🔸«لئو تولستوی» بزرگترین نماینده ادبیات واقعگرایانه و یکی برجستهترین شخصیتهای ادبی بود که موفق به دریافت جایزه نوبل نشد. به نظر میرسد «جنگ و صلح» و «آنا کارنینا» از این رماننویس روس که تا ابد در تاریخ ادبیات جهان ماندگار میمانند، برای اعضای آکادمی سوئدی کافی نبودهاند. «تولستوی» در سالهای ۱۹۰۱ و ۱۹۰۲ نامزد نوبل ادبیات شد، امّا گفته میشود بهدلیل عقاید مذهبی و تفکرات افراطی که با بالا رفتن سنش شدیدتر میشد، از دریافت این جایزه بازماند. یکی دیگر از گمانهزنیهایی درباره علت قربانی شدن بزرگترین رماننویس تاریخ روسیه مطرح میشود، انزجار تاریخی سوئدیها نسبت به روسهاست.
🔸شاید باورکردنی نباشد، اما «ولادمیر ناباکوف» خالق «لولیتا و خنده در تاریکی» نیز موفق به دریافت جایزه نوبل ادبیات نشد. او یکی از بزرگترین نویسندگان تاریخ ادبیات غیرانگلیسی است که مشهورترین آثارش را به این زبان ارائه کرده است. او در سال ۱۹۷۴ نامزد نوبل ادبیات شد، اما او این جایزه مهم را به «ایویند جانسون» و «هری مارتینسون» که هر دو از اعضای کمیتهی نوبل بودند واگذار کرد. «ناباکوف» جدا از آثار درخشانی که در زمینه ادبیات داستانی دارد، در حوزه نقد و ترجمه شعر نیز دست توانایی داشت.
🔸«در جستوجوی زمان از دست رفته» اثر «مارسل پروست» را میتوان یکی از بهترین آثار ادبی دانست که تکنیک جریان سیال ذهن را به اوج رسانده است، امّا بهیادماندنیترین رمان چند جلدی قرن بیستم نیز نتوانست جایزه نوبل را برای آفرینندهاش به ارمغان بیاورد. جایزه نوبل سال ۱۹۲۰ به «نوت هامسون»، نویسنده نروژی رسید. آیا آثار او از هفت جلدی «در جستوجوی زمان از دست رفته» مارسل پروست فرانسوی هم خواندنیتر بود؟
🔸«ازرا پاوند» شاعر و منتقد آمریکایی که نامش با شعر مدرنیسم گره خورده نیز از سوی اعضای تصمیمگیرنده بنیاد نوبل شایسته دریافت این جایزه شناخته نشد. او که با اشعار تصویرگرایانهاش انقلابی در دوران تسلط ادبیات مکانیکی ویکتوریایی بهوجود آورد، از تاثیرگذارترین نویسندگان بر آثار «تی.اس. الیوت»، «دبلیو.بی. ییتس» و «رابرت فراست» محسوب میشود. «پاوند» جدا از توانمندی ادبیاش از دوستان نزدیک «ارنست همینگوی» و «جیمز جویس» بود. ناگفته نماند که این شاعر پیشگام به طرفداری از فاشیسم و اظهارت تند یهودیستیزانهاش شهرت داشت.
🔸«توماس هاردی» بهعنوان نویسندهای انقلابی شناخته میشود که در نقد ادبیات ویکتوریایی پیشگام بود. او که تا حدی تحت تاثیر رمانتیسیم قرار داشت، با رمانهای معروفی مانند «تس»، «جود گمنام» و «به دور از اجتماع خشمگین» تا ابد در ذهن تاریخ ادبیات خواهد ماند. افسوس که هرگز موفق نشد مدال نوبل ادبیات را به گردن بیاویزد.
🔸«آنتوان چخوف» نویسنده نمایشنامه معروف «باغ آلبالو» یکی دیگر از قربانیان تنگنظریهای سیاسی آکادمی نوبل است. این نویسنده روس نیز بهدلیل خصومت دیرینه زادگاهش با سوئدیها، نادیده گرفته شد. «آنتوان چخوف» که شاید شایسته عنوان بزرگترین نمایشنامهنویس روس باشد، در دنیا بهعنوان پدر داستان کوتاه مدرن شناخته میشود.
🔸«مارک تواین» بهعنوان مبدع رمان آمریکایی با حس طنز نایابی که در رمانهای «هاکلبری فین» و «تام سایر» آفرید نیز نتوانست جایزهی نوبل را از آن خود کند. او را به جرات میتوان یکی از برترین رماننویسان، مقالهنویسان و طنزپردازان ادبیات آمریکایی دانست. «تواین» نیز مانند «تولستوی» ۱۰ بار نامزد دریافت نوبل ادبیات شد و هربار به نویسندگانی مانند «سولی پرودوم»، «تئودور مامسن»، «فردریک میسترال»، «ژوزه اچراگی»، «رودیارد کیپلنگ» و «رادرلف کریستوف اوکن» باخت.
🔸«هنریک ایبسن» بزرگترین نویسنده نروژی و یکی از برجستهترین نویسندگان دراماتیک جهان ششبار شانس کسب نوبل ادبیات را بهدست آورد، اما هربار شکست خورد. بهنظر میرسد اعضای آکادمی نوشتههای «ایبسن» را مطابق با وصیتنامه آلفرد نوبل و «در راستای ادبیات ایدهآل» ندیدهاند.
🔸«جیمز جویس» نیز از دیگر ناکامهای بزرگ نوبل ادبیات محسوب میشود که موفق به دریافت نوبل نشد.
@hoonaarpublication
🔸شاید باورکردنی نباشد، اما «ولادمیر ناباکوف» خالق «لولیتا و خنده در تاریکی» نیز موفق به دریافت جایزه نوبل ادبیات نشد. او یکی از بزرگترین نویسندگان تاریخ ادبیات غیرانگلیسی است که مشهورترین آثارش را به این زبان ارائه کرده است. او در سال ۱۹۷۴ نامزد نوبل ادبیات شد، اما او این جایزه مهم را به «ایویند جانسون» و «هری مارتینسون» که هر دو از اعضای کمیتهی نوبل بودند واگذار کرد. «ناباکوف» جدا از آثار درخشانی که در زمینه ادبیات داستانی دارد، در حوزه نقد و ترجمه شعر نیز دست توانایی داشت.
🔸«در جستوجوی زمان از دست رفته» اثر «مارسل پروست» را میتوان یکی از بهترین آثار ادبی دانست که تکنیک جریان سیال ذهن را به اوج رسانده است، امّا بهیادماندنیترین رمان چند جلدی قرن بیستم نیز نتوانست جایزه نوبل را برای آفرینندهاش به ارمغان بیاورد. جایزه نوبل سال ۱۹۲۰ به «نوت هامسون»، نویسنده نروژی رسید. آیا آثار او از هفت جلدی «در جستوجوی زمان از دست رفته» مارسل پروست فرانسوی هم خواندنیتر بود؟
🔸«ازرا پاوند» شاعر و منتقد آمریکایی که نامش با شعر مدرنیسم گره خورده نیز از سوی اعضای تصمیمگیرنده بنیاد نوبل شایسته دریافت این جایزه شناخته نشد. او که با اشعار تصویرگرایانهاش انقلابی در دوران تسلط ادبیات مکانیکی ویکتوریایی بهوجود آورد، از تاثیرگذارترین نویسندگان بر آثار «تی.اس. الیوت»، «دبلیو.بی. ییتس» و «رابرت فراست» محسوب میشود. «پاوند» جدا از توانمندی ادبیاش از دوستان نزدیک «ارنست همینگوی» و «جیمز جویس» بود. ناگفته نماند که این شاعر پیشگام به طرفداری از فاشیسم و اظهارت تند یهودیستیزانهاش شهرت داشت.
🔸«توماس هاردی» بهعنوان نویسندهای انقلابی شناخته میشود که در نقد ادبیات ویکتوریایی پیشگام بود. او که تا حدی تحت تاثیر رمانتیسیم قرار داشت، با رمانهای معروفی مانند «تس»، «جود گمنام» و «به دور از اجتماع خشمگین» تا ابد در ذهن تاریخ ادبیات خواهد ماند. افسوس که هرگز موفق نشد مدال نوبل ادبیات را به گردن بیاویزد.
🔸«آنتوان چخوف» نویسنده نمایشنامه معروف «باغ آلبالو» یکی دیگر از قربانیان تنگنظریهای سیاسی آکادمی نوبل است. این نویسنده روس نیز بهدلیل خصومت دیرینه زادگاهش با سوئدیها، نادیده گرفته شد. «آنتوان چخوف» که شاید شایسته عنوان بزرگترین نمایشنامهنویس روس باشد، در دنیا بهعنوان پدر داستان کوتاه مدرن شناخته میشود.
🔸«مارک تواین» بهعنوان مبدع رمان آمریکایی با حس طنز نایابی که در رمانهای «هاکلبری فین» و «تام سایر» آفرید نیز نتوانست جایزهی نوبل را از آن خود کند. او را به جرات میتوان یکی از برترین رماننویسان، مقالهنویسان و طنزپردازان ادبیات آمریکایی دانست. «تواین» نیز مانند «تولستوی» ۱۰ بار نامزد دریافت نوبل ادبیات شد و هربار به نویسندگانی مانند «سولی پرودوم»، «تئودور مامسن»، «فردریک میسترال»، «ژوزه اچراگی»، «رودیارد کیپلنگ» و «رادرلف کریستوف اوکن» باخت.
🔸«هنریک ایبسن» بزرگترین نویسنده نروژی و یکی از برجستهترین نویسندگان دراماتیک جهان ششبار شانس کسب نوبل ادبیات را بهدست آورد، اما هربار شکست خورد. بهنظر میرسد اعضای آکادمی نوشتههای «ایبسن» را مطابق با وصیتنامه آلفرد نوبل و «در راستای ادبیات ایدهآل» ندیدهاند.
🔸«جیمز جویس» نیز از دیگر ناکامهای بزرگ نوبل ادبیات محسوب میشود که موفق به دریافت نوبل نشد.
@hoonaarpublication
Forwarded from نشر هونار
#اوباما_و_امپراتوری
#فیدل_کاسترو
ترجمه: #ضیاءالدین_خسروشاهی
مطالعات سیاسی
چاپ اول ۱۴۰۳ | ۱۷۸ صفحه
خطوط کلی سیاست ایالات متحده آمریکا هیچگاه به یکباره تغییر نکرده، این حقیقت در طول تاریخ ثابت شده است. ولی هیچگاه این فرصت پیش نیامد که ببینیم چگونه یک سیاستمدار از نوع دیگر -آنکه خارج از مدل مرد سفید پوست آنگلوساکسون و عموماً پروتستان است- پست ریاستجمهوری را پر میکند. این فرصت با انتخاب باراک اوباما به سمت ریاستجمهوری به وجود آمد.
انتخاب اوباما به ریاستجمهوری را چگونه باید درک کرد و عملکرد او را در کاخ سفید را چگونه باید سنجید؟ شاید یکی از بهترین اشخاص سیاسی برای پاسخ به این پرسشها فیدل کاسترو باشد؛ رهبر تاریخی انقلاب کوبا که با موفقیت در مقابل سیاستهای خشونتورزی، محاصره و منزوی کردن کشورش برای بیش از ۵۱ سال توسط ایالات متحده مقاومت کرد.
از سال ۱۹۵۹ فیدل کاسترو و انقلاب کوبا ده ریاستجمهوری آمریکا را به خود دیده است. باراک اوباما یازدهمین رئیس جمهور در رویارویی با واقعیت زنده انقلاب کوبا این فرصت را داشت تا رابطه جدیدی بین جزیره و امپراتوری برقرار کند.
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
#فیدل_کاسترو
ترجمه: #ضیاءالدین_خسروشاهی
مطالعات سیاسی
چاپ اول ۱۴۰۳ | ۱۷۸ صفحه
خطوط کلی سیاست ایالات متحده آمریکا هیچگاه به یکباره تغییر نکرده، این حقیقت در طول تاریخ ثابت شده است. ولی هیچگاه این فرصت پیش نیامد که ببینیم چگونه یک سیاستمدار از نوع دیگر -آنکه خارج از مدل مرد سفید پوست آنگلوساکسون و عموماً پروتستان است- پست ریاستجمهوری را پر میکند. این فرصت با انتخاب باراک اوباما به سمت ریاستجمهوری به وجود آمد.
انتخاب اوباما به ریاستجمهوری را چگونه باید درک کرد و عملکرد او را در کاخ سفید را چگونه باید سنجید؟ شاید یکی از بهترین اشخاص سیاسی برای پاسخ به این پرسشها فیدل کاسترو باشد؛ رهبر تاریخی انقلاب کوبا که با موفقیت در مقابل سیاستهای خشونتورزی، محاصره و منزوی کردن کشورش برای بیش از ۵۱ سال توسط ایالات متحده مقاومت کرد.
از سال ۱۹۵۹ فیدل کاسترو و انقلاب کوبا ده ریاستجمهوری آمریکا را به خود دیده است. باراک اوباما یازدهمین رئیس جمهور در رویارویی با واقعیت زنده انقلاب کوبا این فرصت را داشت تا رابطه جدیدی بین جزیره و امپراتوری برقرار کند.
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
Forwarded from ما
من اغلب مزه اینگونه شادیها را در زندگی ام چشیده ام: يك ليوان آب در پايان يك سفر، يك پناهگاه ساده، قلبی انسانی که در گوشه ای از جهان ناشناخته و گرم ، با نشاط میزید و انتظار دیدن بیگانه ای را می کشد.آنگاه که این بیگانه در انتهای راه ظاهر می شود، قلب با شادمانی می تپد ، زیرا یک وجود انسانی یافته است. همانگونه که در «عشق» است، در مهمان نوازی نیز آن که نان و آبی میدهد، مطمنئاً شادمان تر از آن است که می ستاند.
#نیکوس_کازانتزاکیس
#سیر_آفاق
T.me/chanelwee
#نیکوس_کازانتزاکیس
#سیر_آفاق
T.me/chanelwee
📗بزودی از نشر هونار عرضه میگردد
🎭نمایشنامه
#از_دوستت_دارم_شعری_نوشته_من_نیست
اثر: #روزبه_حسینی
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
🎭نمایشنامه
#از_دوستت_دارم_شعری_نوشته_من_نیست
اثر: #روزبه_حسینی
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
Forwarded from نشر هونار
مجموعه شعر
سفر با بالهای شعر
«از شرق تا غرب»
.
چاپ اول زمستان ۱۴۰۲ | ۲۷۸ صفحه
گردآوری و ترجمه: #ضیاءالدین_خسروشاهی
.
هنر و ادبیات را میتوان پل ارتباطی مشترک معنوی بین انسانها به حساب آورد، که بیمرز و حصار به هم میرسند. اصل پایداری وجه مشترک زندگانی را امکانپذیر میسازد. آدمی را از درون سلول تنهایی رهانیده و به میان میدان بیحد و حدود جهانی همنوعانش وارد میسازد.
این مجموعه سیر و سفری است دور زمین از -کشور آفتاب- ژاپن و به بلندقامتی کوه فوجی، تا به غرب جنگلهای سبز آمازون.
تحت فهرست زیر:
شعر ژاپن
شعر چین
شعر هند
شعر افغانستان
شعر ایران
شعر ترکیه
شعر عرب
شعر اروپا
شعر آفریقا
شعر آمریکا
شعر آمریکای لاتین
و گزیدهای از کتاب «نقطه و ویرگول»
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
سفر با بالهای شعر
«از شرق تا غرب»
.
چاپ اول زمستان ۱۴۰۲ | ۲۷۸ صفحه
گردآوری و ترجمه: #ضیاءالدین_خسروشاهی
.
هنر و ادبیات را میتوان پل ارتباطی مشترک معنوی بین انسانها به حساب آورد، که بیمرز و حصار به هم میرسند. اصل پایداری وجه مشترک زندگانی را امکانپذیر میسازد. آدمی را از درون سلول تنهایی رهانیده و به میان میدان بیحد و حدود جهانی همنوعانش وارد میسازد.
این مجموعه سیر و سفری است دور زمین از -کشور آفتاب- ژاپن و به بلندقامتی کوه فوجی، تا به غرب جنگلهای سبز آمازون.
تحت فهرست زیر:
شعر ژاپن
شعر چین
شعر هند
شعر افغانستان
شعر ایران
شعر ترکیه
شعر عرب
شعر اروپا
شعر آفریقا
شعر آمریکا
شعر آمریکای لاتین
و گزیدهای از کتاب «نقطه و ویرگول»
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
📙بزودی از نشر هونار عرضه میگردد.
