Forwarded from Рудалёв
Марков пишет, что Институт Гете спокойно себе работает.
А отчего бы и не работать, ведь недавно в Москве открыли филиал Ельцин-центра?
Конечно, Россия «мирная и культурная страна», но надо бы замечать агентов чужого влияния.
Например, Институт Гете активно работал/работает по организации и продвижению переводов детской литературы, ряд образчиков которой вполне можно назвать деструктивными.
@книжныйлис подсказал
Вот, к примеру, «Гуд бай, Берлин!» (изд-во «Самокат»). Тут тебе и негативный образ русских, искажение фактов Второй мировой войны, проблемы геев и психически неустойчивых людей.
Или вот: «По ту строну синей границы» Дорит Линке. Из аннотации все понятно про книгу: «история побега из одной Германии в другую: из ГДР в ФРГ. ГДР и тоталитарная советская система перестали существовать всего 27 лет назад, но стремление государства вмешаться в частную жизнь и контролировать всё, даже мысли, - никуда не исчезло».
Издательство «Самокат» - активный участник программ Института Гете (https://www.goethe.de/ins/ru/ru/kul/med/uak/veg.cfm?publisherId=1024).
А вот, собственно, весь список издательств и поддерживаемых переводов книг. Все свободные, независимые и большой упор на детлит: https://www.goethe.de/ins/ru/ru/kul/med/uak/veg.cfm
А отчего бы и не работать, ведь недавно в Москве открыли филиал Ельцин-центра?
Конечно, Россия «мирная и культурная страна», но надо бы замечать агентов чужого влияния.
Например, Институт Гете активно работал/работает по организации и продвижению переводов детской литературы, ряд образчиков которой вполне можно назвать деструктивными.
@книжныйлис подсказал
Вот, к примеру, «Гуд бай, Берлин!» (изд-во «Самокат»). Тут тебе и негативный образ русских, искажение фактов Второй мировой войны, проблемы геев и психически неустойчивых людей.
Или вот: «По ту строну синей границы» Дорит Линке. Из аннотации все понятно про книгу: «история побега из одной Германии в другую: из ГДР в ФРГ. ГДР и тоталитарная советская система перестали существовать всего 27 лет назад, но стремление государства вмешаться в частную жизнь и контролировать всё, даже мысли, - никуда не исчезло».
Издательство «Самокат» - активный участник программ Института Гете (https://www.goethe.de/ins/ru/ru/kul/med/uak/veg.cfm?publisherId=1024).
А вот, собственно, весь список издательств и поддерживаемых переводов книг. Все свободные, независимые и большой упор на детлит: https://www.goethe.de/ins/ru/ru/kul/med/uak/veg.cfm
Немного конспирологии. Просто полюбопытствовала, чего вдруг Новиков по фонду Линдгрен стал страдать. А потом вспомнила и про премию в 5 миллионов шведских крон. И про миссию фонда.
Чем же занимается фонд?
Представители семейства Линдгрен рассказали, что занимаются сохранением наследия своей знаменитой родственницы, активно участвуют в деятельности фонда «Сальткрокка» (названного в честь одной из книг Астрид Линдгрен «Мы – на острове Сальткрокка») и работе Мемориальной премии Астрид Линдгрен. Фонд следит, чтобы использование творческого наследия Астрид Линдгрен не противоречило тем гуманистическим идеалам, которые исповедовала писательница, а также участвует в различных гуманитарных проектах. Так, например, «Сальткрокка» совместно с другими организациями строит в Центральной Африке «деревню спасения» для детей, оказавшихся в зоне гуманитарной катастрофы.
А что же с гуманистическими идеалами известной писательницы?
Они как-то в приличном обществе стали фигурой умолчания. А ведь не секрет, что во время Второй мировой она говорила: « лучше до конца жизни говорить „хайль Гитлер‟, чем быть под русскими». Или вот прекрасная цитата из дневников: «[...] Под Сталинградом эти несчастные солдаты сидят в земляных норах, а вход в них взяли на мушку русские снайперы. А в России сейчас холодно. Бедные люди, что я могу сделать, если мне жалко и этих немецких солдат, когда они так ужасно страдают, даже если я ненавижу нацизм и все жестокие преступления, совершённые немцами в оккупированных странах».
Военные дневники Линдгрен опубликованы. Можно углубиться в изучение.
Да, конечно, потом Линдгрен писала письмо советским детям. В нем она, кстати, объясняла популярность Карлсона в СССР тем, чем «в нём есть что-то русское, славянское». И сама приезжала в Союз. И правук потом ее оправдывал. «Уже после войны отношение к русским у бабушки поменялось... Из-за железного занавеса мы многого не знали — например, ни бабушка, ни мы никогда не видели советский мультфильм про Карлсона, так любимый русскими» .
Но, как говорится, ложечки то нашлись, а осадочек остался.
А что же с миссией?
Кроме спасения детей в Африке, есть у них премия, основанная правительством Швеции в 2002 году. Премия присуждается ежегодно, призовой фонд составляет 5 миллионов шведских крон. Целью награды является усиление интереса к детской и юношеской литературе и увеличение доступа к ней детям во всем мире. Изучила списочек лауреатов, вот только несколько из них, самых ярких. И все они переведены на русский язык: Морис Сендак — классик современной американской детской литературы, художник. Самая известная его книга «Там, где живут чудовища» была экранизирована и переведена в том числе на русский язык. Был геем, но долгое время скрывал это.
Филлип Пулман — британский писатель. У нас его знаю по циклу «Темные начала». В 2002 году в интервью The Daily Telegraph Пулман отмечал, что «Блейк называл Мильтона настоящим поэтом и из партии дьявола, хотя тот и не знал об этом. Я из партии дьявола и это знаю». Лижия Божунга — бразильская детская писательница. «Яркий пример острой социальной критики в произведениях Л.Божунги — повесть «Жёлтая сумка» («A bolsa amarela»). Большая жёлтая сумка, которую героиня повести Ракел повсюду носит с собой, хранит все её мечты: она хочет быть мальчиком, вырасти и стать независимой, а ещё она хочет писать книги», - немного о творчестве.
Гюс Кёйер - вырос в семье членов Апостольской католической церкви, что не помешало ему, будучи взрослым человеком, заявить, что он не помнит, чтобы когда-либо верил в Бога, и сделать тему взаимоотношений Бога и человека одной из основ своего творчества. Юные герои Кёйера бескомпромиссны в своих суждениях и не по-детски проницательны. Они стараются не только и не столько приспособиться к миру взрослых, сколько найти свой путь в жизни. Постоянно обращаясь к серьезным социальным темам, вопросам религии, воспитания терпимости к иному образу жизни, мнению, поведению, ценностям.
Чем же занимается фонд?
Представители семейства Линдгрен рассказали, что занимаются сохранением наследия своей знаменитой родственницы, активно участвуют в деятельности фонда «Сальткрокка» (названного в честь одной из книг Астрид Линдгрен «Мы – на острове Сальткрокка») и работе Мемориальной премии Астрид Линдгрен. Фонд следит, чтобы использование творческого наследия Астрид Линдгрен не противоречило тем гуманистическим идеалам, которые исповедовала писательница, а также участвует в различных гуманитарных проектах. Так, например, «Сальткрокка» совместно с другими организациями строит в Центральной Африке «деревню спасения» для детей, оказавшихся в зоне гуманитарной катастрофы.
А что же с гуманистическими идеалами известной писательницы?
Они как-то в приличном обществе стали фигурой умолчания. А ведь не секрет, что во время Второй мировой она говорила: « лучше до конца жизни говорить „хайль Гитлер‟, чем быть под русскими». Или вот прекрасная цитата из дневников: «[...] Под Сталинградом эти несчастные солдаты сидят в земляных норах, а вход в них взяли на мушку русские снайперы. А в России сейчас холодно. Бедные люди, что я могу сделать, если мне жалко и этих немецких солдат, когда они так ужасно страдают, даже если я ненавижу нацизм и все жестокие преступления, совершённые немцами в оккупированных странах».
Военные дневники Линдгрен опубликованы. Можно углубиться в изучение.
Да, конечно, потом Линдгрен писала письмо советским детям. В нем она, кстати, объясняла популярность Карлсона в СССР тем, чем «в нём есть что-то русское, славянское». И сама приезжала в Союз. И правук потом ее оправдывал. «Уже после войны отношение к русским у бабушки поменялось... Из-за железного занавеса мы многого не знали — например, ни бабушка, ни мы никогда не видели советский мультфильм про Карлсона, так любимый русскими» .
Но, как говорится, ложечки то нашлись, а осадочек остался.
А что же с миссией?
