Telegram Group & Telegram Channel
​​“Канцтовары Цубаки”, Ито Огава @polyandria

Во-первых, это очень приятная книга: красивая иллюстрация на обложке, текстура софт-тач, даже бумага и шрифт внутри какие-то очень приятные, да и вообще, ее здорово держать в руках. Эта книга как объект меня заворожила.

Во-вторых, издание открывает вступительная статья переводчика с японского Дмитрия Коваленина. В ней дается контекст, на старте объясняются культурные и бытовые подробности, знание которых позволит читателю легко войти в роман. В именах собственных и культурных реалиях стоят ударения, представляете! В самом тексте романа – поясняющие ссылки (и нет, книга ими отнюдь не перегружена), а письма – практически главные герои этой книги – даны здесь и в виде иллюстраций так, как они выглядели бы на японском языке.

В-третьих, сам роман “Канцтовары Цубаки” – великолепное чтение. Когда не знаешь, чего хочешь, непонятно, за что бы взяться, нужно просто брать эту небольшую японскую книгу и наслаждаться. Настолько комфортного и милого текста я не читала давно! А учитывая простую итеративную фабулу, состояющую из отдельных эпизодов, связанных сквозными мотивами, и погружение в культуру и традиции Японии, описания вкусной еды и красивых письменных ритуалов, книга становится подорожником, который можно прикладывать к грустному человеку!

Главная героиня романа Хатоко – потомственная юхицу. Это писец-каллиграф, который по заказу различных клиентов пишет письма. Странное занятие, скажете вы, и, вероятно, будете правы: в век электронной переписки бумажные письма выглядят анахронизмом. Тем ценнее рукописное послание, выполненное на специально подобранной для этого бумаге специально подобранным инструментом (кистью, пером, ручкой), да даже конверт и марка – важная часть послания.

Если вы хоть что-то слышали об искусстве японской переписки, то наверняка знаете, что она подчинена строгим правилам и ритуалам. Добавим сюда ритуалы каллиграфии, подбора не только слов, формулировок и формата, но и даже самого почерка и цвета чернил, – и письмо становится настоящей капсулой смыслов, произведением искусства, памятным даром, важным документом. В любом случае, оно становится глубоко личным артефактом.

Этим и занимается Хатоко, пытаясь для своих клиентов соединить многовековые традиции с реалиями современной жизни. Сама же Хатоко, конечно, не безучастная машина для каллиграфии. В ее жизни были сложные отношение с Наставницей, попытки сбежать от предназначения и найти свой собственный путь, период подросткового бунта, учеба за границей. Но вот она снова здесь, в семейной канцелярской лавке, пишет письма, открытки и приглашения, и пытается понять свое прошлое, настоящее и будущее.

Жизнь Хатоко кажется размеренной, лишенной неожиданностей. Описание ее дня похоже на медитативные тиктоки, в которых красивые японские девушки показывают, как готовят или убирают в своих кукольных квартирках. Но описания неплохо устроенного быта, симпатичного городка и прекрасных кушаний – антураж для пути, который проходит героиня, чтобы встретить самое себя.

Успели прочитать эту книжку-мимимишку? Если еще нет, успевайте!!! В этом году выйдет продолжение, и я уже очень жду.



group-telegram.com/booksinmyhands/1101
Create:
Last Update:

​​“Канцтовары Цубаки”, Ито Огава @polyandria

Во-первых, это очень приятная книга: красивая иллюстрация на обложке, текстура софт-тач, даже бумага и шрифт внутри какие-то очень приятные, да и вообще, ее здорово держать в руках. Эта книга как объект меня заворожила.

Во-вторых, издание открывает вступительная статья переводчика с японского Дмитрия Коваленина. В ней дается контекст, на старте объясняются культурные и бытовые подробности, знание которых позволит читателю легко войти в роман. В именах собственных и культурных реалиях стоят ударения, представляете! В самом тексте романа – поясняющие ссылки (и нет, книга ими отнюдь не перегружена), а письма – практически главные герои этой книги – даны здесь и в виде иллюстраций так, как они выглядели бы на японском языке.

В-третьих, сам роман “Канцтовары Цубаки” – великолепное чтение. Когда не знаешь, чего хочешь, непонятно, за что бы взяться, нужно просто брать эту небольшую японскую книгу и наслаждаться. Настолько комфортного и милого текста я не читала давно! А учитывая простую итеративную фабулу, состояющую из отдельных эпизодов, связанных сквозными мотивами, и погружение в культуру и традиции Японии, описания вкусной еды и красивых письменных ритуалов, книга становится подорожником, который можно прикладывать к грустному человеку!

Главная героиня романа Хатоко – потомственная юхицу. Это писец-каллиграф, который по заказу различных клиентов пишет письма. Странное занятие, скажете вы, и, вероятно, будете правы: в век электронной переписки бумажные письма выглядят анахронизмом. Тем ценнее рукописное послание, выполненное на специально подобранной для этого бумаге специально подобранным инструментом (кистью, пером, ручкой), да даже конверт и марка – важная часть послания.

Если вы хоть что-то слышали об искусстве японской переписки, то наверняка знаете, что она подчинена строгим правилам и ритуалам. Добавим сюда ритуалы каллиграфии, подбора не только слов, формулировок и формата, но и даже самого почерка и цвета чернил, – и письмо становится настоящей капсулой смыслов, произведением искусства, памятным даром, важным документом. В любом случае, оно становится глубоко личным артефактом.

Этим и занимается Хатоко, пытаясь для своих клиентов соединить многовековые традиции с реалиями современной жизни. Сама же Хатоко, конечно, не безучастная машина для каллиграфии. В ее жизни были сложные отношение с Наставницей, попытки сбежать от предназначения и найти свой собственный путь, период подросткового бунта, учеба за границей. Но вот она снова здесь, в семейной канцелярской лавке, пишет письма, открытки и приглашения, и пытается понять свое прошлое, настоящее и будущее.

Жизнь Хатоко кажется размеренной, лишенной неожиданностей. Описание ее дня похоже на медитативные тиктоки, в которых красивые японские девушки показывают, как готовят или убирают в своих кукольных квартирках. Но описания неплохо устроенного быта, симпатичного городка и прекрасных кушаний – антураж для пути, который проходит героиня, чтобы встретить самое себя.

Успели прочитать эту книжку-мимимишку? Если еще нет, успевайте!!! В этом году выйдет продолжение, и я уже очень жду.

BY Books in my hands | Книги в моих руках




Share with your friend now:
group-telegram.com/booksinmyhands/1101

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Some people used the platform to organize ahead of the storming of the U.S. Capitol in January 2021, and last month Senator Mark Warner sent a letter to Durov urging him to curb Russian information operations on Telegram. For tech stocks, “the main thing is yields,” Essaye said. Telegram has gained a reputation as the “secure” communications app in the post-Soviet states, but whenever you make choices about your digital security, it’s important to start by asking yourself, “What exactly am I securing? And who am I securing it from?” These questions should inform your decisions about whether you are using the right tool or platform for your digital security needs. Telegram is certainly not the most secure messaging app on the market right now. Its security model requires users to place a great deal of trust in Telegram’s ability to protect user data. For some users, this may be good enough for now. For others, it may be wiser to move to a different platform for certain kinds of high-risk communications. "And that set off kind of a battle royale for control of the platform that Durov eventually lost," said Nathalie Maréchal of the Washington advocacy group Ranking Digital Rights. These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted.
from us


Telegram Books in my hands | Книги в моих руках
FROM American