"تاریخ هنر با ۲۱ گربه"
نویسنده در این کتاب با ترکیب دو علاقه خود یعنی هنر و گربهها، ویژگیهای اساسی جنبشهای هنری مهم را با خلاقیت خود به شکلی تاثیرگذار معرفی کرده تا درک و دریافت جذابتری از آثار هنری داشته باشیم.
#تاریخ_هنر_با_۲۱_گربه
نویسنده: #نیا_گولد
مترجم: #نیما_ظاهری
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
"تاریخ هنر با ۲۱ گربه"
نویسنده در این کتاب با ترکیب دو علاقه خود یعنی هنر و گربهها، ویژگیهای اساسی جنبشهای هنری مهم را با خلاقیت خود به شکلی تاثیرگذار معرفی کرده تا درک و دریافت جذابتری از آثار هنری داشته باشیم.
#تاریخ_هنر_با_۲۱_گربه
نویسنده: #نیا_گولد
مترجم: #نیما_ظاهری
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
خرید اینترنتی کتاب جدید هونار #تاریخ_هنر_با_۲۱_گربه با ترجمه #نیما_ظاهری از سایت سیبوک
https://www.30book.com/Book/166972
https://www.30book.com/Book/166972
#داستانک
یک روز صبح «بودا» در بین شاگردانش نشسته بود که مردی به جمع آنان نزدیک شد و پرسید:
آیا خدا وجود دارد؟
«بودا» پاسخ داد:
بله، خدا وجود دارد.
بعد از ناهار سروکلهی مرد دیگری پیدا شد که پرسید:
آیا خدا وجود دارد؟
«بودا» پاسخ داد:
نه، خدا وجود ندارد.
اواخر روز مرد سومی همین سؤال را از «بودا» پرسید. پاسخ بودا به او چنین بود:
خودت باید این را برای خودت روشن کنی.
یکی از شاگردان گفت:
استاد این منطقی نیست. شما چطور میتوانید به یک سؤال سه جواب بدهید؟
بودا که به روشنبینی رسیده بود، پاسخ داد:
چون آنان سه شخص مختلف بودند و هرکس از راه خودش به خدا میرسد: عدهای با اطمینان، عدهای با انکار و عدهای با تردید.
@hoonaarpublication
یک روز صبح «بودا» در بین شاگردانش نشسته بود که مردی به جمع آنان نزدیک شد و پرسید:
آیا خدا وجود دارد؟
«بودا» پاسخ داد:
بله، خدا وجود دارد.
بعد از ناهار سروکلهی مرد دیگری پیدا شد که پرسید:
آیا خدا وجود دارد؟
«بودا» پاسخ داد:
نه، خدا وجود ندارد.
اواخر روز مرد سومی همین سؤال را از «بودا» پرسید. پاسخ بودا به او چنین بود:
خودت باید این را برای خودت روشن کنی.
یکی از شاگردان گفت:
استاد این منطقی نیست. شما چطور میتوانید به یک سؤال سه جواب بدهید؟
بودا که به روشنبینی رسیده بود، پاسخ داد:
چون آنان سه شخص مختلف بودند و هرکس از راه خودش به خدا میرسد: عدهای با اطمینان، عدهای با انکار و عدهای با تردید.
@hoonaarpublication
📕رُمان #نام_او_مرجان که پیشتر در خرداد ماه با همکاری مجله بخارا در برنامهای از شبهای بخارا معرفی شده بود بالاخره بعد از انتظار طولانی جهت اخذ مجوز، بهزودی عرضه میشود.
این کتاب از خانم #شهزاده_ن_ایگوآل جامعهشناس، مدرس و رماننویس ایرانیالاصلِ ساکن ترکیه و اسپانیا و عضو انجمن نویسندگان ترکیه؛ با ترجمه #رویا_پورمناف از ترکی استانبولی و ویراستاری یاسر نوروزی به مرحله چاپ رسید.
ایگوال در رمان جدید خود برگرفته از داستانی واقعی؛ سرنوشت هزاران لهستانی که در جریان جنگ جهانی دوم و اشغال سرزمینشان توسط سربازان روسیه مجبور به ترک وطن خود شده و به زور به سیبری فرستاده شده و نهایتا به ایران رسیدند را در قالب درامی شاعرانه روایت میکند.
از این نویسنده کتاب «اشکهای اصفهان» با ترجمه نازلی علمی پیشتر در نشرهونار منتشر گردیده است.
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
این کتاب از خانم #شهزاده_ن_ایگوآل جامعهشناس، مدرس و رماننویس ایرانیالاصلِ ساکن ترکیه و اسپانیا و عضو انجمن نویسندگان ترکیه؛ با ترجمه #رویا_پورمناف از ترکی استانبولی و ویراستاری یاسر نوروزی به مرحله چاپ رسید.
ایگوال در رمان جدید خود برگرفته از داستانی واقعی؛ سرنوشت هزاران لهستانی که در جریان جنگ جهانی دوم و اشغال سرزمینشان توسط سربازان روسیه مجبور به ترک وطن خود شده و به زور به سیبری فرستاده شده و نهایتا به ایران رسیدند را در قالب درامی شاعرانه روایت میکند.
از این نویسنده کتاب «اشکهای اصفهان» با ترجمه نازلی علمی پیشتر در نشرهونار منتشر گردیده است.
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
📣آغاز پیش فروش رُمان
#نام_او_مرجان
به مدت دو هفته
🗓️ ۱۷-۳۱ شهریور ۱۴۰۳
✅ ٪۱۵ تخفیف
📬ارسال رایگان
لینک خرید:
🔗 https://zarinp.al/627151
کد تخفیف:
✅Pub-297summer
@hoonaarpublication
#نام_او_مرجان
به مدت دو هفته
🗓️ ۱۷-۳۱ شهریور ۱۴۰۳
✅ ٪۱۵ تخفیف
📬ارسال رایگان
لینک خرید:
🔗 https://zarinp.al/627151
کد تخفیف:
✅Pub-297summer
@hoonaarpublication
رمان #نام_او_مرجان دومین رمان ترجمه شده از شهزاده ایگوآل در ایران برگرفته از داستان واقعی سرنوشت آن دسته از آوارگان لهستانی در جنگ جهانی دوم است که به اجبار از وطن کوچ کرده و از اردوگاههای وحشتناک سیبری به ایران رسیدند و مهماننوازی ایرانیان به کالبد آنها جان تازهای دمید و بعضا تا آخر عمر در همینجا زندگی کردند، از جمله #هلنا_استلماخ که در تهران چشم از جهان فروبست و در گورستان کاتولیکهای دولاب به خاک سپرده شد. زنی که در زمان حیاتش تمام زندگیاش را در کتابی به نام از ورشو تا تهران شرح داد و سفارت لهستان در تهران به او نشان افتخار اهدا کرد و در شب ایران و لهستان در سال۱۳۹۲ سخنرانی و از او تجلیل شد.
🔻
#شهزاده_ن_ایگوآل، جامعهشناس، رماننویس و مدرس ترکزبانِ متولد تهران، عضو انجمن نویسندگان ترکیه است. تاکنون از او مقالات متعددی دربارۀ فرهنگ ایران منتشر شده و دورهها و سمینارهای متنوعی در ترکیه با موضوع ایرانشناسی داشته؛ همچنین برگزاری تورهای گردشگری ادبی به ایران را در کارنامه فعالیتهایش دارد.
🔻
هفت رمان از او منتشر شده و جایزۀ «بهترین رمان سال» را از انجمن نویسندگان ترکیه دریافت کرده است.
🔻
#نام_او_مرجان
#شهزاده_ن_ایگوآل
مترجم: #رویا_پورمناف
ویراستار: #یاسر_نوروزی
#نشر_هونار
@hoonaarpublication
🔻
#شهزاده_ن_ایگوآل، جامعهشناس، رماننویس و مدرس ترکزبانِ متولد تهران، عضو انجمن نویسندگان ترکیه است. تاکنون از او مقالات متعددی دربارۀ فرهنگ ایران منتشر شده و دورهها و سمینارهای متنوعی در ترکیه با موضوع ایرانشناسی داشته؛ همچنین برگزاری تورهای گردشگری ادبی به ایران را در کارنامه فعالیتهایش دارد.
🔻
هفت رمان از او منتشر شده و جایزۀ «بهترین رمان سال» را از انجمن نویسندگان ترکیه دریافت کرده است.
🔻
#نام_او_مرجان
#شهزاده_ن_ایگوآل
مترجم: #رویا_پورمناف
ویراستار: #یاسر_نوروزی
#نشر_هونار
@hoonaarpublication