Telegram Group Search
Еще штрихи к портрету Елены. В «Одиссее», когда Телемах гостит у Менелая и пытается что-то узнать об отце, она вспоминает, как тот незадолго до падения Трои явился в город лазутчиком в образе нищего (интересно кстати, как этот рассказ прообразует будущее его возвращение на Итаку!). Елена тайком приняла его у себя и вынудила открыться:

Так посреди он троян укрывался; без смысла, как дети,
[250] Были они; я одна догадалася, кто он; вопросы
Стала ему предлагать я - он хитро от них уклонился;
Но когда, и омывши его и натерши елеем,
Платье на плечи ему возложила я с клятвой великой
Тайны его никому не открыть в Илионе враждебном
[255] Прежде его возвращения в стан к кораблям крутобоким,
Все мне о замысле хитром ахеян тогда рассказал он. (Od. 249-256)

Одиссей находился в полной ее власти и ей ничего не стоило выдать его, или, по крайней мере, раскрыть троянцам его план. Но она это не делает.

А потом в Трою ввозят коня. О том, как ахейцы спрятались в его чреве, рассказывает уже Менелай. И он же рассказывает, как Елена, видимо, ночью пришла к коню, не замечая, что за ней идет Деифоб, ее новый муж, которому она была отдана после гибели Париса:

К нам ты тогда подошла - по внушению злому, конечно,
[275] Демона, дать замышлявшего славу враждебным троянам, -
Вслед за тобою туда же пришел Деифоб благородный;
Трижды громаду ты с ним обошла и, отвсюду ощупав
Ребра ее, начала вызывать поименно аргивян,
Голосу наших возлюбленных жен подражая искусно.
[280] Мне ж с Диомедом и с бодрым царем Одиссеем, сокрытым
В темной утробе громады, знакомые слышались звуки.
Вдруг пробудилось желанье во мне и в Тидеевом сыне
Выйти наружу иль громко тебе извнутри отозваться;
Но Одиссей опрометчивых нас удержал; остальные ж,
[285] В чреве коня притаяся, глубоко молчали ахейцы (Od. 4, 274-285).
Один только ничем более не прославившийся Антикл чуть было не откликнулся, но Одиссей зажал ему рот.

Менелай объясняет поступок Елены «злым внушением», точнее, внушением дружественного троянцам божества (κελευσέμεναι δέ σ’ ἔμελλε // δαίμων, ὃς Τρώεσσιν ἐβούλετο κῦδος ὀρέξαι). Сама она не объясняет это никак, дальше говорит Телемах.

Эпизод выглядит несколько инородно, однако, если принять его логику, то Елена не хочет выдать ахейцев, но, повинуясь какому-то внутреннему импульсу, чуть было не делает это. Возможно, это объясняет и ее побег с Парисом.
#персонажи #герои
Троянский конь. Фреска из Помпей.
45—79 гг. Неаполь, Национальный археологический музей.
В продолжение разговора о Елене и Троянском коне приведу отрывок из поэмы Трифиодора «Взятие Илиона» (III в. н.э.). В качестве враждебного божества, внушившего Елене погибельную мысль, у него прямо выведена Афродита. Далее Трифиодор называет всю затею «женским обманом» (ἀπάτη γυναικός), - Елены ли, Афродиты ли, непонятно. Афина же упрекает Елену в двуличии. Елена перед конем перечисляет имена супруг спрятавшихся воинов (и откуда она знает, кто именно там сидел?). Молодой Антикл готов откликнуться, а Одиссей не просто зажимает ему рот, но убивает его.

Интересно, что эпизод отсутствует у Квинта Смирнского, хотя его поэма гораздо подробнее описывает события конца Троянской войны. Но, возможно, у Квинта с Еленой было бы уж слишком много приходящих к коню: сначала к нему приходит Кассандра с факелами и секирой, пытаясь его уничтожить, потом Синон. Ну, только Елены не хватало.

Тут, утруждая прекрасное тело, к Аргивской Елене
Прямо в чертог Афродита пришла, искусная в кознях. 455
И, обратившись по имени, так убеждать ее стала:
«Милая нимфа, супруг-Менелай тебя призывает,
Скрыт в деревянном коне он, и вместе с ним затаились
Те же вожди, что когда-то руки твоей страстно искали.
Но отправляйся! Нет дела тебе до старца Приама,
Ни до троян остальных, ни даже до Деифоба.
Ныне вручаю тебя Менелаю, страдавшему много».
Так сказав, отлетела богиня. Елена ж, коварным
Вняв обещаньям, чертог оставила благоуханный,
Следом супруг Деифоб отправился. И уходящих 465
Жены троянские длиннохитонные их увидали.
Высоковерхого храма Афины Елена достигла.
Остановилась, на облик дивясь коня-исполина.
Трижды его обошла и всех аргивян взволновала,
По именам называя супруг их прекрасноволосых 470
Голосом нежным. Они же внутри терзались душою,
С болью безмолвной в груди сокрывая горючие слезы.
Вот воздохнул Менелай, услышав о Тиндареоне,
И прослезился Тидид, вспоминая про Эгиалею,
Вздрогнул и сам Одиссей, о Пенелопее услышав. 475
И Лаодамии имя пронзило сердце Антикла,
Он лишь один отозваться хотел и уста отверзал уж,
Но Одиссей руками обеими рот ему стиснул,
И замолчать приказал тому, кто чуть их не выдал,
Челюсти накрепко сжал, наложив нерушимые узы, 480
И неотступно держал. А тот махал лишь руками,
Освободиться от пут тишины мертвящей пытаясь,
Но пресеклось в нем дыхание жизни. И все остальные
Мужи-ахейцы о нем проливали тайные слезы.
В полом конском бедре положили его незаметно, 485
Похолодевшее тело закутав бережно в хлену.
И не один бы погиб от коварства женщины, если б,
С вышнего неба слетев, грозноокая ей не предстала
Дева-Паллада и не прогнала из любезного храма.
Только одной и явившись, вещала голосом твердым: 490
«О малодушная, будешь доколе страстям подчиняться,
Ложа чужого искать и слушать наветы Киприды?
Ты никогда ведь ни мужа, ни дочь свою не вспоминала.
Что Гермиона тебе? Иль все помогаешь троянцам?
Скройся в чертоги высокие, в спальню вновь возвращайся, 495
Лучше светильник зажги в ожиданье ахейского флота».
Так говоря, уничтожила женские козни пустые. (Трифиодор, «Взятие Илиона», 454-496, перевод мой)
#персонажи #герои
Финикийский корабль с конской головой из ассирийской столицы Дур-Шаррукина, VIII в. до н.э.
Что троянский конь был стенобитной машиной, предполагали уже в античности; в частности, об этом пишет Павсаний (1, 23, 8). Но были ли осадные машины в микенское время? В настоящее время есть и другие предположения. Например, что конем мог называться корабль, и что у финикийцев как раз были корабли с конскими головами, называвшиеся конями. Трудно сказать, так ли. Как можно было использовать корабль для того, чтобы пробить брешь в стене? Вроде бы нет указаний, что Троя с какой-то стороны была защищена морем. Если корабль, зачем было втаскивать его в город? Мне скорее кажется, что этот эпизод, как и многие другие, пришел из каких-то более древних эпических поэм или из легенд других народов, и впоследствии был интерпретирован именно таким образом.
#реалии
"Процессия кораблей". Фреска из Акротири. 1500 г. до н.э. Музей доисторической Феры, Санторин.
А что можно сказать об ахейских кораблях? - Ну, например, какими устойчивыми эпитетами их награждает Гомер. Они у него «быстрые», θοαί (θοὰς ἐπὶ νῆας), «с двух сторон закругленные», или «поворачивающие в обе стороны», ἀμφιέλισσαι (νῆας ἅλαδ’ ἑλκέμεν ἀμφιελίσσας); «крепкопалубные», ἐΰσσελμοι (νῆας ἐϋσσέλμους); «полые», «пустые внутри», κοῖλαι (κοίλας ἐπὶ νῆας), или γλαφυραί (νῆας ἔπι γλαφυράς) – напрашивающееся значение «блестящие», «отполированные» в словарях дается для других авторов, не для Гомера; «черные», μέλαιναι (μέλαιναι νῆες); «краснощекие», μιλτοπάρῃοι (νῆες ἕποντο δυώδεκα μιλτοπάρῃοι) и «мореходные», ποντόποροι (νήεσσι νεώμεθα ποντοπόροισιν). Может, и еще что-то есть.

Некоторые эпитеты, конечно, вызывают вопросы. Почему черные, например? – И даже не знаю, дал ли кто удовлетворительный ответ. «Потому что, и правда, черные». Может, просмоленные. А может, черные на горизонте, на фоне неба. А может, пиратские, поэтому страшные, несущие гибель. А как же при этом «краснощекие» (у Жуковского «красногрудые», у Вересаева «краснобокие»)? – Значит, и черное есть, и красное. Или только красное, а черное – метафорически? В общем, есть над чем подумать.

