Когда ты взрослый, покупка красивой канцелярии уже не кажется чем-то особенным и романтичным…
Но кое-какие маленькие радости всё-таки остаются. Особенно у книголюбов📚
Присоединяйтесь к флешмобу и делитесь фотографиями любимых закладок в комментариях!
Отметим первый учебный день по-своему☀️
Но кое-какие маленькие радости всё-таки остаются. Особенно у книголюбов
Присоединяйтесь к флешмобу и делитесь фотографиями любимых закладок в комментариях!
Отметим первый учебный день по-своему
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Дом историй» на ММКЯ-2024
Друзья, со среды по воскресенье приходите к нам на стенд D47 (павильон №5) в Экспоцентре.
Что вас ждёт:
📚 Во-первых, книги по издательским ценам. Некоторые позиции вас действительно удивят!
🪄 Во-вторых, подарки за покупку:
• Закладка с павлином при покупке «Десяти поколений» Беллы Арфуди
• Закладка-билет в Таиланд (к сожалению, фальшивый) при покупке «Погружения» Сары Окс
🍿 В-третьих, шеф-редактор Елизавета Радчук, писательницы Эльза Гильдина («Коза торопится в лес») и Белла Арфуди («Десять поколений») на презентации в субботу.
А вот тут остановимся поподробнее:
📆 07.09, суббота, начало в 14:00
(Пав. №5, 1-й этаж, зал 5.3)
Тема: «Дети третьей культуры и тренд на локальность в русскоязычной прозе»
Поговорим о том, почему нам нравится читать истории о постсоветском пространстве, как книги помогают писателю и читателю найти себя и откуда пришла тенденция на децентрализацию в литературе. Будет интересно!
Подытожим:
Москва, Экспоцентр
4-8 сентября
Стенд D47
Всех ждём!
Друзья, со среды по воскресенье приходите к нам на стенд D47 (павильон №5) в Экспоцентре.
Что вас ждёт:
• Закладка с павлином при покупке «Десяти поколений» Беллы Арфуди
• Закладка-билет в Таиланд (к сожалению, фальшивый) при покупке «Погружения» Сары Окс
А вот тут остановимся поподробнее:
(Пав. №5, 1-й этаж, зал 5.3)
Тема: «Дети третьей культуры и тренд на локальность в русскоязычной прозе»
Поговорим о том, почему нам нравится читать истории о постсоветском пространстве, как книги помогают писателю и читателю найти себя и откуда пришла тенденция на децентрализацию в литературе. Будет интересно!
Подытожим:
Москва, Экспоцентр
4-8 сентября
Стенд D47
Всех ждём!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Первый день ММКЯ в самом разгаре!
А если вы всё ещё не решили, за какими книгами придёте на наш стенд D47, смотрите видео с Беллой Арфуди. Она расскажет о любимых романах «Дома историй», на которые советуем обратить внимание и вам.
Ну а тех, кто на ярмарку заглянуть никак не сможет, приглашаем в наш магазин на Ozon💙
А если вы всё ещё не решили, за какими книгами придёте на наш стенд D47, смотрите видео с Беллой Арфуди. Она расскажет о любимых романах «Дома историй», на которые советуем обратить внимание и вам.
Ну а тех, кто на ярмарку заглянуть никак не сможет, приглашаем в наш магазин на Ozon💙
Друзья, 7-8 части «Саги о Людях Льда» наконец появились в продаже!
Их можно купить комплектами в нашем магазине и на ozon.
А также на ярмарке ММКЯ 🙌🏻
Их можно купить комплектами в нашем магазине и на ozon.
А также на ярмарке ММКЯ 🙌🏻
Эльза, добрый день! Давайте сначала познакомим вас с читателями. Расскажите о своём «бэкграунде», роде деятельности, интересах?
Я по первому образованию учитель русского языка и литературы. По второму – режиссер документального кино. Окончила ВГИК им. С.А. Герасимова. Занимаюсь просветительскими проектами, снимаю, монтирую, участвую в кинофестивалях. Конечно, на этом поприще особо не заработаешь, поэтому также работаю в сферах, не связанных с кино. Исходя из всего сказанного понятно, что больше всего люблю литературу и кино. Я стопроцентный гуманитарий.
В 90-е на летних каникулах приезжала в деревню к дедушке, который был директором школы и преподавал русский язык и литературу. По телевизору показывали всего два-три канала, и то очень плохо. Интернета тогда, сами понимаете, не было. Из всех развлечений тетрис и улица. Зато в дедушкиных шкафах много книг: Тургенев, Толстой, Горький, Чехов... И даже зарубежные авторы: Золя, Бальзак, Гюго, Диккенс... Получается, хочешь не хочешь, а всю классику за лето перечитаешь.
Я по первому образованию учитель русского языка и литературы. По второму – режиссер документального кино. Окончила ВГИК им. С.А. Герасимова. Занимаюсь просветительскими проектами, снимаю, монтирую, участвую в кинофестивалях. Конечно, на этом поприще особо не заработаешь, поэтому также работаю в сферах, не связанных с кино. Исходя из всего сказанного понятно, что больше всего люблю литературу и кино. Я стопроцентный гуманитарий.
В 90-е на летних каникулах приезжала в деревню к дедушке, который был директором школы и преподавал русский язык и литературу. По телевизору показывали всего два-три канала, и то очень плохо. Интернета тогда, сами понимаете, не было. Из всех развлечений тетрис и улица. Зато в дедушкиных шкафах много книг: Тургенев, Толстой, Горький, Чехов... И даже зарубежные авторы: Золя, Бальзак, Гюго, Диккенс... Получается, хочешь не хочешь, а всю классику за лето перечитаешь.
В сюжете романа «Коза торопится в лес» очень много узнаваемого. Можно ли сказать, что какие-то сцены писались с привязкой к реальным событиям? Или это всё вымысел?
«Коза торопится в лес», конечно, не автофикшн. Хотя да, какие-то факты из моей биографии в тексте отражены. Мой папа всю жизнь проработал в милиции, начинал участковым, дослужился до большой руководящей должности в своем городе. А вот сидящая мама — вымысел. В реальности мама законопослушный гражданин, проблем с законом у нее нет. У мамы два высших образования. Она работала в школе, на радио и телевидении. В трудные 90-е торговала на вещевом рынке, ездила в Москву на Черкизовский рынок за товаром.
Прототипами Хаятки и Люськи стали не мои бабушки, а, скорее, их подруги. Хотя поговаривали, что моя бабушка со стороны отца могла навести порчу, присушить на любовь и т.д. Но мои родители развелись, когда я была маленькой. Мы с мамой переехали в другой город, поэтому судить об этом с точностью не могу.
Летом я приезжала к папе на каникулы в райцентр. Там у меня не было своих друзей, но были старшие двоюродные братья, тоже милиционеры, и я, что называется, тусила в компании их друзей. Эти люди были старше меня лет на пять-семь. Ничему плохому меня не учили, наоборот, старались оберегать. И были дискотеки в ДК, футбольное поле, какие-то местные разборки... С тех пор я привыкла дружить с людьми старше себя. Они казались интереснее и умнее.
Но вот ближе к сорока годам ситуация постепенно меняется: друзья вокруг меня молодеют, многие младше меня, но тоже умные, интересные. Наверно, именно так человек осознает, что старость не за горами, и «первый тайм мы уже отыграли».
Кстати, почему именно Коза и Лес? Есть ли в названии тайные смыслы и отсылки?
Думаю, тут все очевидно. Не зря же слово «коза» имеет устойчивую современную коннотацию: упрямое существо, которое порой не осознает очевидных для себя опасностей. Не спеши коза в лес, все твои волки будут. В моей повести коза — девочка Леся, которой кажется, что все зависит только от ее желаний, и сама торопится их исполнить.
Леся — лайт-версия девочки Зины Бегунковой из моего любимого фильма «Чужие письма» режиссера Ильи Авербаха. Она тоже влюбляется в человека старше себя, читает чужие записки, вмешивается в чужие отношения...
