принимать, о надежде, о прощении и о всепобеждающей силе любви.
📖Давайте подведем первые книжные итоги в этом году. Сколько книг вы прочитали в январе? Какая понравилась больше всего?
Рассказывайте о своих книжных достижениях в этом месяце в комментариях.
Рассказывайте о своих книжных достижениях в этом месяце в комментариях.
⚡️В печать ушел роман "Под знаком незаконнорожденных" Владимира Набокова (перевод Андрея Бабикова).
"Под знаком незаконнорожденных" (1947) — первый роман Владимира Набокова, написанный после переезда в Америку. Он посвящен противостоянию всемирно известного философа Адама Круга, потерявшего жену и оставшегося вдвоем с маленьким сыном, диктатуре "эквилистов" ("уравнителей"), всеми средствами стремящихся склонить его на свою сторону. Однако главная тема романа, по замечанию самого Набокова, — "это биение любящего сердца Круга <…>; и эта книга была написана именно ради страниц о Давиде и его отце, и ради этого ее следует читать".
Роман публикуется в новом переводе и сопровождается предисловием автора, послесловием и комментариями переводчика, а также дополнительными материалами, освещающими его замысел.
"Под знаком незаконнорожденных" (1947) — первый роман Владимира Набокова, написанный после переезда в Америку. Он посвящен противостоянию всемирно известного философа Адама Круга, потерявшего жену и оставшегося вдвоем с маленьким сыном, диктатуре "эквилистов" ("уравнителей"), всеми средствами стремящихся склонить его на свою сторону. Однако главная тема романа, по замечанию самого Набокова, — "это биение любящего сердца Круга <…>; и эта книга была написана именно ради страниц о Давиде и его отце, и ради этого ее следует читать".
Роман публикуется в новом переводе и сопровождается предисловием автора, послесловием и комментариями переводчика, а также дополнительными материалами, освещающими его замысел.
⚡️В печать ушла книга "Заметки о сложности" Нила Тайзе (перевод Евгения Поникарова).
"Ясно и доступно… Эта небольшая работа предлагает увлекательное погружение в волнующий и странно успокаивающий мир сложности". Washington Post
Как говорил Аристотель, природа не терпит пустоты. И пока наука не дала четкого ответа на вопрос, как порождается сознание и что оно значит для вселенной, люди будут строить гипотезы, пытаясь залатать дыры в нашем понимании устройства мира. В этой книге профессор-патолог Нил Тайзе излагает свои любопытные взгляды на природу реальности, феномен жизни и сознание.
Автор предлагает читателю захватывающее путешествие в теорию сложности — науку о сложных системах, объясняющую взаимосвязь всего сущего, — и подводит к границам человеческого знания. Сплавляя идеи науки, философии и метафизики, он пытается ответить на самые волнующие вопросы человечества.
"Ясно и доступно… Эта небольшая работа предлагает увлекательное погружение в волнующий и странно успокаивающий мир сложности". Washington Post
Как говорил Аристотель, природа не терпит пустоты. И пока наука не дала четкого ответа на вопрос, как порождается сознание и что оно значит для вселенной, люди будут строить гипотезы, пытаясь залатать дыры в нашем понимании устройства мира. В этой книге профессор-патолог Нил Тайзе излагает свои любопытные взгляды на природу реальности, феномен жизни и сознание.
Автор предлагает читателю захватывающее путешествие в теорию сложности — науку о сложных системах, объясняющую взаимосвязь всего сущего, — и подводит к границам человеческого знания. Сплавляя идеи науки, философии и метафизики, он пытается ответить на самые волнующие вопросы человечества.
Какие книги мы ждем в феврале
Спешим вам рассказать о замечательных изданиях, которые выйдут в этом месяце.
Хавьер Мариас "Томас Невинсон" (перевод Натальи Богомоловой) — продолжение необычного шпионского романа "Берта Исла". Бывший агент спецслужб Томас Невинсон отправляется на последнее задание. В маленькой испанской деревне ему предстоит разоблачить террористку, повинную в гибели десятков людей.
Антуан Сенанк "Пепельный крест" (перевод Елены Тарусиной) — интеллектуальный средневековый детектив, который был номинирован на престижную Гонкуровскую премию. Книга понравится поклонникам романа "Имя розы" Умберто Эко.
Наоми Хирахара "Кларк и Дивижн" (перевод Эвелины Меленевской) — лучший детективный роман года по версии The New York Times. Японка Аки не может смириться с гибелью старшей сестры. Она не верит, что это было самоубийство, и хочет разобраться, что же произошло с сестрой на самом деле.
Коди Делистрати "Средство от горя" (перевод Евгения Поникарова) — автор книги много лет не мог примириться со смертью матери. Он рассказывает о собственном опыте борьбы с горем и исследует этот феномен в научном и социокультурном плане: от истории восприятия и отражения горя в культуре до современного научного представления о нем.
Сергей Иванов "В поисках Константинополя" — долгожданное переиздание самого полного путеводителя по византийской истории Стамбула. Страницы книги воскресят перед глазами Город, словно он никуда не исчезал: проведут по дворцам, монастырям, больницам и школам, увлекут в водоворот бурной и насыщенной жизни, некогда кипевшей в столице великой империи.
Подробнее о новинках читайте на нашем сайте.
Спешим вам рассказать о замечательных изданиях, которые выйдут в этом месяце.
Хавьер Мариас "Томас Невинсон" (перевод Натальи Богомоловой) — продолжение необычного шпионского романа "Берта Исла". Бывший агент спецслужб Томас Невинсон отправляется на последнее задание. В маленькой испанской деревне ему предстоит разоблачить террористку, повинную в гибели десятков людей.
Антуан Сенанк "Пепельный крест" (перевод Елены Тарусиной) — интеллектуальный средневековый детектив, который был номинирован на престижную Гонкуровскую премию. Книга понравится поклонникам романа "Имя розы" Умберто Эко.
Наоми Хирахара "Кларк и Дивижн" (перевод Эвелины Меленевской) — лучший детективный роман года по версии The New York Times. Японка Аки не может смириться с гибелью старшей сестры. Она не верит, что это было самоубийство, и хочет разобраться, что же произошло с сестрой на самом деле.
Коди Делистрати "Средство от горя" (перевод Евгения Поникарова) — автор книги много лет не мог примириться со смертью матери. Он рассказывает о собственном опыте борьбы с горем и исследует этот феномен в научном и социокультурном плане: от истории восприятия и отражения горя в культуре до современного научного представления о нем.
Сергей Иванов "В поисках Константинополя" — долгожданное переиздание самого полного путеводителя по византийской истории Стамбула. Страницы книги воскресят перед глазами Город, словно он никуда не исчезал: проведут по дворцам, монастырям, больницам и школам, увлекут в водоворот бурной и насыщенной жизни, некогда кипевшей в столице великой империи.
Подробнее о новинках читайте на нашем сайте.
⚡️В печать ушло переиздание романа "Ярость" Салмана Рушди (перевод Анны Челноковой).
"Малик Соланка — альтер эго автора, но в нем есть что-то от каждого из нас. Ярость, которую исследует Рушди, универсальна для начала нового тысячелетия". The Guardian
Малик Соланка, миллионер из Бомбея, получивший образование в Кембридже, пытается убежать от самого себя. Он бросает мир науки, становится кукольником, но, когда в нем поселяется ярость, с которой он боится не совладать, Соланка оставляет семью и отправляется за океан. Он надеется обрести покой и забвение в сердце Нью-Йорка, переживающего дни неслыханного изобилия. Но повсюду вокруг него — ярость...
Удивительный роман, безжалостная черная комедия, шокирующее проникновение в самые темные стороны человеческой натуры.
"Малик Соланка — альтер эго автора, но в нем есть что-то от каждого из нас. Ярость, которую исследует Рушди, универсальна для начала нового тысячелетия". The Guardian
Малик Соланка, миллионер из Бомбея, получивший образование в Кембридже, пытается убежать от самого себя. Он бросает мир науки, становится кукольником, но, когда в нем поселяется ярость, с которой он боится не совладать, Соланка оставляет семью и отправляется за океан. Он надеется обрести покой и забвение в сердце Нью-Йорка, переживающего дни неслыханного изобилия. Но повсюду вокруг него — ярость...
Удивительный роман, безжалостная черная комедия, шокирующее проникновение в самые темные стороны человеческой натуры.
Хотим поделиться с вами статьей о самых ожидаемых новинках первой половины 2025 года, которая вышла на сайте Forbes.
В подборку попали две книги издательства Corpus:
• Майкл Каннингем "День" (перевод Любови Трониной)
• Тома Шлессер "Глаза Моны" (перевод Натальи Мавлевич)
В подборку попали две книги издательства Corpus:
• Майкл Каннингем "День" (перевод Любови Трониной)
• Тома Шлессер "Глаза Моны" (перевод Натальи Мавлевич)
Forbes.ru
Три дня пандемии и история Китая в XX веке: самые ожидаемые книги зимы и весны — 2025
Букеровский роман 2024 года «По орбите» о людях в космосе, биография Сергея Эйзенштейна, художественно переосмысленная Гузель Яхиной, история борьбы с мафией в Италии и один из лучших, по мнению мировых критиков, романов о пандемии ковида от Майкла К
"Безупречный шпион" (перевод Полины Жерновской) — биография Рихарда Зорге, виртуоза советской разведки. Автор книги Оуэн Мэтьюс провел масштабное исследование на основе множества источников, часть из которых публикуются впервые. Ему удалось создать объемный портрет неоднозначного героя: блестящего шпиона с необыкновенной харизмой, которого обожали женщины и друзья, сноба и интеллектуала, преданного коммуниста и циничного лжеца, но без сомнения человека смелого и невероятно талантливого.
В блоге на нашем сайте рассказываем, почему стоит прочитать биографию Зорге, которая, несомненно, понравится всем поклонникам шпионских романов.
В блоге на нашем сайте рассказываем, почему стоит прочитать биографию Зорге, которая, несомненно, понравится всем поклонникам шпионских романов.
⚡️К нам в редакцию приехал сигнальный экземпляр книги "Самое королевское убийство" С. Дж. Беннет (перевод Полины Якушевой).
В третьей детективной истории из серии "Следствие ведет Ее Величество" из-за убийства, совершенного неподалеку от Сандрингема, любимой резиденции королевы, под угрозой оказываются все рождественские каникулы.
После шторма на пляже находят человеческую руку и пакет с наркотиками. Руку королева опознает сразу – она принадлежит семидесятилетнему Эдварду Сен-Сиру. А вот вычислить убийцу оказывается не так просто. Под подозрение попадают королевский конюший, недобросовестный управляющий, соседи-аристократы, а также многочисленные родственники жертвы. Ее Величество желает во что бы то ни стало докопаться до истины, даже если убийцей окажется кто-то из ее ближайшего окружения…
Подробнее о детективе "Самое королевское убийство" можно прочитать на нашем сайте.
В третьей детективной истории из серии "Следствие ведет Ее Величество" из-за убийства, совершенного неподалеку от Сандрингема, любимой резиденции королевы, под угрозой оказываются все рождественские каникулы.
После шторма на пляже находят человеческую руку и пакет с наркотиками. Руку королева опознает сразу – она принадлежит семидесятилетнему Эдварду Сен-Сиру. А вот вычислить убийцу оказывается не так просто. Под подозрение попадают королевский конюший, недобросовестный управляющий, соседи-аристократы, а также многочисленные родственники жертвы. Ее Величество желает во что бы то ни стало докопаться до истины, даже если убийцей окажется кто-то из ее ближайшего окружения…
Подробнее о детективе "Самое королевское убийство" можно прочитать на нашем сайте.
5 причин прочитать роман "День"
1. Майкл Каннингем – блистательный современный американский писатель. Первая слава пришла к нему в 1990 году, когда вышел его роман "Дом на краю света". Эта трогательная книга получила восторженные отзывы критиков и завоевала любовь читателей по всему миру.
2. В 1999 году Каннингем получил Пулитцеровскую премию и Американскую литературную премию ПЕН/Фолкнер за роман "Часы". С тех пор писатель выпустил еще три романа и сборник рассказов, и каждая его новая книга неизменно становилась громким событием в литературном мире.
3. После почти десятилетнего молчания Каннингем возвращается с новым невероятно актуальным романом "День" (перевод Любови Трониной), в котором он на примере одной семьи исследует, как поменялась наша жизнь во время пандемии коронавируса и после нее.
4. Главные герои книги – семейная пара Дэн и Изабель, чей брак рушится на глазах, их дети Натан и Вайолет, а также Робби, брат Изабель. Каждый из них ищет свое место в мире, они взрослеют и стареют, влюбляются и разлучаются, теряют самое дорогое – и учатся жить дальше.
5. "День" – пронзительная и поэтичная история о любви и потерях, о трудностях семейной жизни, и о том, как быть вместе и как быть одному. Роман стал лучшей книгой года по версии NPR, Harper’s Bazaar, Lit Hub, Paste и Kirkus Reviews.
Подробнее о книге читайте на нашем сайте.
1. Майкл Каннингем – блистательный современный американский писатель. Первая слава пришла к нему в 1990 году, когда вышел его роман "Дом на краю света". Эта трогательная книга получила восторженные отзывы критиков и завоевала любовь читателей по всему миру.
2. В 1999 году Каннингем получил Пулитцеровскую премию и Американскую литературную премию ПЕН/Фолкнер за роман "Часы". С тех пор писатель выпустил еще три романа и сборник рассказов, и каждая его новая книга неизменно становилась громким событием в литературном мире.
3. После почти десятилетнего молчания Каннингем возвращается с новым невероятно актуальным романом "День" (перевод Любови Трониной), в котором он на примере одной семьи исследует, как поменялась наша жизнь во время пандемии коронавируса и после нее.
4. Главные герои книги – семейная пара Дэн и Изабель, чей брак рушится на глазах, их дети Натан и Вайолет, а также Робби, брат Изабель. Каждый из них ищет свое место в мире, они взрослеют и стареют, влюбляются и разлучаются, теряют самое дорогое – и учатся жить дальше.
5. "День" – пронзительная и поэтичная история о любви и потерях, о трудностях семейной жизни, и о том, как быть вместе и как быть одному. Роман стал лучшей книгой года по версии NPR, Harper’s Bazaar, Lit Hub, Paste и Kirkus Reviews.
Подробнее о книге читайте на нашем сайте.
⚡️В печать ушла книга "Преступная сеть" Джеффа Уайта (перевод Заура Мамедьярова).
"Уайт — один из самых авторитетных журналистов, занимающихся темой киберпреступности, а "Преступная сеть" — это информативный, доступный и увлекательный экскурс в кибернетический преступный мир. Если вы хотите разобраться во всем — от выкупных программ до атак национальных государств на ключевые объекты инфраструктуры, — эта книга станет отличным учебником". BBC News
Журналист-расследователь Джефф Уайт рассказывает поразительную историю хакерства: от его зарождения в сообществе хиппи-технологов США и "детства" среди руин Восточного блока до становления индустрии, которая несет серьезную угрозу миру, плотно опутанному интернетом. "Преступная сеть" предлагает не только захватывающий (пусть и жутковатый) анализ хакерских методик, но и способы от них защититься. Теперь вы точно больше не захотите использовать дату своего рождения как пароль.
Подробнее о книге читайте на нашем сайте.
"Уайт — один из самых авторитетных журналистов, занимающихся темой киберпреступности, а "Преступная сеть" — это информативный, доступный и увлекательный экскурс в кибернетический преступный мир. Если вы хотите разобраться во всем — от выкупных программ до атак национальных государств на ключевые объекты инфраструктуры, — эта книга станет отличным учебником". BBC News
Журналист-расследователь Джефф Уайт рассказывает поразительную историю хакерства: от его зарождения в сообществе хиппи-технологов США и "детства" среди руин Восточного блока до становления индустрии, которая несет серьезную угрозу миру, плотно опутанному интернетом. "Преступная сеть" предлагает не только захватывающий (пусть и жутковатый) анализ хакерских методик, но и способы от них защититься. Теперь вы точно больше не захотите использовать дату своего рождения как пароль.
Подробнее о книге читайте на нашем сайте.
Профессор-патолог Нил Тайзе — ученый с мировым именем, который прославился своими исследованиями стволовых клеток. Работа в этой области заставила Тайзе обратить внимание на теорию сложности — науку о сложных системах, объясняющую взаимосвязь всего сущего. В своей книге "Заметки о сложности" (перевод Евгения Поникарова), которая скоро выйдет на русском языке в издательстве Corpus, профессор пытается ответить на самые волнующие вопросы человечества, используя научные, философские и метафизические идеи.
В блоге на нашем сайте публикуем отрывок из предисловия книги, в котором Нил Тайзе рассказывает о своей научной карьере, объясняет, что общего у стволовых клеток и компьютерных игр, а также приглашает читателей познакомиться с теорией сложности, которая способна открыть каждому совершенно новый способ понимания мира.
В блоге на нашем сайте публикуем отрывок из предисловия книги, в котором Нил Тайзе рассказывает о своей научной карьере, объясняет, что общего у стволовых клеток и компьютерных игр, а также приглашает читателей познакомиться с теорией сложности, которая способна открыть каждому совершенно новый способ понимания мира.
У нас вышли долгожданные переиздания и допечатки:
📚Салман Рушди "Кишот" (перевод Анны Челноковой), дата выхода тиража — 14.01.2025
📚Дженнифер Сэйнт "Электра" (перевод Любови Трониной), дата выхода тиража — 22.01.2025
📚Джонатан Франзен "Поправки" (перевод Любови Сумм), дата выхода тиража — 30.01.2025
📚Жоэль Диккер "Дикий зверь" (перевод Ирины Стаф), дата выхода тиража — 31.01.2025
📚Владимир Набоков "Приглашение на казнь", дата выхода тиража — 01.02.2025.
📚Салман Рушди "Кишот" (перевод Анны Челноковой), дата выхода тиража — 14.01.2025
📚Дженнифер Сэйнт "Электра" (перевод Любови Трониной), дата выхода тиража — 22.01.2025
📚Джонатан Франзен "Поправки" (перевод Любови Сумм), дата выхода тиража — 30.01.2025
📚Жоэль Диккер "Дикий зверь" (перевод Ирины Стаф), дата выхода тиража — 31.01.2025
📚Владимир Набоков "Приглашение на казнь", дата выхода тиража — 01.02.2025.
⚡️В печать ушел роман "Корни неба" Ромена Гари (перевод Елены Голышевой).
Знаменитый французский классик Ромен Гари — дважды лауреат Гонкуровской премии. Вторую за книгу "Вся жизнь впереди", подписанную псевдонимом Эмиль Ажар, он принять отказался. А главного своего Гонкура Гари получил за "Корни неба", едва ли не первый в истории "экологический" роман, вышедший в 1956 году, когда слово "экология" еще было мало кому известно.
Местом действия Гари выбрал Африку, где служил во время Второй мировой войны в авиации "Свободной Франции".
Бывший узник нацистского концлагеря по фамилии Морель приезжает в Чад бороться против отстрела слонов. Вскоре у него появляются единомышленники из разных стран, и среди них немецкая девушка Минна, пережившая во время войны насилие и потерю любимого. Видя бесполезность воззваний и петиций, Морель и его сподвижники переходят к действию: нападают на охотников и жгут их плантации. Власти бросают все силы на поимку бунтарей, однако Морель неуловим… Роман, где защита природы постепенно перерастает в защиту человека и его права на существование, полон горечи и невероятного оптимизма.
Знаменитый французский классик Ромен Гари — дважды лауреат Гонкуровской премии. Вторую за книгу "Вся жизнь впереди", подписанную псевдонимом Эмиль Ажар, он принять отказался. А главного своего Гонкура Гари получил за "Корни неба", едва ли не первый в истории "экологический" роман, вышедший в 1956 году, когда слово "экология" еще было мало кому известно.
Местом действия Гари выбрал Африку, где служил во время Второй мировой войны в авиации "Свободной Франции".
Бывший узник нацистского концлагеря по фамилии Морель приезжает в Чад бороться против отстрела слонов. Вскоре у него появляются единомышленники из разных стран, и среди них немецкая девушка Минна, пережившая во время войны насилие и потерю любимого. Видя бесполезность воззваний и петиций, Морель и его сподвижники переходят к действию: нападают на охотников и жгут их плантации. Власти бросают все силы на поимку бунтарей, однако Морель неуловим… Роман, где защита природы постепенно перерастает в защиту человека и его права на существование, полон горечи и невероятного оптимизма.
Вечер памяти Ксении Старосельской
15 февраля в Москве в Центре славянских культур Библиотеки иностранной литературы пройдет вечер, посвященный памяти Ксении Старосельской (1937–2017) — выдающейся переводчицы с польского языка, редактора журнала "Иностранная литература", преподавателя и большого друга нашего издательства.
Именно благодаря замечательным переводам Ксении Старосельской российские читатели познакомились с произведениями Ежи Анджеевского, Тадеуша Конвицкого, Стефана Хвина, Ярослава Ивашкевича, Чеслава Милоша, Славомира Мрожека, Виславы Шимборской, Ольги Токарчук и других выдающихся польских писателей.
В издательстве Corpus по инициативе Ксении Старосельской и Олега Дормана выходила книга Кшиштофа Кесьлёвского "О себе. Автобиография, сценарии, статьи, интервью", которую Ксения Яковлевна перевела вместе с другими переводчиками. Также в издательстве Corpus в ее переводе выходила книга Ханны Кралль "Портрет с пулей в челюсти и другие истории".
В вечере памяти примет участие сын Ксении Яковлевны, Александр Старосельский, ее друзья, коллеги, ученики и исследователи ее творчества.
Вход на мероприятие свободный по предварительной регистрации.
📌Дата встречи: 15 февраля 2025 года
📌Время: 16:00
📌Место: Москва, Библиотека иностранной литературы, Николоямская, 1, 3 этаж, Центр славянских культур
15 февраля в Москве в Центре славянских культур Библиотеки иностранной литературы пройдет вечер, посвященный памяти Ксении Старосельской (1937–2017) — выдающейся переводчицы с польского языка, редактора журнала "Иностранная литература", преподавателя и большого друга нашего издательства.
Именно благодаря замечательным переводам Ксении Старосельской российские читатели познакомились с произведениями Ежи Анджеевского, Тадеуша Конвицкого, Стефана Хвина, Ярослава Ивашкевича, Чеслава Милоша, Славомира Мрожека, Виславы Шимборской, Ольги Токарчук и других выдающихся польских писателей.
В издательстве Corpus по инициативе Ксении Старосельской и Олега Дормана выходила книга Кшиштофа Кесьлёвского "О себе. Автобиография, сценарии, статьи, интервью", которую Ксения Яковлевна перевела вместе с другими переводчиками. Также в издательстве Corpus в ее переводе выходила книга Ханны Кралль "Портрет с пулей в челюсти и другие истории".
В вечере памяти примет участие сын Ксении Яковлевны, Александр Старосельский, ее друзья, коллеги, ученики и исследователи ее творчества.
Вход на мероприятие свободный по предварительной регистрации.
📌Дата встречи: 15 февраля 2025 года
📌Время: 16:00
📌Место: Москва, Библиотека иностранной литературы, Николоямская, 1, 3 этаж, Центр славянских культур
6 книг о любви
📕Владимир Набоков "Письма к Вере" — блестящие, ироничные и нежные послания жене одного из лучших писателей ХХ века.
📕Ромен Гари "Дальше ваш билет недействителен" (перевод Натальи Мавлевич) — роман знаменитого французского классика. Драматическая история поздней любви на фоне общего кризиса Европы.
📕Эрве Ле Теллье "И хватит про любовь" (перевод Натальи Мавлевич) — Анна, пациентка психотерапевта Тома, влюбляется в писателя Ива и собирается расстаться с мужем. Сам Тома влюбляется в Луизу, она тоже готова ради него бросить мужа-ученого. Что же выберут героини? Сохранить семью или уйти к любимому?
📕Лейла Слимани "Смотрите, как мы танцуем" (перевод Елены Тарусиной) — семейная сага с экзотическим колоритом о поисках любви и своего места в мире.
📕Аньес Мартен-Люган "Последнее приключение странника" (перевод Натальи Добробабенко) — полифонический роман, в котором автор дает возможность каждому из героев рассказать свою историю. Это книга о любви, о сложных человеческих отношениях и о семье, которую мы сами себе выбираем.
📕Холли Уильямс "Какого года любовь" (перевод Эвелины Меленевской) — увлекательнейший рассказ о том, как одна и та же пара встречается в три разные эпохи ХХ века.
📕Владимир Набоков "Письма к Вере" — блестящие, ироничные и нежные послания жене одного из лучших писателей ХХ века.
📕Ромен Гари "Дальше ваш билет недействителен" (перевод Натальи Мавлевич) — роман знаменитого французского классика. Драматическая история поздней любви на фоне общего кризиса Европы.
📕Эрве Ле Теллье "И хватит про любовь" (перевод Натальи Мавлевич) — Анна, пациентка психотерапевта Тома, влюбляется в писателя Ива и собирается расстаться с мужем. Сам Тома влюбляется в Луизу, она тоже готова ради него бросить мужа-ученого. Что же выберут героини? Сохранить семью или уйти к любимому?
📕Лейла Слимани "Смотрите, как мы танцуем" (перевод Елены Тарусиной) — семейная сага с экзотическим колоритом о поисках любви и своего места в мире.
📕Аньес Мартен-Люган "Последнее приключение странника" (перевод Натальи Добробабенко) — полифонический роман, в котором автор дает возможность каждому из героев рассказать свою историю. Это книга о любви, о сложных человеческих отношениях и о семье, которую мы сами себе выбираем.
📕Холли Уильямс "Какого года любовь" (перевод Эвелины Меленевской) — увлекательнейший рассказ о том, как одна и та же пара встречается в три разные эпохи ХХ века.
Собрали для вас подборку интересных статей о книгах нашего издательства.
• На сайте "Forbes" вышла статья о самых ожидаемых новинках в жанре нон-фикшен зимы и весны 2025 года, в которую попала книга Франка Трентманна "Из тьмы. Немцы 1942–2022" (перевод Владислава Дегтярева).
• Сайт "Горький" рекомендует обратить внимание на книгу Микаэля Далена и Хельге Торбьёрнсена "Числоголики" (перевод Натальи Шаховой), а сайт "Инде" — на книгу Джереми Эйхлера "Эхо времени. Вторая мировая война, Холокост и музыка памяти" (перевод Татьяны Азаркович).
• Издание "Реальное время" выпустило подборку книг о книжной индустрии и читательских практиках, в которую включило книги Владимира Бабкова "Игра слов. Практика и идеология художественного перевода" и Умберто Эко "Роль читателя. Исследования по семиотике текста" (перевод Сергея Серебряного).
• На сайте Jewish.ru вышла увлекательная рецензия на роман "Повинная голова" Ромена Гари (перевод Ирины Кузнецовой).
• На сайте "Forbes" вышла статья о самых ожидаемых новинках в жанре нон-фикшен зимы и весны 2025 года, в которую попала книга Франка Трентманна "Из тьмы. Немцы 1942–2022" (перевод Владислава Дегтярева).
• Сайт "Горький" рекомендует обратить внимание на книгу Микаэля Далена и Хельге Торбьёрнсена "Числоголики" (перевод Натальи Шаховой), а сайт "Инде" — на книгу Джереми Эйхлера "Эхо времени. Вторая мировая война, Холокост и музыка памяти" (перевод Татьяны Азаркович).
• Издание "Реальное время" выпустило подборку книг о книжной индустрии и читательских практиках, в которую включило книги Владимира Бабкова "Игра слов. Практика и идеология художественного перевода" и Умберто Эко "Роль читателя. Исследования по семиотике текста" (перевод Сергея Серебряного).
• На сайте Jewish.ru вышла увлекательная рецензия на роман "Повинная голова" Ромена Гари (перевод Ирины Кузнецовой).