Кроме спасения детей в Африке, есть у них премия, основанная правительством Швеции в 2002 году. Премия присуждается ежегодно, призовой фонд составляет 5 миллионов шведских крон. Целью награды является усиление интереса к детской и юношеской литературе и увеличение доступа к ней детям во всем мире. Изучила списочек лауреатов, вот только несколько из них, самых ярких. И все они переведены на русский язык: Морис Сендак — классик современной американской детской литературы, художник. Самая известная его книга «Там, где живут чудовища» была экранизирована и переведена в том числе на русский язык. Был геем, но долгое время скрывал это.
Филлип Пулман — британский писатель. У нас его знаю по циклу «Темные начала». В 2002 году в интервью The Daily Telegraph Пулман отмечал, что «Блейк называл Мильтона настоящим поэтом и из партии дьявола, хотя тот и не знал об этом. Я из партии дьявола и это знаю». Лижия Божунга — бразильская детская писательница. «Яркий пример острой социальной критики в произведениях Л.Божунги — повесть «Жёлтая сумка» («A bolsa amarela»). Большая жёлтая сумка, которую героиня повести Ракел повсюду носит с собой, хранит все её мечты: она хочет быть мальчиком, вырасти и стать независимой, а ещё она хочет писать книги», - немного о творчестве.
Гюс Кёйер - вырос в семье членов Апостольской католической церкви, что не помешало ему, будучи взрослым человеком, заявить, что он не помнит, чтобы когда-либо верил в Бога, и сделать тему взаимоотношений Бога и человека одной из основ своего творчества. Юные герои Кёйера бескомпромиссны в своих суждениях и не по-детски проницательны. Они стараются не только и не столько приспособиться к миру взрослых, сколько найти свой путь в жизни. Постоянно обращаясь к серьезным социальным темам, вопросам религии, воспитания терпимости к иному образу жизни, мнению, поведению, ценностям.
От России тоже были номинанты до начала СВО. Потом, я так понимаю, мы перестали соответствовать гуманистическим нормам премии. И стали номинировать писателей с Украины. Я пробежала по списку писателей от нашей сраны (а номинировали еще и художников). Кто же там? А спошняком знакомые фамилии Нина Дашевская, Илга Понорницкая (настоящее имя - Евгения Басова), Анна Старобинец, Анастасия Строкина, Алексей Олейников.
Как сказал бы один телеведущий: «Совпадение? Не думаю».
Но мы, конечно, ничего не утверждаем. Просто внимательно читаем сайты фонда и премии.
Как сказал бы один телеведущий: «Совпадение? Не думаю».
Но мы, конечно, ничего не утверждаем. Просто внимательно читаем сайты фонда и премии.
Forwarded from РИА Новости
Росфинмониторинг внес поэтессу Веру Полозкову в перечень террористов и экстремистов
Forwarded from Рудалёв
В области детской литературы следует особое внимание уделить произведениям для детей, которые бы соответствовали высокому уровню художественного мастерства автора, гуманистической направленности, отражению реалий современной жизни (в том числе СВО), постижению отечественной истории, воспитанию интереса к познанию и труду.
С другой стороны, важно препятствовать проникновению деструктивного контента, в первую очередь, западного, а также низкопробных произведений, ориентированных на детскую и юношескую аудиторию.
Для этого необходимо создать объединение критиков детской литературы. Критик детской литературы существенно отличается от критика взрослой литературы. Кроме общего литературного образования и знания истории литературы он должен знать и понимать историю развития отечественной литературы для детей, возрастную психологию и педагогику.
Следует создать рекомендательный портал (журнал) для родителей и тех, кто интересуется детской литературой, который бы помогал выбирать книги, знакомил с современными авторами. Сейчас из рекомендательных ресурсов существуют лишь не государственные, которые не критикует книги, а просто размещают информацию о книгах самого разного толка, а также сайт «Библиогид», который ведут библиографы РГДБ, где представлен взгляд библиотекаря на книги, но никак не профессионального читателя, которым является литературный критик.
Должна быть отлажена системная практика постоянно действующих обучающих семинаров для детских писателей, например, при издательстве «Детская литература». Подобная работа должна быть приоритетной.
Необходимо продолжить проводить встречи сценаристов (кино, анимация) с авторами детских книг, с возможностью экранизации произведений современной детской литературы. Важно сделать процесс экранизаций доступным, чтобы он пошел на пользу современной литературе. В настоящее время режиссеры преимущественно экранизируют и переснимают классику. Мало кто решает заниматься современной детской литературой в силу наличия авторских правах.
По мнению, «Союза 24 февраля» необходим единый орган, который бы курировал детскую и юношескую литературу, мультипликационное и кинопроизводство для детей и подростков.
Из программы развития литературы "РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОРЫВ"
https://www.group-telegram.com/union_24feb/206
С другой стороны, важно препятствовать проникновению деструктивного контента, в первую очередь, западного, а также низкопробных произведений, ориентированных на детскую и юношескую аудиторию.
Для этого необходимо создать объединение критиков детской литературы. Критик детской литературы существенно отличается от критика взрослой литературы. Кроме общего литературного образования и знания истории литературы он должен знать и понимать историю развития отечественной литературы для детей, возрастную психологию и педагогику.
Следует создать рекомендательный портал (журнал) для родителей и тех, кто интересуется детской литературой, который бы помогал выбирать книги, знакомил с современными авторами. Сейчас из рекомендательных ресурсов существуют лишь не государственные, которые не критикует книги, а просто размещают информацию о книгах самого разного толка, а также сайт «Библиогид», который ведут библиографы РГДБ, где представлен взгляд библиотекаря на книги, но никак не профессионального читателя, которым является литературный критик.
Должна быть отлажена системная практика постоянно действующих обучающих семинаров для детских писателей, например, при издательстве «Детская литература». Подобная работа должна быть приоритетной.
Необходимо продолжить проводить встречи сценаристов (кино, анимация) с авторами детских книг, с возможностью экранизации произведений современной детской литературы. Важно сделать процесс экранизаций доступным, чтобы он пошел на пользу современной литературе. В настоящее время режиссеры преимущественно экранизируют и переснимают классику. Мало кто решает заниматься современной детской литературой в силу наличия авторских правах.
По мнению, «Союза 24 февраля» необходим единый орган, который бы курировал детскую и юношескую литературу, мультипликационное и кинопроизводство для детей и подростков.
Из программы развития литературы "РУССКИЙ ЛИТЕРАТУРНЫЙ ПРОРЫВ"
https://www.group-telegram.com/union_24feb/206
Telegram
СОЮЗ 24 ФЕВРАЛЯ
Русский литературный прорыв
«Союз 24 февраля» представляет программу развития отечественной литературы
https://telegra.ph/Programma-razvitiya-russkoj-literatury-Russkij-literaturnyj-proryv-02-13
«Союз 24 февраля» представляет программу развития отечественной литературы
https://telegra.ph/Programma-razvitiya-russkoj-literatury-Russkij-literaturnyj-proryv-02-13
Я уже который день собираюсь написать про книгу... новинку, так сказать.. Но все что-то мне не дает... Вот опять новость попалась аж от 10 февраля. Про фестиваль Гейченко у нас в Петербурге. Основные события которого проходят в Центральной районной библиотеке имени С .С. Гейченко (ЦБС Петродворцового района),
«Помимо книги Елены Абдулаевой, сотрудники Пушкинского заповедника представят на фестивале памяти С.С. Гейченко книгу Константина Арбенина «Пушкин мой». Популярная (особенно среди подростков, а также преподавателей литературы и родителей, которые стремятся привить своим детям любовь к чтению) поэма была переиздана в прошлом году к тройному юбилею: к 225-летию со дня рождения Пушкина, 200-летию начала михайловской ссылки поэта и 125-летию Пушкинского заповедника. Издание осуществили при поддержке музея и его директора Георгия Василевича», - сообщает нам Псковская Лента Новостей.
И нигде ничего не жмет? Никто не проверяет, кого поддерживают и информационно так сказать и материально госучреждения?
А между тем, Константин Арбенин, музыкант и поэт, работающий в том числе и на детскую подростковую аудиторию, с начала СВО у нас успел сходить к Ходарковскому (признан иноагентом на территории РФ) и выступил там на эфире отнюдь не в поддержку нашей страны.
А еще до начала СВО ряд питерских музыкантов записали альбом «против всех войн, которые ведет Россия» и в их числе добрый и порядочный писатель, поэт и музыкант Константин Арбенин.
Мне кажется этого уже достаточно, чтобы госучреждения сказали: «Извините, но не за госчет». Ан — нет. Не сказали. Еще и премию Маршака Константину вручили (государственную!) в 2024 году.
Так что других писателей у меня для вас нет сегодня. Только чистый, светлый и гуманный Константин Арбенин.
А я пойду книжку дочитаю. Может и напишу про нее.
«Помимо книги Елены Абдулаевой, сотрудники Пушкинского заповедника представят на фестивале памяти С.С. Гейченко книгу Константина Арбенина «Пушкин мой». Популярная (особенно среди подростков, а также преподавателей литературы и родителей, которые стремятся привить своим детям любовь к чтению) поэма была переиздана в прошлом году к тройному юбилею: к 225-летию со дня рождения Пушкина, 200-летию начала михайловской ссылки поэта и 125-летию Пушкинского заповедника. Издание осуществили при поддержке музея и его директора Георгия Василевича», - сообщает нам Псковская Лента Новостей.
И нигде ничего не жмет? Никто не проверяет, кого поддерживают и информационно так сказать и материально госучреждения?
А между тем, Константин Арбенин, музыкант и поэт, работающий в том числе и на детскую подростковую аудиторию, с начала СВО у нас успел сходить к Ходарковскому (признан иноагентом на территории РФ) и выступил там на эфире отнюдь не в поддержку нашей страны.
А еще до начала СВО ряд питерских музыкантов записали альбом «против всех войн, которые ведет Россия» и в их числе добрый и порядочный писатель, поэт и музыкант Константин Арбенин.
Мне кажется этого уже достаточно, чтобы госучреждения сказали: «Извините, но не за госчет». Ан — нет. Не сказали. Еще и премию Маршака Константину вручили (государственную!) в 2024 году.
Так что других писателей у меня для вас нет сегодня. Только чистый, светлый и гуманный Константин Арбенин.
А я пойду книжку дочитаю. Может и напишу про нее.
m.pln24.ru
На фестивале памяти Гейченко в Петербурге «Михайловское» представит две книги для детей и их родителей
Forwarded from Ротонда
Петербургский театр решил не менять репертуар из-за включения Полозковой в реестр террористов и экстремистов
Росфинмониторинг включил поэтессу Веру Полозкову в перечень лиц, причастных к экстремизму или терроризму. Внесение в список означает, что против неё возбудили уголовное дело.
🎼В марте 2022 года Полозкова уехала из России, однако её стихи продолжали читать на литературных вечерах. В том числе произведения Полозковой были в репертуаре петербургского театра «Северная лира» в музыкально-поэтической программе со стихами русских классиков и современных поэтов. Последний раз программу показывали ноябре 2024 года в библиотеке Кронштадта.
🎭В театре «Ротонде» рассказали, что 3-4 стихотворения Полозковой регулярно включают в программу чтений. Собеседник в театре заверил, что к политике эти стихи отношения не имеют, это — философская лирика о жизни и смерти.
— Мы не иноагенты, мы поддерживаем нашу страну, даже не думали, что Полозкова вот так [речь о взглядах поэтессы — «Р.»], но менять программу мы не планируем. Вера Полозкова в ней неизменна.
📌Веру Полозкову уже два года критикуют z-блогеры и российские депутаты — в том числе за высказывание о покушении на писателя Захара Прилепина.
Росфинмониторинг включил поэтессу Веру Полозкову в перечень лиц, причастных к экстремизму или терроризму. Внесение в список означает, что против неё возбудили уголовное дело.
🎼В марте 2022 года Полозкова уехала из России, однако её стихи продолжали читать на литературных вечерах. В том числе произведения Полозковой были в репертуаре петербургского театра «Северная лира» в музыкально-поэтической программе со стихами русских классиков и современных поэтов. Последний раз программу показывали ноябре 2024 года в библиотеке Кронштадта.
🎭В театре «Ротонде» рассказали, что 3-4 стихотворения Полозковой регулярно включают в программу чтений. Собеседник в театре заверил, что к политике эти стихи отношения не имеют, это — философская лирика о жизни и смерти.
— Мы не иноагенты, мы поддерживаем нашу страну, даже не думали, что Полозкова вот так [речь о взглядах поэтессы — «Р.»], но менять программу мы не планируем. Вера Полозкова в ней неизменна.
📌Веру Полозкову уже два года критикуют z-блогеры и российские депутаты — в том числе за высказывание о покушении на писателя Захара Прилепина.
Forwarded from Levental.live
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Books & Reviews (Valeriy Shabashov)
Вышел новый роман Эдуарда Веркина — «Сорока на виселице», электронная и аудиоверсия которого эксклюзивно доступны в Яндекс Книгах.
Эдуард Веркин в «Сороке на виселице» создает свою версию будущего, вдохновленную наследием братьев Стругацких.
Эдуард Веркин в «Сороке на виселице» создает свою версию будущего, вдохновленную наследием братьев Стругацких.
Forwarded from Интерфакс
Помощник президента РФ Владимир Мединский избран председателем - первым секретарем Союза писателей России, передает корреспондент "Интерфакса".
Кандидатура Мединского была поддержана делегатами на XVII внеочередном съезде Союза писателей России. Других кандидатов не было.
@interfaxonline
Кандидатура Мединского была поддержана делегатами на XVII внеочередном съезде Союза писателей России. Других кандидатов не было.
@interfaxonline
Критик, писатель и член Союза писателей Санкт-Петербурга Вадим Левенталь сообщил, что избрание помощника президента РФ Владимира Мединского на пост председателя – первого секретаря Союза писателей России было предсказуемым.
Петербургский дневник
Вадим Левенталь: «Владимиру Мединскому будет чем заняться во главе Союза писателей России»
Нужна консолидация и антимонопольные инструменты
Forwarded from Lomovka
❗️ В новое Правление Союза писателей России вошли 50 человек, в т.ч.: Д.Бак, П.Басинский, К.Богомолов, В.Дуда, Н.Иванов, Г.Ивлев, Ю.Кублановский, С.Лукьяненко, С.Минаев, Н.Михалков, Ю.Поляков, А.Проханов, З.Прилепин, М.Симоньян, К.Шахназаров, А.Щипков, Митрополит Тихон (Шевкунов).
В Секретариат вошли: В.Дуда, Н.Иванов, В.Мединский, Н.Михалков, митрополит Тихон (Шевкунов).
Высший творческий совет возглавил - Владимир Крупин.
Подобный состав органов сформирован по предложение первого секретаря Союза писателей Владимира Мединского
#Россия #СПР #Литература
📮Подпишись на ЛОМОВКУ
В Секретариат вошли: В.Дуда, Н.Иванов, В.Мединский, Н.Михалков, митрополит Тихон (Шевкунов).
Высший творческий совет возглавил - Владимир Крупин.
Подобный состав органов сформирован по предложение первого секретаря Союза писателей Владимира Мединского
#Россия #СПР #Литература
📮Подпишись на ЛОМОВКУ
Forwarded from Валерия Троицкая
Давно хотела взять интервью у Андрея Рудалева - литературного критика, публициста, писателя и просто смелого человека.
Один из участников созданного год назад «Союза 24 февраля» (неформального объединения отечественных писателей, поэтов и критиков, сохранивших верность своей стране), он не только очень чётко ставит нашей литературе диагноз, но и предлагает конкретные пути лечения.
Они сформулированы, кстати, в недавно опубликованной программе развития русской литературы - документ получил название «Русский литературный прорыв».
"- Андрей, в какой момент и почему русская литература перестала быть суверенной, или, по крайней мере, перестала быть фундаментом нашего культурного суверенитета?
- Большой и серьёзный разговор, который следует поднимать и вести в нашем обществе... В годы перестройки восторжествовали вирусы нигилизма и подмен. Страна будто погрузилась в альтернативную реальность, которая превращала отечественную историю в бесконечную страшную сказку или особую форму проклятия.
Подобная альтернативная реальность стала опустошительным сквозняком, который выдувал всё настоящее и коренное, замещал энергиями разложения и разобщенности. Общество знобило, буквально трясло от повышенной температуры и вирусного поражения всего организма. Оно оказалось беззащитным, его убедили, что все болезни - от самого себя и собственной ущербности, а чтобы излечиться, надо стать другим и не походить на себя прежнего.
Вот оно и принялось рядиться то ли в пугало, то ли в урода.
Уже в 90-е восторжествовала идеология изменения цивилизационной сущности России, её полной перекодировки. В политике действовал императив «не допустить возврата», то есть советских времен. Всеми силами приближали то время, когда уйдет в вечность последний советский человек, заклейменным «совком».
В сфере культуры и литературы шли схожие процессы отречения от своего тысячелетнего «преступного» прошлого. Манифестом этой культурной переделки стало знаменитое послание творческой интеллигенции октября 1993 года, получившее название «Раздавить гадину!»
Этот процесс и развивался десятилетиями, выстраивая новую иерархию ценностей, новую традицию, канон. Именно то, что в прошлом году президент Владимир Путин назвал термином «ползучая интервенция».
В итоге мы получили идеологическую литературу, не включенную в отечественное цивилизационное строительство, воспринимающую и ориентирующуюся только лишь на карикатуру. Литературу бегущих и проклинающих свою страну или чёрного квадрата на аватарке.
И это не удивительно: проект кардинальной перекройки культуры произвел подобие культурной шизофрении.
Это мы сейчас и наблюдаем в ситуации крайней дифференциации литературной среды. Где, с одной стороны, эпигоны Запада, воспринимающие Россию исключительно через призму западной оптики, и таковой была у нас магистральная линия.
С другой, носители подавляемой отечественной традиции, которых больше трех десятилетий выставляли маргиналами, мракобесами, варварами... Эту традицию и необходимо сейчас восстанавливать из руин, взращивать, она ещё слишком слаба и беззащитна".
Далее по ссылке:
https://spbdnevnik.ru/news/2025-02-28/andrey-rudalev-rossiyskaya-knizhnaya-otrasl-nuzhdaetsya-v-srochnom-reformirovanii
Один из участников созданного год назад «Союза 24 февраля» (неформального объединения отечественных писателей, поэтов и критиков, сохранивших верность своей стране), он не только очень чётко ставит нашей литературе диагноз, но и предлагает конкретные пути лечения.
Они сформулированы, кстати, в недавно опубликованной программе развития русской литературы - документ получил название «Русский литературный прорыв».
"- Андрей, в какой момент и почему русская литература перестала быть суверенной, или, по крайней мере, перестала быть фундаментом нашего культурного суверенитета?
- Большой и серьёзный разговор, который следует поднимать и вести в нашем обществе... В годы перестройки восторжествовали вирусы нигилизма и подмен. Страна будто погрузилась в альтернативную реальность, которая превращала отечественную историю в бесконечную страшную сказку или особую форму проклятия.
Подобная альтернативная реальность стала опустошительным сквозняком, который выдувал всё настоящее и коренное, замещал энергиями разложения и разобщенности. Общество знобило, буквально трясло от повышенной температуры и вирусного поражения всего организма. Оно оказалось беззащитным, его убедили, что все болезни - от самого себя и собственной ущербности, а чтобы излечиться, надо стать другим и не походить на себя прежнего.
Вот оно и принялось рядиться то ли в пугало, то ли в урода.
Уже в 90-е восторжествовала идеология изменения цивилизационной сущности России, её полной перекодировки. В политике действовал императив «не допустить возврата», то есть советских времен. Всеми силами приближали то время, когда уйдет в вечность последний советский человек, заклейменным «совком».
В сфере культуры и литературы шли схожие процессы отречения от своего тысячелетнего «преступного» прошлого. Манифестом этой культурной переделки стало знаменитое послание творческой интеллигенции октября 1993 года, получившее название «Раздавить гадину!»
Этот процесс и развивался десятилетиями, выстраивая новую иерархию ценностей, новую традицию, канон. Именно то, что в прошлом году президент Владимир Путин назвал термином «ползучая интервенция».
В итоге мы получили идеологическую литературу, не включенную в отечественное цивилизационное строительство, воспринимающую и ориентирующуюся только лишь на карикатуру. Литературу бегущих и проклинающих свою страну или чёрного квадрата на аватарке.
И это не удивительно: проект кардинальной перекройки культуры произвел подобие культурной шизофрении.
Это мы сейчас и наблюдаем в ситуации крайней дифференциации литературной среды. Где, с одной стороны, эпигоны Запада, воспринимающие Россию исключительно через призму западной оптики, и таковой была у нас магистральная линия.
С другой, носители подавляемой отечественной традиции, которых больше трех десятилетий выставляли маргиналами, мракобесами, варварами... Эту традицию и необходимо сейчас восстанавливать из руин, взращивать, она ещё слишком слаба и беззащитна".
Далее по ссылке:
https://spbdnevnik.ru/news/2025-02-28/andrey-rudalev-rossiyskaya-knizhnaya-otrasl-nuzhdaetsya-v-srochnom-reformirovanii
Петербургский дневник
Андрей Рудалев: «Российская книжная отрасль нуждается в срочном реформировании»
Участник «Союза 24 февраля» – о «Русском литературном прорыве» и стратегии возрождения отечественной литературы