Вообще, подросток — это человек, застрявший между двумя мирами: миром детства и миром взрослых. Однозначно, мир взрослых — это лес, непонятный, полный опасностей, но он манит и притягивает бестолковую наивную козу. В конце концов, рога ей обломают.
Помню, подростками мы с подругой были влюблены в одного взрослого парня, который не обращал на нас никакого внимания. Так мы ему всю дверь и стены в подъезде исписали признаниями в любви, оскорблениями и угрозами. Нас потом поймали, заставили отмывать. Это был горький урок. О половинчатости Леси говорит еще и то, что ее папа — милиционер, а мама сидит. Это отсылка к известной фразе о том, что все мы потомки тех, кто сидел, и тех, кто сажал.
Кому, на ваш взгляд, может понравиться ваш роман?
Думаю, книга будет интересна таким же как и я, прожившим свое детство в провинции 90-х. Но мало что изменилось, вернее, меняется очень медленно. Поэтому если повесть будет интересна и более молодому поколению, то я буду очень рада. Книга бойкая, местами забавная, хотя и не задумывалась таковой. Но вот так получилось.
«Коза торопится в лес», конечно, не автофикшн. Хотя да, какие-то факты из моей биографии в тексте отражены. Мой папа всю жизнь проработал в милиции, начинал участковым, дослужился до большой руководящей должности в своем городе. А вот сидящая мама — вымысел. В реальности мама законопослушный гражданин, проблем с законом у нее нет. У мамы два высших образования. Она работала в школе, на радио и телевидении. В трудные 90-е торговала на вещевом рынке, ездила в Москву на Черкизовский рынок за товаром.
Прототипами Хаятки и Люськи стали не мои бабушки, а, скорее, их подруги. Хотя поговаривали, что моя бабушка со стороны отца могла навести порчу, присушить на любовь и т.д. Но мои родители развелись, когда я была маленькой. Мы с мамой переехали в другой город, поэтому судить об этом с точностью не могу.
Летом я приезжала к папе на каникулы в райцентр. Там у меня не было своих друзей, но были старшие двоюродные братья, тоже милиционеры, и я, что называется, тусила в компании их друзей. Эти люди были старше меня лет на пять-семь. Ничему плохому меня не учили, наоборот, старались оберегать. И были дискотеки в ДК, футбольное поле, какие-то местные разборки... С тех пор я привыкла дружить с людьми старше себя. Они казались интереснее и умнее.
Но вот ближе к сорока годам ситуация постепенно меняется: друзья вокруг меня молодеют, многие младше меня, но тоже умные, интересные. Наверно, именно так человек осознает, что старость не за горами, и «первый тайм мы уже отыграли».
Кстати, почему именно Коза и Лес? Есть ли в названии тайные смыслы и отсылки?
Думаю, тут все очевидно. Не зря же слово «коза» имеет устойчивую современную коннотацию: упрямое существо, которое порой не осознает очевидных для себя опасностей. Не спеши коза в лес, все твои волки будут. В моей повести коза — девочка Леся, которой кажется, что все зависит только от ее желаний, и сама торопится их исполнить.
Леся — лайт-версия девочки Зины Бегунковой из моего любимого фильма «Чужие письма» режиссера Ильи Авербаха. Она тоже влюбляется в человека старше себя, читает чужие записки, вмешивается в чужие отношения...
Вообще, подросток — это человек, застрявший между двумя мирами: миром детства и миром взрослых. Однозначно, мир взрослых — это лес, непонятный, полный опасностей, но он манит и притягивает бестолковую наивную козу. В конце концов, рога ей обломают.
Помню, подростками мы с подругой были влюблены в одного взрослого парня, который не обращал на нас никакого внимания. Так мы ему всю дверь и стены в подъезде исписали признаниями в любви, оскорблениями и угрозами. Нас потом поймали, заставили отмывать. Это был горький урок. О половинчатости Леси говорит еще и то, что ее папа — милиционер, а мама сидит. Это отсылка к известной фразе о том, что все мы потомки тех, кто сидел, и тех, кто сажал.
Кому, на ваш взгляд, может понравиться ваш роман?
Думаю, книга будет интересна таким же как и я, прожившим свое детство в провинции 90-х. Но мало что изменилось, вернее, меняется очень медленно. Поэтому если повесть будет интересна и более молодому поколению, то я буду очень рада. Книга бойкая, местами забавная, хотя и не задумывалась таковой. Но вот так получилось.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
ММКЯ-2024 подошла к концу!
Из интересного:
1. Пришло гораздо больше людей, чем мы ожидали, поэтому пять дней выставки пролетели незаметно.
2. По залу ходило подозрительно много персонажей в костюмах (решили, что в следующий раз приведём человека с аквалангом для рекламы «Погружения» Сары Окс).
3. У нас определился новый фаворит — «Крокодил на песке» Элизабет Питерс! И хоть по количеству проданных экземпляров он всё же проигрывает «Лесу» Светланы Тюльбашевой, явный интерес мы не отметить не можем 💛
И несколько других «горячих пирожков»:
• «Коза торопится в лес» Эльзы Гильдиной
• «Десять поколений» Беллы Арфуди
• «Разочарованные» Мари Варей
• «Дом на болотах» Зои Сомервилл
• «Словно мы злодеи» М. Л. Рио
Ну а теперь удаляемся на законные… несколько часов выходных 😁
Рассказывайте, как сходили на ярмарку?
Из интересного:
1. Пришло гораздо больше людей, чем мы ожидали, поэтому пять дней выставки пролетели незаметно.
2. По залу ходило подозрительно много персонажей в костюмах (решили, что в следующий раз приведём человека с аквалангом для рекламы «Погружения» Сары Окс).
3. У нас определился новый фаворит — «Крокодил на песке» Элизабет Питерс! И хоть по количеству проданных экземпляров он всё же проигрывает «Лесу» Светланы Тюльбашевой, явный интерес мы не отметить не можем 💛
И несколько других «горячих пирожков»:
• «Коза торопится в лес» Эльзы Гильдиной
• «Десять поколений» Беллы Арфуди
• «Разочарованные» Мари Варей
• «Дом на болотах» Зои Сомервилл
• «Словно мы злодеи» М. Л. Рио
Ну а теперь удаляемся на законные… несколько часов выходных 😁
Рассказывайте, как сходили на ярмарку?
Анонс сентября! «Убийство перед вечерней», преподобный Ричард Коулз 🔎
Английская деревушка, две таксы и викарий в роли сыщика.
У преподобного Дэниэла Клемента дел невпроворот: нужно установить в церкви туалет, примирить разъярённых старушек, которым это кажется кощунством, принять участие в местном празднике и вдобавок ко всему расследовать убийство. И как всё успеть?
«Убийство перед вечерней» — интеллигентный, уютный и местами саркастичный детектив, написанный священнослужителем англиканской церкви, который как никто другой понимает своего главного героя.
Роман моментально стал бестселлером Sunday Times и получил огромную поддержку среди читателей!
Перевод Екатерины Кузнецовой. Внутренние иллюстрации Екатерины Тёриной.
Книга выйдет в твёрдом переплёте с софттач-покрытием.
А пока роман печатается в типографии, оставляем в комментариях ознакомительный фрагмент (там бегают таксы!)
Английская деревушка, две таксы и викарий в роли сыщика.
У преподобного Дэниэла Клемента дел невпроворот: нужно установить в церкви туалет, примирить разъярённых старушек, которым это кажется кощунством, принять участие в местном празднике и вдобавок ко всему расследовать убийство. И как всё успеть?
«Убийство перед вечерней» — интеллигентный, уютный и местами саркастичный детектив, написанный священнослужителем англиканской церкви, который как никто другой понимает своего главного героя.
Роман моментально стал бестселлером Sunday Times и получил огромную поддержку среди читателей!
Перевод Екатерины Кузнецовой. Внутренние иллюстрации Екатерины Тёриной.
Книга выйдет в твёрдом переплёте с софттач-покрытием.
А пока роман печатается в типографии, оставляем в комментариях ознакомительный фрагмент (там бегают таксы!)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Розыгрыш завершён! 🌞
Друзья, мы хотим подарить колоритный бокс по книге Беллы Арфуди «Десять поколений» одному из наших подписчиков, чтобы сделать чтение романа ещё увлекательнее и атмосфернее.
Наполнение бокса:
• Клубничный конфитюр для сладкой жизни;
• Турецкий кофе для бодрости духа;
• Фотокарточки, пробуждающие воображение;
• Паспорт в ковровой обложке для незабываемого путешествия;
• Эстетичная закладка с павлинами;
• Книга, которую Белла Арфуди подпишет специально для вас!
Для участия в розыгрыше:
1. Проверьте подписку на наш канал @domistorii
2. Напишите в комментариях, с какими тремя вещами ассоциируется у вас восточная культура?
Ровно через неделю, 17 сентября, мы выберем одного победителя с помощью генератора чисел.
Всем большой удачи!
Друзья, мы хотим подарить колоритный бокс по книге Беллы Арфуди «Десять поколений» одному из наших подписчиков, чтобы сделать чтение романа ещё увлекательнее и атмосфернее.
Наполнение бокса:
• Клубничный конфитюр для сладкой жизни;
• Турецкий кофе для бодрости духа;
• Фотокарточки, пробуждающие воображение;
• Паспорт в ковровой обложке для незабываемого путешествия;
• Эстетичная закладка с павлинами;
• Книга, которую Белла Арфуди подпишет специально для вас!
Для участия в розыгрыше:
1. Проверьте подписку на наш канал @domistorii
2. Напишите в комментариях, с какими тремя вещами ассоциируется у вас восточная культура?
Ровно через неделю, 17 сентября, мы выберем одного победителя с помощью генератора чисел.
Всем большой удачи!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В художественном переводе много тонкостей — и не только технических, но юридических.
Вот, например, детектив «Крокодил на песке» Элизабет Питерс, ранее выходивший на русском в издательстве «Фантом Пресс», мы переиздали в классическом переводе Игоря Алюкова. Потому что он и так отличный, и нужды его менять нет.
А вторая часть цикла выйдет уже в новом переводе. Потому что первый был хуже? Совершенно нет, его автором была прекрасная переводчица Елена Ивашина. Но Елена умерла, следы её родственников утеряны, контакты не нашлись, а без согласования наследников выпустить книгу издательство не может.
Есть, конечно, одна лазейка — подождать 70 лет, когда перевод станет публичным достоянием… Но ни вам, ни нам терпения на это точно не хватит!
Переводчики (да и писатели), теперь вопрос к вам. Интересно узнать, задумывались ли вы когда-нибудь о праве наследования с этой точки зрения?
Вот, например, детектив «Крокодил на песке» Элизабет Питерс, ранее выходивший на русском в издательстве «Фантом Пресс», мы переиздали в классическом переводе Игоря Алюкова. Потому что он и так отличный, и нужды его менять нет.
А вторая часть цикла выйдет уже в новом переводе. Потому что первый был хуже? Совершенно нет, его автором была прекрасная переводчица Елена Ивашина. Но Елена умерла, следы её родственников утеряны, контакты не нашлись, а без согласования наследников выпустить книгу издательство не может.
Есть, конечно, одна лазейка — подождать 70 лет, когда перевод станет публичным достоянием… Но ни вам, ни нам терпения на это точно не хватит!
Переводчики (да и писатели), теперь вопрос к вам. Интересно узнать, задумывались ли вы когда-нибудь о праве наследования с этой точки зрения?
Делите ли вы книги по сезонам (осенние/зимние/летние)? 🍁
Anonymous Poll
10%
Чаще всего да, для меня это важно
55%
Иногда могу выбрать книгу «под сезон», но обычно читаю все подряд
35%
Никогда так не делал(а)
Интересно! Судя по опросу, сезонность книг для большинства не приоритет.
Но мы всё равно выложим подборку,не зря же её составляли. Вдруг этой осенью вы поймаете то самое настроение?)
Но мы всё равно выложим подборку,
• застывший октябрь
• городская мистика
• сделка с дьяволом
• закрытая академия
• трагедии на сцене и в жизни
• Шекспир
• для тех, кто соскучился по школе…
• …или устал от неё так, что
• смешно и грустно об учителях
• старый особняк
• две временные линии
• дневники на чердаке
• триллер-детектив-процедурал
• идеально для осенних вечеров
• читатели выносят приговор
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Погружение» Сары Окс мне предложили взять сразу после того, как в августе 2023 года я сдала перевод «Вы меня не знаете» Имрана Махмуда. Я согласилась, потому что, хоть обе книги и относятся к триллерам, но они совсем разные, а мне как раз хотелось (и хочется) пробовать переводить не похожие друг на друга произведения — и по тематике, и по жанрам, и по стилю. Плюс, зимой того года я как раз побывала в Таиланде, где и происходит действие «Погружения», и подумала, что переводить, пока свежи впечатления, будет очень удачно. И это правда помогло: например, переводить описания пейзажей было гораздо легче (и приятнее!), опираясь не только на текст оригинала, но и на собственные воспоминания.
Мне кажется, самое важное в триллерах — это сохранить динамику повествования и некоторую сухость языка. В триллерах обычно не так много «языковых красот», основной упор — на сюжете, и читатель не должен буксовать на поворотах. В оригинале «Погружение» читается довольно просто, но как раз над самыми прозрачными английскими фразами и приходилось размышлять дольше всего. Еще пришлось повозиться с лексикой, касающейся дайвинга: читать про сам процесс погружения, оборудование, баротравмы… Эпизодов с погружениями на всю книгу не так много, но, чтобы их перевести, нужно было много чего прогуглить.
На мой взгляд, «Погружение» — идеальная книга для отпуска. Легкая, увлекательная (когда мне ее предложили, я прочитала за вечер и кусочек ночи😅), с неожиданным поворотом в самом конце и любимым авторами и читателями «герметичным» сеттингом: остров Санг (кстати, вымышленный) в один момент оказывается отрезан от остального мира, а его солнечные пейзажи резко контрастируют с темным прошлым героев и мрачными событиями книги. Советую, если хотите продлить себе лето или если уже нет сил ждать нового сезона «Белого лотоса».
#отзыв Натальи Александровой, переводчицы
Мне кажется, самое важное в триллерах — это сохранить динамику повествования и некоторую сухость языка. В триллерах обычно не так много «языковых красот», основной упор — на сюжете, и читатель не должен буксовать на поворотах. В оригинале «Погружение» читается довольно просто, но как раз над самыми прозрачными английскими фразами и приходилось размышлять дольше всего. Еще пришлось повозиться с лексикой, касающейся дайвинга: читать про сам процесс погружения, оборудование, баротравмы… Эпизодов с погружениями на всю книгу не так много, но, чтобы их перевести, нужно было много чего прогуглить.
На мой взгляд, «Погружение» — идеальная книга для отпуска. Легкая, увлекательная (когда мне ее предложили, я прочитала за вечер и кусочек ночи😅), с неожиданным поворотом в самом конце и любимым авторами и читателями «герметичным» сеттингом: остров Санг (кстати, вымышленный) в один момент оказывается отрезан от остального мира, а его солнечные пейзажи резко контрастируют с темным прошлым героев и мрачными событиями книги. Советую, если хотите продлить себе лето или если уже нет сил ждать нового сезона «Белого лотоса».
#отзыв Натальи Александровой, переводчицы
Друзья, приглашаем вас на встречу с нашими новыми русскоязычными авторами уже в эту субботу.
Обсудим тренд на локальность и 90-е, определимся с терапевтическими способностями книг и, конечно, поговорим про романы «Коза торопится в лес» (Эльза Гильдина) и «Десять поколений» (Белла Арфуди). Модератором встречи выступит шеф-редактор издательства Елизавета Радчук.
Приходите, если прочитали романы или только собираетесь с ними познакомиться. Интересно будет всем!
В программе:
• Паблик-ток и знакомство с авторами
• Презентация книг
• Автограф-сессия (книги можно будет приобрести в самом магазине)
Вход свободный, но обязательна регистрация.
21 сентября, начало в 16:00
Москва, ул. Татарская, 14 (@parhomenkobooks)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM