Telegram Group Search
Прошло еще 3 дня. Это уже третий влог!

В этом видео я сходил поесть в (ЯПОНСКИЙ!) макдональдс, а также поделился некоторыми планами на мой ютуб канал. Спойлер: планов нет 😁

Спасибо большое всем, кто смотрит! И мне очень интересно читать ваши комментарии. И очень приятно, что получаю от вас столько позитива.

А если у вас есть идеи для видео, то тоже делитесь. Первым делом попытаюсь реализовать то, что не требует большой подготовки, финансовых и временных вложений.

https://www.youtube.com/watch?v=rHYCDoQrzm4
Пока еще перестраиваюсь на новый ритм, когда нужно снимать для влога. И поэтому совсем не хватает времени, чтобы еще и в канал что-нибудь написать, как я это обычно делал!

Я найду выход из этого положения, а пока держите мой очередной влог. Уже четвертый! Немного про работу рассказал. Показал, как прохожу через турникеты. Купил продукты и тут же их приготовил. И просто немного кадров без слов и музыки.

https://www.youtube.com/watch?v=hjW_768Zi0Q
В какой-то момент ты перестаешь смеяться над иностранными словами, которые могут быть созвучны с чем-нибудь неприличным в твоём родном языке. Более того, перестаешь даже замечать это созвучие, потому что слова из разных языков будто оказываются в изолированных комнатах сознания и никак не влияют друг на друга.

Например, в японском слово "любить" это 好き, которое произносится как СУКИ (すき, suki). Правда, произносится оно обычно ближе к СКИ, таковы особенности японской фонетики. Впрочем, бывают случаи, когда У в середине слова слышится отчётливо, например, в песнях. Но даже так то, что в начале пути изучения японского, может показаться забавной хохмой, постепенно теряет всякую связь с русским ругательством (или профессиональным термином, если вы заводчик собак).

И всё-таки иногда по глади очищенного погружением в язык ума пробегает застенчивая рябь смущения. Судьба сталкивает тебя с человеком с красивым японским именем Сука Юра (須賀 夢来, すか ゆら). Фамилия 須賀 (Сука) довольно распространенная, хотя чаще мне попадалось чтение Суга (японцы любят озвончать что ни попадя). А вот женское имя Юра я встретил, думаю, впервые, хотя это больше говорит о моей неопытности, чем о популярности имени. Имя состоит из двух кандзи: 夢 "мечта" и 来 "приходить". То есть "приход мечты". Видимо, дочка была очень долгожданна для родителей, и они выбрали ей такое красивое имя.

Не могли они и предположить, что десятилетия спустя их выбор вызовет в моем сердце вспышку незамысловатой радости, а также заставит написать целый пост. И этого не случилось бы, будь они каким-нибудь Танаками! Ведь Танака Юра не отзывается почти ничем, а Сука Юра - это настоящая песнь, которая, например, пробуждает картины прохождения паспортного контроля в гипотетической поездке в Россию.
В новом видео я выбрался за пределы своего шейрхауса и работы и отправился не абы куда, а в Гинзу, район модников-сковородников. Смог ли и я преобразиться и стать модным и молодежным? Об это вы узнаете в моем новом влоге. Или не об этом. Или не узнаете....

У меня еще есть материал из этой прогулки по Гинзе, его я выложу в следующем видео. Через 3 дня или раньше - это покажет время.

https://youtube.com/watch?v=yUezCWU-eZ4
А мне повстречался такой милый тарантас
Если вы посмотрели мой предыдущий влог до конца (а вы молодцы и, конечно же, посмотрели), то должны были с нетерпением ждать продолжение с прогулкой по Гинзе. Итак, вы дождались!

Главная тема этого видео - книжный магазин Tsutaya Books на Гинзе, но не только. Как и все остальные мои влоги, снято без особой подготовки или сценария, но, надеюсь, что что-то интересное вы в этом найдете.

Буду рад лайку, подписке и комментарию!

https://www.youtube.com/watch?v=My7AIiQQRSY
У меня на работе много коллег-иностранцев (в основном из Азии, но есть одна девушка из Италии, а также я из России). Все говорят на английском и японском, а также на своих родных языках. Причем общение внутри коллектива происходит на японском.

Одна из японских коллег выразила удивление тем, что мы как-то умудрились освоить японский, и рассказала пару историй о том, как она в детстве не знала каких-то японских слов и когда слышала их, то представляла что-то совсем другое. Это немудрено, потому что в японском огромное количество омонимов, то есть слов, которые звучат абсолютно одинаково, но имеют разное значение (примеры таких слов в русском - ключ, которым открывают двери, и ключ, который бьет из-под земли).

Первым таким словом стало 汚職事件, которое читается как ОСЁКУДЗИКЭН и означает "коррупционный скандал". Оно проскакивало в новостях, когда заходила речь про политиков. Но маленькой девочке про коррупцию не было известно, а вот про завтрак, обед и ужин - было. Поэтому ей казалось, что речь о お食事券, это слово тоже звучит как ОСЁКУДЗИКЭН, но означает "талон на питание". С этим явлением она явно гораздо чаще встречалась в своей жизни, потому что во многих заведениях в Японии заказ блюда происходит при помощи торговых автоматов, расположенных перед входом в заведение: кидаешь внутрь деньги, нажимаешь кнопку с названием блюда, получаешь соответствующий талончик, который надо отдать работнику заведения.

Вторая история связана с Николасом Кейджем. Его имя в японском произносится как Никорасу Кеидзи (ニコラス ケイジ). А еще в японском есть слово 刑事, которое тоже читается "кеидзи" и означает "детектив". И ей слышалось именно это слово. Получается, моей коллеге все детство казалось, что есть популярный американский актер с интересным именем "Детектив Николас" 😂

Как же японские дети справляются с такими недопониманиями? Ответ такой же, как и в России - кто много читает, тот много знает. Чтение, запоминание и понимание новых слов (и новых иероглифов) и просто культурного контекста как-то само собой устраняет все эти проблемы.
Пятиминутка японского

Сегодняшнее слово - ばらす, читается "барасу", означает "выдавать тайну" (и еще много других значений, но чаще всего используется в этом).

Давайте пройдемся по формам. О, японский язык обожает разные формы для слов. В чем-то это похоже, как в русском языке падежи, лица и числа могут менять слова до неузнаваемости. Но в японском всё более строго придерживается схем.

В каждой новой форме просто немного видоизменяется окончание:

ばらされる - барасарэру - "тайна будет выдана"
ばらされたい - барасарэтаи - "хочу, чтобы тайна была выдана"
ばらされたくない - барасарэтакунаи - "не хочу, чтобы тайна была выдана"
ばらされたくなかった - барасарэтакунакатта - "не хотел, чтобы тайна была выдана"
ばらされたくなかった - барасарэтакунакаттара - "если не хочешь, чтобы тайна была выдана"

Признаюсь, спустя ГОДЫ изучения японского мой мозг все еще спотыкается, когда на ходу нужно сказать что-то типа последней формы. Причем мне это может сказать японец, я его понимаю, но при повторении мой язык бьется в конвульсиях, путается в слогах и превращает это в тарабарщину. Чтобы справиться с этим, мне приходится говорить медленно и разбивать слово на части типа "бара сарэ таку накаттара"

Можете использовать это слово в качестве скороговорки. Итак, повторяем 10 раз:

БАРАСАРЭТАКУНАКАТТАРА
Япония это царство Экселя!

Это довольно известный факт, но я прочувствовал его сейчас еще раз еще сильнее обычного, когда меня осенило, что стандартные форматы японских резюме и сопроводительных писем (履歴書 и 職務経歴書) лучше всего оформлять в Excel. Я до этого то пользовался онлайн генераторами, то лепил таблицы в Word, но результат всегда норовил расползтись в неожиданных направлениях. Этого не бывает с ячейками Экселя! Все там, где и должно быть.

Кстати, на моей нынешней работе в Экселе делаются абсолютно все графические материалы. Оформить прейскурант или информацию об акции в Canva с миллионом крутых шаблонов? А может, лучше наформатировать ячейки Экселя так, что перед нами уже не серые таблицы, а полное экспрессии и выразительности полотно!?

Меня это озадачивает, но, признаюсь, впечатляет.
Сегодня последний день января. И я спешу поделиться очередным видео. В нем я рассказываю о том, как прошел этот месяц регулярных влогов. Делаю это на залитой солнцем террасе пристани в Йокогаме.

Главный вывод - снимать влоги прикольно.

https://www.youtube.com/watch?v=b0NGVz-wPWU
В этом видео я показываю, как нужно отмечать японский праздник сэцубун - день начала весны по лунному календарю

https://www.youtube.com/watch?v=UDfDws-R9PY
Экая кокетка!..
Давеча пёстрым рабочим коллективом обсуждали, как сказать слова типа "привет", "как дела" и "спасибо" в разных языках - китайском, монгольском, вьетнамском, мьянмском. И тут коллега-японец и говорит:

- Всё-таки в японском произношение самое простое! Все произносится четко и медленно.

На секунду повисла тишина, потому что всем потребовалось время, чтобы осознать эту оригинальную мысль. Тогда я отметил, что, на мой взгляд, проще всего понимать русский - мне вот для этого не требуется совсем никаких усилий!

- Э, но как же... Ведь русские так быстро говорят!.. - было начал отвечать мой японский коллега, но тут же остановился, поняв, как воспринимались его слова, сказанные несколькими секундами ранее.

Этот коллега влился в наш коллектив меньше месяца назад и, видимо, ещё не до конца осознал присущий ему глобализм. Не прочувствовал, как рушатся представления о том, что нормально, очевидно и просто, когда ты в каждом обсуждении простых бытовых вещей вдруг слышишь неожиданные отзвуки локальных культур, традиций, обычаев и представлений о норме.
В супермаркете продают дуриан за 10 тысяч иен. Вокруг стоит не сильный, но всё-таки ощутимый стойкий характерный запах этого фрукта.
Поздравляю всех с Днем кошек, который в Японии отмечают 22 февраля!

Его отмечают именно в этот день, потому что 22 февраля по-японски это 2月22日: двойка по-японски это ニ (читается как "ни"), а это первый слог слова ニャー или ニャン ("ня" и "нян"), которым мяукают коты-японцы. В общем, при некоторой фантазии дату можно прочитать как "мяу-мяу-мяу".

С праздником!😼
В Токио зима очень мягкая. В этом году снега не было ни разу. Солнце почти каждый день. Днём температура всегда выше 10 градусов.

И даже так эти первые признаки прихода весны вызывают чувство радости.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
Это будет особенно смешно после предыдущего поста про приход весны в Токио, но сегодня, 4 марта, пошел снег...

На земле он не задерживается, сразу тает. Но в свете фонарей заметно, что дождь падает будто в замедленной съёмке. Потому что это всё-таки снежинки.
Когда в Seven Eleven покупаешь литровую упаковку сока, то тебе к ней дают длинную трубочку. Это гениально!
2025/03/13 18:23:14
Back to Top
HTML Embed Code: