«Дорогуша» (Sweetpea): 1 сезон 6 серия. Финал.
Рианнон Льюис не производит особого впечатления — люди на улице проходят мимо неё , не обращая внимания. Однако всё меняется, когда она оказывается на грани и теряет контроль. Жизнь Рианнон превращается в нечто иное, но сможет ли она сохранить свой убийственный секрет?
Смотреть серию в нашем закрытом чате через подписку на Boosty.
Рианнон Льюис не производит особого впечатления — люди на улице проходят мимо неё , не обращая внимания. Однако всё меняется, когда она оказывается на грани и теряет контроль. Жизнь Рианнон превращается в нечто иное, но сможет ли она сохранить свой убийственный секрет?
Смотреть серию в нашем закрытом чате через подписку на Boosty.
Sweetpea_(S01E06)_FOCS_RUS_SUB.srt
52 KB
Благодарим наших коллег и зрителей за помощь в поиске серий с качественным звуком и картинкой 💜
Вы можете смотреть «Дорогушу» в качестве 1080p или 2160p на ваш выбор. Все видео и субтитры загрузили сюда.
Вы можете смотреть «Дорогушу» в качестве 1080p или 2160p на ваш выбор. Все видео и субтитры загрузили сюда.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Ночные вызовы» (The Responder), 2021 — 2 сезон 1-5 серии из 5.
Полицейский Крис из Ливерпуля переживает личностный кризис. Он работает в ночные смены и пытается найти поддержку в семье и среди коллег, чтобы помогать жителям города.
Смотреть 1 и 2 сезоны в нашем закрытом чате через подписку на Boosty.
Полицейский Крис из Ливерпуля переживает личностный кризис. Он работает в ночные смены и пытается найти поддержку в семье и среди коллег, чтобы помогать жителям города.
Смотреть 1 и 2 сезоны в нашем закрытом чате через подписку на Boosty.
The Responder — 2 сезон. FOCS RUS SUB.zip
118.3 KB
Название рипа к субтитрам ищите в комментариях.
Forwarded from A24
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Cinemacoon
Эт ласт
2019-й год на сайте!
Добавил примерно 500 фильмов (попутно ещё немного в 2020 и 2021 докинул), ну и соответствующее число субтитров.
Напомню, что на сайте к году фильмы относятся по дате релиза (в кино или на стриминге). Сейчас в 2019 добавил фильмы с годами производства 2018 и 2019. То бишь попозже ещё немного докинется из тех, что произведены до 2018, но вышли тоже в 2019. Но, понятно, что это небольшой процент. В общем, это порядок стандартный, просто решил немного углубиться в пояснения.
Премии и фестивали за 2019 тоже добавлены.
Вспоминаем, что классного смотрели в том году. Смотрим, что откладывали 5 лет. Исследуем то, о чём до этого не слышали.
Ну и благодарим ребят, чьи переводы составили солидную часть этого пополнения: FOCS, Dark Alice, SubbedAsFuck, MENINSUB и др.
Напомню, что для тех, кто готов поддержать мою работу не только морально, но и финансово, есть подписка на бусти, за которую я буду очень-очень признателен.
2019-й год на сайте!
Добавил примерно 500 фильмов (попутно ещё немного в 2020 и 2021 докинул), ну и соответствующее число субтитров.
Напомню, что на сайте к году фильмы относятся по дате релиза (в кино или на стриминге). Сейчас в 2019 добавил фильмы с годами производства 2018 и 2019. То бишь попозже ещё немного докинется из тех, что произведены до 2018, но вышли тоже в 2019. Но, понятно, что это небольшой процент. В общем, это порядок стандартный, просто решил немного углубиться в пояснения.
Премии и фестивали за 2019 тоже добавлены.
Вспоминаем, что классного смотрели в том году. Смотрим, что откладывали 5 лет. Исследуем то, о чём до этого не слышали.
Ну и благодарим ребят, чьи переводы составили солидную часть этого пополнения: FOCS, Dark Alice, SubbedAsFuck, MENINSUB и др.