А какой эпитет использует Гомер в каждом конкретном случае, зависит главным образом от того, в каком падеже и в какой метрической позиции стоит слово, и какая формула удачнее встанет в стих.
#реалии
Реконструкции гомеровского корабля.
Продолжаем говорить о кораблях и сегодня обратим внимание не их устройство и то, какими словами Гомер называет их части. Вот эти слова:

τρόπις - киль
δρύοχοι – корабельный остов, каркас (вертикальные брусья, установленные на небольшом расстоянии друг от друга).
στεῖρα – форштевень (верхнее продолжение киля)
τοῖχοι – борта корабля
ζυγά – поперечные балки, соединительные брусья
ἴκρια πρώρης – носовая палуба (на ней находились кормчий и воины); подобная палуба была и на корме, там хранилось оружие, а под ней было складское помещение.
ἱστός – мачта, которую можно было поднять или опустить.
μεσόδμη - нечто вроде короба, в котором крепилась мачта в поднятом состоянии.
πρότονοι – канаты.
ἱστοδόκη – стойка для снятой мачты.
ἱστίον – парус.
ἐπίτονος – бакштаг (Вересаев переводит как «длинный ременный канат» - это самое понятное из объяснений, какое я нашла).
ἐπίκριον – рея, на которую поднимался парус.
ὑπέρα – верхний канат, брас.
κάλοι - канаты.
ὅπλα – толстые канаты из папируса
σπάρτα – из конопли или тростника
πηδάλιον – кормило
ἐρετμά - весла
κώπη – рукоятка весла
πηδόν – лопасть весла
σκαλμοί - уключины.
κυβερνήτης – кормчий.
κοντός – шест (для отталкивания).

Длина пятидесятивесельного корабля была примерно 27-30 м., ширина – 3-4 м. Киль корабля делался из дуба. Корабль приводился в движение одновременно веслами и парусами. Паруса были квадратные, белого цвета. Весла делались из ели.
#реалии
Дорогие друзья!

Наша любимая коллега, профессор МГУ Екатерина Сергеевна Фёдорова стала жертвой мошенников, ее вынудили взять кредиты на огромную сумму. Часть этой суммы выплатила семья Екатерины Сергеевны, остался неподъёмный долг в 3 млн рублей...

Полиция нашла 4 участников преступления, ведется следствие, Екатерина Сергеевна официально признана потерпевшей. Несмотря на это, банк продолжает настаивать на выплате долга, счета Екатерины Сергеевны арестованы, с них ежемесячно списывают 50 % её небольшой зарплаты и пенсии (иногда с нарушениями до 100 %).

Выжить материально в этой ситуации Екатерине Сергеевне крайне сложно.
Мы обращаемся ко всем неравнодушным с просьбой сделать посильный вклад в Фонд помощи Екатерине Сергеевне, перечислив деньги на карту Сбербанка:
2202 2083 5964 1702
на имя Катерины Юрьевны Г. (Гандлевской).
 
В случае возникновения вопросов, свяжитесь, пожалуйста, с Катериной Гандлевской, написав ей в Вотсапп +7 916 183 81 70, или по электронной почте [email protected]
 
Паттен Уилсон. Строительство плота. 1911 г.
А сегодня обратимся к отрывку из «Одиссеи», где Одиссей строит плот, чтобы отплыть с острова Калипсо (Od. 5, 233-261). Слово «плот» создает ошибочное впечатление, что это примитивная конструкция из нескольких досок, однако Одиссей показывает себя знатоком и вполне умелым кораблестроителем, и строит нечто гораздо более совершенное.

Привожу отрывок по-гречески и в переводе Вересаева, поскольку к реалиям он внимательнее. Однако тут есть ряд вопросов и к его вариантам, на которые я, по крайней мере, в данный момент не берусь ответить.

Деревья, из которых Одиссей строит свой кораблик, - это κλήθρη – ольха, αἴγειρος – черный тополь и ἐλάτη – ель (у Вересаева сосна). Действительно ли корабли строились из их древесины? Интересно, что на острове Калипсо во множестве имеется сухостой. На мой взгляд, сухостой – неприятная вещь, кажется, что, там, где живет богиня, его быть не должно. Строились ли корабли из сухостоя? Знаю, что корабельный лес сушат, подготавливают, или же строят из сырого, про сухостой не знаю.
Любопытно также, что у богини имеется полный набор необходимых для строительства инструментов. Зачем он ей?

Корабельные реалии выписала, некоторые слова уже давала в прошлый раз, но пусть будут.

καὶ τότ’ Ὀδυσσῆϊ μεγαλήτορι μήδετο πομπήν·
δῶκε μέν οἱ πέλεκυν μέγαν, ἄρμενον ἐν παλάμῃσι,
χάλκεον, ἀμφοτέρωθεν ἀκαχμένον· αὐτὰρ ἐν αὐτῷ (235)
στειλειὸν περικαλλὲς ἐλάϊνον, εὖ ἐναρηρός·
δῶκε δ’ ἔπειτα σκέπαρνον ἐΰξοον· ἦρχε δ’ ὁδοῖο
νήσου ἐπ’ ἐσχατιήν, ὅθι δένδρεα μακρὰ πεφύκει,
κλήθρη τ’ αἴγειρός τ’, ἐλάτη τ’ ἦν οὐρανομήκης,
αὖα πάλαι, περίκηλα, τά οἱ πλώοιεν ἐλαφρῶς. (240)
αὐτὰρ ἐπεὶ δὴ δεῖξ’ ὅθι δένδρεα μακρὰ πεφύκει,
ἡ μὲν ἔβη πρὸς δῶμα Καλυψώ, δῖα θεάων,
αὐτὰρ ὁ τάμνετο δοῦρα· θοῶς δέ οἱ ἤνυτο ἔργον.
εἴκοσι δ’ ἔκβαλε πάντα, πελέκκησεν δ’ ἄρα χαλκῷ,
ξέσσε δ’ ἐπισταμένως καὶ ἐπὶ στάθμην ἴθυνε. (245)
τόφρα δ’ ἔνεικε τέρετρα Καλυψώ, δῖα θεάων·
τέτρηνεν δ’ ἄρα πάντα καὶ ἥρμοσεν ἀλλήλοισι,
γόμφοισιν δ’ ἄρα τήν γε καὶ ἁρμονίῃσιν ἄρασσεν.
ὅσσον τίς τ’ ἔδαφος νηὸς τορνώσεται ἀνὴρ
φορτίδος εὐρείης, εὖ εἰδὼς τεκτοσυνάων, (250)
τόσσον ἐπ’ εὐρεῖαν σχεδίην ποιήσατ’ Ὀδυσσεύς.
ἴκρια δὲ στήσας, ἀραρὼν θαμέσι σταμίνεσσι,
ποίει· ἀτὰρ μακρῇσιν ἐπηγκενίδεσσι τελεύτα.
ἐν δ’ ἱστὸν ποίει καὶ ἐπίκριον ἄρμενον αὐτῷ·
πρὸς δ’ ἄρα πηδάλιον ποιήσατο, ὄφρ’ ἰθύνοι. (255)
φράξε δέ μιν ῥίπεσσι διαμπερὲς οἰσυΐνῃσι,
κύματος εἶλαρ ἔμεν· πολλὴν δ’ ἐπεχεύατο ὕλην.
τόφρα δὲ φάρε’ ἔνεικε Καλυψώ, δῖα θεάων,
ἱστία ποιήσασθαι· ὁ δ’ εὖ τεχνήσατο καὶ τά.
ἐν δ’ ὑπέρας τε κάλους τε πόδας τ’ ἐνέδησεν ἐν αὐτῇ, (260)
μοχλοῖσιν δ’ ἄρα τήν γε κατείρυσεν εἰς ἅλα δῖαν.

πέλεκυς – топор
στειλειόν – рукоятка топора, топорище
σκέπαρνον – скобель, топор для тесания.
στάθμη – плотничий шнурок
ἁρμονίῃ - скрепа
τέρετρον – бурав
γόμφος – гвоздь, клин.
φορτίς – грузовой корабль
σχεδίη – плот
ἴκρια – палуба
ἐπίκριον – рея, на которую поднимался парус.
σταμίνες – корабельные ребра, шпангоуты
ἐπηγκενίδες – бортовые доски для обшивки
ἱστός – мачта
πηδάλιον – кормило
ῥίψ – камышовая плетенка, циновка
ὑπέρα – верхний канат, брас
κάλος - канат.
πούς – парусный канат, шкот
ἱστίον – парус.
μοχλός – рычаг, лом
#реалии
После того занялась отправкою в путь Одиссея.
Медный вручила топор, большой, по руке его точно
235 Сделанный, острый с обеих сторон, насаженный плотно
На топорище из гладкой оливы, прекрасное видом;
Также топор для тесанья дала и потом Одиссея
В дальнее место свела, где были большие деревья -
Черные тополи, ольхи, до неба высокие сосны -
240 Давний все сухостой, чтобы легки для плаванья были.
Место ему указавши, где были большие деревья,
Нимфа Калипсо, свет меж богинями, в дом воротилась.
Начал рубить он деревья. И быстро свершалося дело.
Двадцать стволов он свалил, очистил их острою медью,
245 Выскоблил гладко, потом уравнял, по шнуру обтесавши.
Нимфа Калипсо меж тем бурав принесла Одиссею.
Бревна он все просверлил и приладил одно ко другому,
Брусьями бревна скрепил и клинья забил между ними.
Точно такого размера, какого обычно готовит
250 Дно корабля грузового кораблестроитель искусный, -
Сделал такой ширины свой плот Одиссей многоумный.
После того над плотом помост он устроил, уставив
Часто подпорки и длинные доски на них постеливши.
Мачту в средине поставил, искусно к ней рею привесил,
255 Чтобы плотом управлять, и руль к нему крепкий приладил.
Сделал потом по краям загородку из ивовых прутьев,
Чтоб защищала от волн, и лесу немало насыпал.
Нимфа, свет меж богинь, холста принесла, чтобы сделать
Парус на плот. Одиссей изготовил прекрасно и это.
260 К парусу брасы потом подвязал, и фалы, и шкоты,
Плот потом рычагами спустил на священное море. (перевод Вересаева)

#реалии
1. Встреча Одиссея с Ельпенором в Аиде. Краснофигурная пелика, V в. до н.э., Бостонский музей изящных искусств 2. Луиза Эрсан. Пророк Илия воскрешает сына сарептской вдовы (1819 г.). 3. Герард Хут. Апостол Павел возвращает к жизни Евтиха. (1728 г.)
В Православной церкви сегодня читается 43-е зачало Деяний апостолов
(Деян 20, 7–12), о том, как во время продолжительной беседы Павла юноша Евтих, сидевший на окне, уснул, упал с третьего этажа и был найден мертвым, а Павел оживил (или воскресил) его.

Замечено, что этот эпизод находит параллель в «Одиссее», где подобная беда случается с Ельпенором, одним из спутников Одиссея, который так же выпал из окна во время пребывания у Цирцеи. Одиссей встречает его душу в Аиде.

Прежде других предо мною явилась душа Ельпенора;
Бедный, еще не зарытый, лежал на земле путеносной.
Не был он нами оплакан; ему не свершив погребенья,
В доме Цирцеи его мы оставили: в путь мы спешили.
[55] Слезы я пролил, увидя его; состраданье мне душу проникло.
Голос возвысив, я мертвому бросил крылатое слово:
"Скоро же, друг Ельпенор, очутился ты в царстве Аида!
Пеший проворнее был ты, чем мы в корабле быстроходном".
Так я сказал; простонавши печально, мне так отвечал он:
[60] "О Лаэртид, многохитростный муж, Одиссей многославный,
Демоном злым погублен я и силой вина несказанной;
Крепко на кровле заснув, я забыл, что назад надлежало
Прежде пойти, чтоб по лестнице с кровли высокой спуститься;
Бросясь вперед, я упал и, затылком ударившись оземь,
[65] Кость изломал позвоночную; в область Аида мгновенно
Дух отлетел мой. Тебя же любовью к отсутственным милым,
Верной женою, отцом, воспитавшим тебя, и цветущим
Сыном, тобой во младенческих летах оставленным дома,
Ныне молю (мне известно, что, область Аида покинув,
[70] Ты в корабле возвратишься на остров Цирцеи) - о! вспомни,
Вспомни тогда обо мне, Одиссей благородный, чтоб не был
Там не оплаканный я и безгробный оставлен, чтоб гнева
Мстящих богов на себя не навлек ты моею бедою.
Бросивши труп мой со всеми моими доспехами в пламень,
[75] Холм гробовой надо мною насыпьте близ моря седого;
В памятный знак же о гибели мужа для поздних потомков
В землю на холме моем то весло водрузите, которым
Некогда в жизни, ваш верный товарищ, я волны тревожил". (Od. 11, 51-78)

Относиться к этому можно по-разному, но для меня это очередное подтверждение, что новозаветные писания - литературные произведения, а не документальная хроника. Несомненно, прототипом здесь оказывается также библейский рассказ о воскрешении пророком Илией сына сарептской вдовы (3 Цар. 17, 17-23). И был ли в реальности эпизод с Евтихом, или нет, и был ли он именно таким, неважно, - по замыслу автора он должен быть: языческий Ельпенор умер, а христианский Евтих, подобно сыну сарептской вдовы, воскрес.
2025/05/31 08:00:26
Back to Top
HTML Embed Code: