Telegram Group & Telegram Channel
В последнее время на практике много занимаюсь переводами. Работаю с информационными рассылками, программами мероприятий, опросами. И если для текстов к Осенней бизнес-встрече достаточно базового словарного запаса, то переводы для заседаний комитетов даются непросто. Нужно искать немецкие эквиваленты терминов из таможенной и налоговой сферы, области недвижимости.

Кроме запросов в Google и мультитрана пользуюсь еще двумя инструментами:

1️⃣ Национальный корпус русского языка
Открываю параллельный русско-немецкий корпус и задаю нужные параметры. В основном использую окна «лемма», «словоформа», «грамматические признаки», также при необходимости указываю расстояние между словами.
Русско-немецкий корпус не очень большой, поэтому подходит для поиска клишированных выражений, малочастотные словосочетания обнаружить сложно. Зато можно ознакомиться с авторитетными вариантами перевода для повторяющихся из текста в текст новых ниш, фотографий на память и заявленных вопросов.

2️⃣ DWDS
Это мощный ресурс для изучения нормативного словоупотребления в немецком языке. Вот какие задачи я решаю с помощью dwds чаще всего:

• Ищу подходящее сочетание корней для образования сложного слова. Нередко один и тот же смысл передается синонимичными корнями, но наиболее употребителен только один вариант.
• Подбираю нужный предлог. Вопрос о том, использовать ли auf, an, in или zu возникает с завидной регулярностью.
• Проверяю, сочетаются ли друг с другом прилагательное и существительное, сказуемое и дополнение. Это помогает избежать калек с русского языка.

Но перечисленными функциями возможности DWDS не ограничиваются. Планирую написать отдельный пост о том, как использовать @, !, NEAR, && и другие операторы поиска, чтобы получить целый список примеров употребления слов и словосочетаний в разных контекстах.



group-telegram.com/dnevink/461
Create:
Last Update:

В последнее время на практике много занимаюсь переводами. Работаю с информационными рассылками, программами мероприятий, опросами. И если для текстов к Осенней бизнес-встрече достаточно базового словарного запаса, то переводы для заседаний комитетов даются непросто. Нужно искать немецкие эквиваленты терминов из таможенной и налоговой сферы, области недвижимости.

Кроме запросов в Google и мультитрана пользуюсь еще двумя инструментами:

1️⃣ Национальный корпус русского языка
Открываю параллельный русско-немецкий корпус и задаю нужные параметры. В основном использую окна «лемма», «словоформа», «грамматические признаки», также при необходимости указываю расстояние между словами.
Русско-немецкий корпус не очень большой, поэтому подходит для поиска клишированных выражений, малочастотные словосочетания обнаружить сложно. Зато можно ознакомиться с авторитетными вариантами перевода для повторяющихся из текста в текст новых ниш, фотографий на память и заявленных вопросов.

2️⃣ DWDS
Это мощный ресурс для изучения нормативного словоупотребления в немецком языке. Вот какие задачи я решаю с помощью dwds чаще всего:

• Ищу подходящее сочетание корней для образования сложного слова. Нередко один и тот же смысл передается синонимичными корнями, но наиболее употребителен только один вариант.
• Подбираю нужный предлог. Вопрос о том, использовать ли auf, an, in или zu возникает с завидной регулярностью.
• Проверяю, сочетаются ли друг с другом прилагательное и существительное, сказуемое и дополнение. Это помогает избежать калек с русского языка.

Но перечисленными функциями возможности DWDS не ограничиваются. Планирую написать отдельный пост о том, как использовать @, !, NEAR, && и другие операторы поиска, чтобы получить целый список примеров употребления слов и словосочетаний в разных контекстах.

BY дневник тани ✍️


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/dnevink/461

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Pavel Durov, Telegram's CEO, is known as "the Russian Mark Zuckerberg," for co-founding VKontakte, which is Russian for "in touch," a Facebook imitator that became the country's most popular social networking site. But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website. "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. The War on Fakes channel has repeatedly attempted to push conspiracies that footage from Ukraine is somehow being falsified. One post on the channel from February 24 claimed without evidence that a widely viewed photo of a Ukrainian woman injured in an airstrike in the city of Chuhuiv was doctored and that the woman was seen in a different photo days later without injuries. The post, which has over 600,000 views, also baselessly claimed that the woman's blood was actually makeup or grape juice.
from us


Telegram дневник тани ✍️
FROM American