Напомню, что для тех, кто готов поддержать мою работу не только морально, но и финансово, есть подписка на бусти, за которую я буду очень-очень признателен.
Forwarded from Комендант кинокрепости
Смотрите кино с русскими субтитрами? Тогда я иду к вам!
Сделали большой материал о сообществе фансаберов. Эти люди популяризируют смотрение фильмов и сериалов на языке оригинала, отчаянно любят дело, которым занимаются (как правило, бесплатно), и мечтают о появлении российского аналога MUBI и The Criterion.
Читайте, изучайте и, конечно, подписывайтесь на этих ребят:
✦ Chacun son cinema
✦ Cinemacoon
✦ Cool Story Blog
✦ Director's Card
✦ FOCS
✦ Genco
✦ Gyarandu
✦ one inch tall
✦ serpentarium
✦ Subbed AF
✦ Un Chat Andalou
✦ Где тексты, Лебовски?
✦ Сканди-шкаф
Сделали большой материал о сообществе фансаберов. Эти люди популяризируют смотрение фильмов и сериалов на языке оригинала, отчаянно любят дело, которым занимаются (как правило, бесплатно), и мечтают о появлении российского аналога MUBI и The Criterion.
Читайте, изучайте и, конечно, подписывайтесь на этих ребят:
✦ Chacun son cinema
✦ Cinemacoon
✦ Cool Story Blog
✦ Director's Card
✦ FOCS
✦ Genco
✦ Gyarandu
✦ one inch tall
✦ serpentarium
✦ Subbed AF
✦ Un Chat Andalou
✦ Где тексты, Лебовски?
✦ Сканди-шкаф
Кинопоиск
Фансаберы создают и выкладывают в сеть русские субтитры. Что это за сообщество? — Статьи на Кинопоиске
«Где тексты, Лебовски?», Subbed AF, Cool Story Blog, «Сканди-шкаф», FOCS и другие фансаберы ответили на вопросы Кинопоиска.
Forwarded from Cinemacoon
Как вам бурление, развернувшееся по мотивам интервью? Уже утихло, конечно, но я вот только освободился немного к выходным.
Каких-то свежих тейков у меня нет по этому поводу. Стас вот уже высказался, и я почти во всём с ним согласен.
Но вот порядок цифр, связанных с доступностью фильмов с русскими субтитрами в легальном пространстве рунета меня заинтересовал. Всё-таки у меня об этом неплохое представление.
Накидал диаграммку, где видно, сколько фильмов с русскими субтитрами есть у меня на сайте. Какая часть из них доступна на Кинопоиске HD (включая доп подписку к Амедиатеке), а из неё какая, собственно, с русскими субтитрами.
Почему Кинопоиск HD?
Контент на основных отечественных платформах во многом пересекается, и мало кому хочется платить сразу за несколько подписок только ради того, чтобы добрать какие-то единичные фильмы с других платформ.
Поэтому я решил сравнивать только с одним онлайн-кинотеатром. Ну и взял самый популярный и представительный по набору фильмов.
Но как-нибудь могу сделать и сравнение Кинопоиска с Окко и Иви. Если кому интересно, ставьте лайки, как говорится.
Из выборки фильмов я исключил те, что выходили сразу на стриминговых платформах (Netflix, AppleTV+, Amazon Prime), т.е. заведомо бы не вышли на Кинопоиске.
Ну и надо понимать, что я собирал статистику только по фильмам, на которые у меня есть русаб. По фильмам с ансабом процент наличия на Кинопоиске будет, конечно, ещё ниже.
Можно предъявить, что у меня есть совсем нишевые вещи (у которых и постеров то на Кинопоиске нет), которые никому не нужны, а для "нормальных людей" ситуация другая.
Во-первых, как будто аудитория моего сайта/канала и каналов других переводчиков - это кинолюбители, ищущие что-то помимо очередной премьеры фильма Гая Ричи, и собирающие списки с фестивалей, причём ещё и не самых попсовых.
А во-вторых, я для интереса поставил, например, ограничение ">300 оценок" на КП, для того, чтобы типа исключить совсем ноунеймные для отечественного зрителя фильмы. И процент вырос совсем незначительно - с 28% до 35%. То есть кардинально "громкость" фильма ситуацию не меняет.
Я уже молчу про то, что представленные на отечественных платформах фильмы и субтитры к ним, всё больше страдают от цензуры. А смотреть фильмы с вырезанными кусками или изобилующие эвфемизмами в "противоречивых" моментах, ну такое себе.
Каких-то свежих тейков у меня нет по этому поводу. Стас вот уже высказался, и я почти во всём с ним согласен.
Но вот порядок цифр, связанных с доступностью фильмов с русскими субтитрами в легальном пространстве рунета меня заинтересовал. Всё-таки у меня об этом неплохое представление.
Накидал диаграммку, где видно, сколько фильмов с русскими субтитрами есть у меня на сайте. Какая часть из них доступна на Кинопоиске HD (включая доп подписку к Амедиатеке), а из неё какая, собственно, с русскими субтитрами.
Почему Кинопоиск HD?
Контент на основных отечественных платформах во многом пересекается, и мало кому хочется платить сразу за несколько подписок только ради того, чтобы добрать какие-то единичные фильмы с других платформ.
Поэтому я решил сравнивать только с одним онлайн-кинотеатром. Ну и взял самый популярный и представительный по набору фильмов.
Но как-нибудь могу сделать и сравнение Кинопоиска с Окко и Иви. Если кому интересно, ставьте лайки, как говорится.
Из выборки фильмов я исключил те, что выходили сразу на стриминговых платформах (Netflix, AppleTV+, Amazon Prime), т.е. заведомо бы не вышли на Кинопоиске.
Ну и надо понимать, что я собирал статистику только по фильмам, на которые у меня есть русаб. По фильмам с ансабом процент наличия на Кинопоиске будет, конечно, ещё ниже.
Можно предъявить, что у меня есть совсем нишевые вещи (у которых и постеров то на Кинопоиске нет), которые никому не нужны, а для "нормальных людей" ситуация другая.
Во-первых, как будто аудитория моего сайта/канала и каналов других переводчиков - это кинолюбители, ищущие что-то помимо очередной премьеры фильма Гая Ричи, и собирающие списки с фестивалей, причём ещё и не самых попсовых.
А во-вторых, я для интереса поставил, например, ограничение ">300 оценок" на КП, для того, чтобы типа исключить совсем ноунеймные для отечественного зрителя фильмы. И процент вырос совсем незначительно - с 28% до 35%. То есть кардинально "громкость" фильма ситуацию не меняет.
Я уже молчу про то, что представленные на отечественных платформах фильмы и субтитры к ним, всё больше страдают от цензуры. А смотреть фильмы с вырезанными кусками или изобилующие эвфемизмами в "противоречивых" моментах, ну такое себе.
Forwarded from Британское кино, ТВ и театр
Трейлер второго сезона SAS: Rogue Heroes, в котором команда окажется в континентальной Европе. Весной 1943 года Падди Мэйн берет на себя руководство SAS после того, как Дэвид Стирлинг попадает в плен, но поступление новобранцев и создание второго подразделения ещё больше усложняют бойцам жизнь. Смогут ли они доказать, что отряд SAS по-прежнему важен, куда бы его ни забросили?
Во втором сезоне возвращаются Коннор Суинделлс, Джек О'Коннелл, София Бутелла и Доминик Уэст, а среди новичков — Гвилим Ли в роли Билла Стирлинга, Марк Роули и Джек Бартон.
BBC традиционно никак не может выдать дату одновременно с трейлером, но премьера в ближайшие недели.
Во втором сезоне возвращаются Коннор Суинделлс, Джек О'Коннелл, София Бутелла и Доминик Уэст, а среди новичков — Гвилим Ли в роли Билла Стирлинга, Марк Роули и Джек Бартон.
BBC традиционно никак не может выдать дату одновременно с трейлером, но премьера в ближайшие недели.
Forwarded from Сканди-шкаф
«СЕМЬИ, ПОДОБНЫЕ НАШИМ» (FAMILIER SOM VORES) | СЕЗОН 1, СЕРИЯ 1 (из 7)
🇩🇰 Дания (TV 2), драма, 2024
Дания, недалёкое будущее. Из-за поднимающегося уровня воды правительство принимает решение эвакуировать всю страну. Датчане, вынужденные бросать дома, разъезжаются кто куда — обеспеченные выбирают новое место проживания сами, а не столь финансово успешные вынуждены довольствоваться помощью государства и переселяться в менее благополучные страны. Вот и главным героям сериала — Якобу, Амалие, Лауре, Элиасу, Фанни, а также Николаю с Хенриком и его братом Петером — предстоит не только найти жильё и работу, но и понять, как сохранить в этом меняющемся мире главное — семью и любовь...
Первый сериал режиссёра Томаса Винтерберга, автора таких фильмов, как "Ещё по одной", "Торжество", "Субмарино".
В ролях: Николай Ли Кос (Якоб), Хелене Рейнгор Нойманн (Амалие), Амариллис Эйприл Аугуст (Лаура), Альберт Рудбек Линдхардт (Элиас), Эсбен Смед (Николай), Магнус Милланг (Хенрик), Давид Денсик (Петер), Аста Камма Аугуст (Кристель), Макс Кайсен Хёйруп (Лукас)
🍿 Если хотите смотреть следующие серии (и многое другое), оформите ежемесячную подписку: https://boosty.to/scandiscope
🇩🇰 Дания (TV 2), драма, 2024
Дания, недалёкое будущее. Из-за поднимающегося уровня воды правительство принимает решение эвакуировать всю страну. Датчане, вынужденные бросать дома, разъезжаются кто куда — обеспеченные выбирают новое место проживания сами, а не столь финансово успешные вынуждены довольствоваться помощью государства и переселяться в менее благополучные страны. Вот и главным героям сериала — Якобу, Амалие, Лауре, Элиасу, Фанни, а также Николаю с Хенриком и его братом Петером — предстоит не только найти жильё и работу, но и понять, как сохранить в этом меняющемся мире главное — семью и любовь...
Первый сериал режиссёра Томаса Винтерберга, автора таких фильмов, как "Ещё по одной", "Торжество", "Субмарино".
В ролях: Николай Ли Кос (Якоб), Хелене Рейнгор Нойманн (Амалие), Амариллис Эйприл Аугуст (Лаура), Альберт Рудбек Линдхардт (Элиас), Эсбен Смед (Николай), Магнус Милланг (Хенрик), Давид Денсик (Петер), Аста Камма Аугуст (Кристель), Макс Кайсен Хёйруп (Лукас)
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Goodman Subs
Секретный уровень — Серии 1-3
Думал, выйдет, гляну с субтитрами от Cool Story и буду доволен, но вот как вышло, фиг тебе. В принципе, серии очень даже хорошие, просто до Конкорда не дошёл. Остальные серии будут завтра.
Думал, выйдет, гляну с субтитрами от Cool Story и буду доволен, но вот как вышло, фиг тебе. В принципе, серии очень даже хорошие, просто до Конкорда не дошёл. Остальные серии будут завтра.
Forwarded from Где тексты, Лебовски?
Всем неспящим доброй ночи, остальным доброе утро. Готовы ловить русские субтитры к "Аноре"? 🌝
Но сначала послушайте мои благодарности. Ведь приключение было то еще. И потребовало усилий многих классных ребят.
Сначала мы собрались с Аней и таинственным Айдаром, чтобы накинуться на 2400+ реплик на английском, армянском, русском и щепотке французского (всем туш в этом чате).
Мы перевели основной текст, несколько раз пересмотрели фильм (и каждый раз в радость), чтобы выцепить шероховатости, опечатки и прочую гадость. Это дело стандартное, хоть и выматывающее.
И вот тут еще раз хочу подчеркнуть, что если бы переводил этот фильм один, то не смог бы передать и половины той крутости, которая есть в субтитрах благодаря Ане и Айдару. 🌝
Так вот. В процессе перевода мы убирали все реплики, которые произносились на русском (все мы и так поймем, что говорят персонажи, да?), но это было бы не очень справедливо по отношению к слабослышащим зрителям, которые из-за этого могут пропустить буквально половину фильма. И тут очень пригодилась помощь Cool Story Blog.
Бессонная ночь, и нагрузка на уставшие в ночи глаза вернули все русские реплики в отдельной версии субтитров для слабослышащих. Они будут лежать ниже вместе с основной версией, где русские реплики из оригинала вырезаны.
Ну и вишенкой на торте к нам подключились прекрасные Мари и ее мама, которые добавили результату еще большей крутости, проверив перевод армянской речи, за что им тоже огромное спасибо! Можете быть уверены, что русские субтитры теперь передают куда более близкий к оригиналу смысл, чем английские.
Но этот фильм заслуживает любых усилий — посмотрев его еще три раза говорю это без каких-либо сомнений. Ну а все упомянутые ребята заслуживают ваших подписок. Вот такие дела.
Традиционный FAQ канала со всеми ответами на вопросы о субтитрах вы можете найти здесь. А результат нашей совместной работы — ниже.
Но сначала послушайте мои благодарности. Ведь приключение было то еще. И потребовало усилий многих классных ребят.
Сначала мы собрались с Аней и таинственным Айдаром, чтобы накинуться на 2400+ реплик на английском, армянском, русском и щепотке французского (всем туш в этом чате).
Мы перевели основной текст, несколько раз пересмотрели фильм (и каждый раз в радость), чтобы выцепить шероховатости, опечатки и прочую гадость. Это дело стандартное, хоть и выматывающее.
И вот тут еще раз хочу подчеркнуть, что если бы переводил этот фильм один, то не смог бы передать и половины той крутости, которая есть в субтитрах благодаря Ане и Айдару. 🌝
Так вот. В процессе перевода мы убирали все реплики, которые произносились на русском (все мы и так поймем, что говорят персонажи, да?), но это было бы не очень справедливо по отношению к слабослышащим зрителям, которые из-за этого могут пропустить буквально половину фильма. И тут очень пригодилась помощь Cool Story Blog.
Бессонная ночь, и нагрузка на уставшие в ночи глаза вернули все русские реплики в отдельной версии субтитров для слабослышащих. Они будут лежать ниже вместе с основной версией, где русские реплики из оригинала вырезаны.
Ну и вишенкой на торте к нам подключились прекрасные Мари и ее мама, которые добавили результату еще большей крутости, проверив перевод армянской речи, за что им тоже огромное спасибо! Можете быть уверены, что русские субтитры теперь передают куда более близкий к оригиналу смысл, чем английские.
Но этот фильм заслуживает любых усилий — посмотрев его еще три раза говорю это без каких-либо сомнений. Ну а все упомянутые ребята заслуживают ваших подписок. Вот такие дела.
Традиционный FAQ канала со всеми ответами на вопросы о субтитрах вы можете найти здесь. А результат нашей совместной работы — ниже.
Авторами какого-либо контента принято подводить итоги в конце уходящего года. Я же в этом году даже не хочу вспоминать, сколько фильмов и сериалов мы перевели за 2024 год (боюсь расплакаться от этой цифры ). Год был совершенно пустым: всё меньше контента нуждается в переводе и всё меньше желания по разным причинам у нас самих (чего уж скрывать). Поэтому главный итог года — переводы начинаются с желания и только с него.
Бегло пролистав канал за прошедший год я решила просто выделить несколько тайтлов, которые я сама переводила и/ или редактировала, а так же которые я считаю удачными в этом году.
1. Challengers. Пожалуй, мой первый любимый фильм в этом году. Но скажу честно — без музыкального сопровождения он был бы слабее лично для меня. Так что в очередной раз называю великим мистера Резнора, он вообще в этом году подарил мне много приятных воспоминаний, в том числе благодаря компьютерной игре Hi-Fi Rush.
2. Furiosa: A Mad Max Saga. Можете говорить мне, что фильм провалился в прокате, что в целом не зашёл зрителю, что оценки у него могли быть и лучше. Спорить не буду. Но для меня это шикарный фильм этого года.
3. All of Us Strangers. Фильм, который меня самую малость разбил. Не переживайте, уже собралась.
4. Tokyo Vice (2 сезон). В этом году сериал благополучно завершился. Отличная история на два сезона. Ничего лишнего. Если вы ещё не смотрели этот сериал — рекомендую.Кстати, нам пришлось удалить второй сезон с канала, но я верю, что при желании всё находится в интернете.
5. The Bear. Прекрасный третий сезон. Вряд ли вы не слышали о данном сериале, так что особо повторяться не буду: смотрите и наслаждайтесь.
6. Sweetpea. Не могу сказать, что сериал меня впечатлил или сильно чем-то зацепил, но в нём есть свой шарм. Он, кстати, продлён на второй сезон, и я с удовольствием переведу его.
А что ещё в этом году мне зашло из кино/ сериалов/ аниме и прочего? Коротко в одну строку: Дандадан, Ребел-Ридж, Фоллаут, Головоломка 2, Задача трёх тел… Может быть что-то ещё, о чём я благополучно забыла. Многие даже громкие новинки этого года я, увы, не посмотрела.
Событие года — большая статья с фансаберами на КП.
Ближайшие планы — второй сезон «SAS Rogue Heroes».
Мои планы на следующий год такие: если переведу хотя бы один сериал или фильм — будем считать, что год на сто процентов удался. Ставьте себе реальные цели и всё получится 😎 Всех с наступающим. Увидимся в следующем году🎄
Бегло пролистав канал за прошедший год я решила просто выделить несколько тайтлов, которые я сама переводила и/ или редактировала, а так же которые я считаю удачными в этом году.
1. Challengers. Пожалуй, мой первый любимый фильм в этом году. Но скажу честно — без музыкального сопровождения он был бы слабее лично для меня. Так что в очередной раз называю великим мистера Резнора, он вообще в этом году подарил мне много приятных воспоминаний, в том числе благодаря компьютерной игре Hi-Fi Rush.
2. Furiosa: A Mad Max Saga. Можете говорить мне, что фильм провалился в прокате, что в целом не зашёл зрителю, что оценки у него могли быть и лучше. Спорить не буду. Но для меня это шикарный фильм этого года.
3. All of Us Strangers. Фильм, который меня самую малость разбил. Не переживайте, уже собралась.
4. Tokyo Vice (2 сезон). В этом году сериал благополучно завершился. Отличная история на два сезона. Ничего лишнего. Если вы ещё не смотрели этот сериал — рекомендую.
5. The Bear. Прекрасный третий сезон. Вряд ли вы не слышали о данном сериале, так что особо повторяться не буду: смотрите и наслаждайтесь.
6. Sweetpea. Не могу сказать, что сериал меня впечатлил или сильно чем-то зацепил, но в нём есть свой шарм. Он, кстати, продлён на второй сезон, и я с удовольствием переведу его.
А что ещё в этом году мне зашло из кино/ сериалов/ аниме и прочего? Коротко в одну строку: Дандадан, Ребел-Ридж, Фоллаут, Головоломка 2, Задача трёх тел… Может быть что-то ещё, о чём я благополучно забыла. Многие даже громкие новинки этого года я, увы, не посмотрела.
Событие года — большая статья с фансаберами на КП.
Ближайшие планы — второй сезон «SAS Rogue Heroes».
Мои планы на следующий год такие: если переведу хотя бы один сериал или фильм — будем считать, что год на сто процентов удался. Ставьте себе реальные цели и всё получится 😎 Всех с наступающим. Увидимся в следующем году
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM