22 июня 1941 года. Из дневника М. М. Пришвина
«Ефимов, механик, сын хозяйки нашей в Глухове, сегодня около двух дня вылез из клети и сказал: — Знаете или не знаете? — И увидев, что не знаю: — Сегодня в 4 утра фашистская Германия… и пр.
И все полетело…
Первое было, это пришло ясное сознание войны как суда народа: дано было почти четверть века готовиться к войне, и вот сейчас окажется, как мы готовились.
<...> Еще думалось, что немцам будет не так легко, что ведь… Одним словом, через несколько дней все будет видно: если наступление немцев будет задержано, то едва ли у них что выйдет, если же…
<...> Вечер пришел солнечный, мы с Лялей гуляли вдоль колосящейся ржи, и она меня убеждала в это время внимательней быть в отношениях, копить свое лучшее, теснее сходиться друг с другом. От этого мало-помалу мне стало приходить сознание, что, может быть, мы стоим у порога такой радости, какой я не мог даже предчувствовать.
Не забыть, что в ночь накануне войны Ляля видела сон и рассказала его мне. Видела она на небе бриллиантовый крест и Пресвятую Богородицу, и все в том значении, что наступил конец чему-то и открывается завеса в иной мир.
Я вспомнил, что у Лескова его «Очарованный странник» кончает пророчеством войны, что человек, живущий сердцем, и непременно должен стать пророком. И так я увидел ясно в Ляле своей очарованного странника».
«Ефимов, механик, сын хозяйки нашей в Глухове, сегодня около двух дня вылез из клети и сказал: — Знаете или не знаете? — И увидев, что не знаю: — Сегодня в 4 утра фашистская Германия… и пр.
И все полетело…
Первое было, это пришло ясное сознание войны как суда народа: дано было почти четверть века готовиться к войне, и вот сейчас окажется, как мы готовились.
<...> Еще думалось, что немцам будет не так легко, что ведь… Одним словом, через несколько дней все будет видно: если наступление немцев будет задержано, то едва ли у них что выйдет, если же…
<...> Вечер пришел солнечный, мы с Лялей гуляли вдоль колосящейся ржи, и она меня убеждала в это время внимательней быть в отношениях, копить свое лучшее, теснее сходиться друг с другом. От этого мало-помалу мне стало приходить сознание, что, может быть, мы стоим у порога такой радости, какой я не мог даже предчувствовать.
Не забыть, что в ночь накануне войны Ляля видела сон и рассказала его мне. Видела она на небе бриллиантовый крест и Пресвятую Богородицу, и все в том значении, что наступил конец чему-то и открывается завеса в иной мир.
Я вспомнил, что у Лескова его «Очарованный странник» кончает пророчеством войны, что человек, живущий сердцем, и непременно должен стать пророком. И так я увидел ясно в Ляле своей очарованного странника».
В Историческом архиве банка Неаполя находится одна из самых больших в мире коллекций банковских документов. В 330 (!) комнатах хранятся банковские документы с 1500-х годов до настоящего времени.
Магия Милорада Павича
Милорад Павич — знаменитый сербский мастер слова, перевернувший представления о том, какой может быть художественная проза.
Его «Хазарский словарь» оказался не только важнейшей книгой магического реализма, вставшей на один уровень с романом «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса, но и тем произведением, которое опередило своё время.
Но мало кто знает, что Милорад Павич был не только романистом: он переводил стихи, подарив сербам новый перевод «Евгения Онегина», а начинал свой путь в литературе как поэт.
Впервые на русском мы представляем собрание избранных стихотворений великого писателя: таких же причудливых, таинственных и метафоричных, как и проза Павича.
Сплетающие многовековую историю сербского народа с деталями современности, эти стихотворения — отправные точки всего павичевского творчества, кристаллы, в гранях которых отражаются загадочные сюжеты сербского мастера.
Милорад Павич. Лунный камень. М.: Эксмо, 2025
Милорад Павич — знаменитый сербский мастер слова, перевернувший представления о том, какой может быть художественная проза.
Его «Хазарский словарь» оказался не только важнейшей книгой магического реализма, вставшей на один уровень с романом «Сто лет одиночества» Габриэля Гарсиа Маркеса, но и тем произведением, которое опередило своё время.
Но мало кто знает, что Милорад Павич был не только романистом: он переводил стихи, подарив сербам новый перевод «Евгения Онегина», а начинал свой путь в литературе как поэт.
Впервые на русском мы представляем собрание избранных стихотворений великого писателя: таких же причудливых, таинственных и метафоричных, как и проза Павича.
Сплетающие многовековую историю сербского народа с деталями современности, эти стихотворения — отправные точки всего павичевского творчества, кристаллы, в гранях которых отражаются загадочные сюжеты сербского мастера.
Милорад Павич. Лунный камень. М.: Эксмо, 2025
День рождения Анны Ахматовой
Иосиф Бродский
На столетие Анны Ахматовой
Страницу и огонь, зерно и жернова,
секиры острие и усеченный волос —
Бог сохраняет все; особенно — слова
прощенья и любви, как собственный свой голос.
В них бьется рваный пульс, в них слышен костный хруст,
и заступ в них стучит; ровны и глуховаты,
затем что жизнь — одна, они из смертных уст
звучат отчетливей, чем из надмирной ваты.
Великая душа, поклон через моря
за то, что их нашла, — тебе и части тленной,
что спит в родной земле, тебе благодаря
обретшей речи дар в глухонемой вселенной.
1989 г.
Иосиф Бродский
На столетие Анны Ахматовой
Страницу и огонь, зерно и жернова,
секиры острие и усеченный волос —
Бог сохраняет все; особенно — слова
прощенья и любви, как собственный свой голос.
В них бьется рваный пульс, в них слышен костный хруст,
и заступ в них стучит; ровны и глуховаты,
затем что жизнь — одна, они из смертных уст
звучат отчетливей, чем из надмирной ваты.
Великая душа, поклон через моря
за то, что их нашла, — тебе и части тленной,
что спит в родной земле, тебе благодаря
обретшей речи дар в глухонемой вселенной.
1989 г.
«Литературные среды» в Лектории ВДНХ
25 июня будет прочитана первая лекция в рамках проекта «Литературные среды» на ВДНХ.
Её проведёт доцент кафедры истории русской литературы и журналистики журфака МГУ Егор Владимирович Сартаков.
На лекции «Мёртвые души. Вечно живые» слушатели узнают, как жил и творил Н. В. Гоголь, какими событиями и героями он вдохновлялся, что было во втором томе «Мёртвых душ», в чём духовный смысл поэмы и многое другое.
Вход свободный, требуется предварительная регистрация.
🔗 Подробности и регистрация:
https://www.journ.msu.ru/about/calendar/44114/
🕖 Начало лекции в 19:00
📍 Лекторий павильона «Рабочий и колхозница»
25 июня будет прочитана первая лекция в рамках проекта «Литературные среды» на ВДНХ.
Её проведёт доцент кафедры истории русской литературы и журналистики журфака МГУ Егор Владимирович Сартаков.
На лекции «Мёртвые души. Вечно живые» слушатели узнают, как жил и творил Н. В. Гоголь, какими событиями и героями он вдохновлялся, что было во втором томе «Мёртвых душ», в чём духовный смысл поэмы и многое другое.
Вход свободный, требуется предварительная регистрация.
🔗 Подробности и регистрация:
https://www.journ.msu.ru/about/calendar/44114/
🕖 Начало лекции в 19:00
📍 Лекторий павильона «Рабочий и колхозница»
Вечность в деталях
Елена Васильева. Азбука петербургских некрополей. Корабли, черепа, ангелы. М.: Эксмо, 2025
Богато иллюстрированная книга «Азбука петербургских некрополей» исследует символику и культурное значение различных элементов на надгробиях Санкт-Петербурга.
Вы узнаете, что означают греческие буквы, звезды, виноградные лозы и, конечно, корабли, черепа и ангелы. Каждая буква - новый элемент.
Автор, некрополист со стажем, Елена Васильева призывает рассматривать места захоронений не как нечто страшное и мрачное, а как место, сохраняющие культурное наследие и память о прошлом. Ведь кладбища – это целые архитектурные музеи под открытым небом, способные рассказать нам истории, давно ушедшие в века.
Елена Васильева. Азбука петербургских некрополей. Корабли, черепа, ангелы. М.: Эксмо, 2025
Богато иллюстрированная книга «Азбука петербургских некрополей» исследует символику и культурное значение различных элементов на надгробиях Санкт-Петербурга.
Вы узнаете, что означают греческие буквы, звезды, виноградные лозы и, конечно, корабли, черепа и ангелы. Каждая буква - новый элемент.
Автор, некрополист со стажем, Елена Васильева призывает рассматривать места захоронений не как нечто страшное и мрачное, а как место, сохраняющие культурное наследие и память о прошлом. Ведь кладбища – это целые архитектурные музеи под открытым небом, способные рассказать нам истории, давно ушедшие в века.
Загадка Японии
Лесли Доунер. Япония: Жемчужины истории и культуры. М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус. 2025
Как первые японцы оказались на островах? Кто на самом деле стоял за императорами и сёгунами прошлого? Во что верят японцы? Почему более двух столетий Япония была закрыта от внешнего мира? В этой книге, напоминающей увлекательный приключенческий роман, эксперт по японской культуре Лесли Доунер, прожившая в стране более десяти лет, отвечает на множество вопросов.
Вы познакомитесь с царицей-шаманкой Химико, поэтом Басё, художниками Утамаро и Хокусаем и другими знаменитыми японцами — людьми, сделавшими Японию такой, какой мы знаем ее сейчас.
«Эта книга — история маленькой страны на самом краю света, которая сумела избежать колонизации и преодолеть разрушительные последствия Второй мировой войны, причем смогла не только восстановиться, но и достичь успеха и процветания, сохранив свой уникальный характер и культуру» (Лесли Доунер).
Лесли Доунер. Япония: Жемчужины истории и культуры. М.: КоЛибри, Азбука-Аттикус. 2025
Как первые японцы оказались на островах? Кто на самом деле стоял за императорами и сёгунами прошлого? Во что верят японцы? Почему более двух столетий Япония была закрыта от внешнего мира? В этой книге, напоминающей увлекательный приключенческий роман, эксперт по японской культуре Лесли Доунер, прожившая в стране более десяти лет, отвечает на множество вопросов.
Вы познакомитесь с царицей-шаманкой Химико, поэтом Басё, художниками Утамаро и Хокусаем и другими знаменитыми японцами — людьми, сделавшими Японию такой, какой мы знаем ее сейчас.
«Эта книга — история маленькой страны на самом краю света, которая сумела избежать колонизации и преодолеть разрушительные последствия Второй мировой войны, причем смогла не только восстановиться, но и достичь успеха и процветания, сохранив свой уникальный характер и культуру» (Лесли Доунер).
20 июня 1920 года в Москве родился поэт-песенник Владимир Харитонов. Простое перечисление его хитов впечатляет: «В коммунизм великий Сталин нас ведёт», «Взял баян, а вёсла бросил», «Как прекрасен этот мир», «День Победы», «Мой адрес — Советский Союз», «Остановите музыку», «Фотографии любимых» и др.
Воевал, был ранен, потом поступил в МГИМО, но бросил, пошел в Литературный институт, и там отучился всего два года. Написал стихи более чем к тысяче песен. Он знал, о ЧЕМ и КАК писать...
Вопросы детские
Вопросы детские наивны,
Их непосредственность проста:
Растут ли мальчики на ивах
И есть ли папа у кита...
Меня купили в магазине...
Спустя шесть лет примерно знал,
Что я родился и в корзине,
В пеленках прибыл на вокзал.
Была война и голодуха,
И не хватало молока.
Уже улавливало ухо,
Что жизнь на свете не легка.
Мать говорила, утверждая,
Мой утоляя интерес,
Что есть дорога окружная,
Что есть тропинка через лес.
Что поезда идут по рельсам,
Бегут тропинки по земле,
И что отец вернется рейсом
С войны когда-нибудь ко мне...
Но как-то сразу стал я взрослым,
Когда открыл тугой пенал.
И прояснились все вопросы,
Как похоронку прочитал.
Воевал, был ранен, потом поступил в МГИМО, но бросил, пошел в Литературный институт, и там отучился всего два года. Написал стихи более чем к тысяче песен. Он знал, о ЧЕМ и КАК писать...
Вопросы детские
Вопросы детские наивны,
Их непосредственность проста:
Растут ли мальчики на ивах
И есть ли папа у кита...
Меня купили в магазине...
Спустя шесть лет примерно знал,
Что я родился и в корзине,
В пеленках прибыл на вокзал.
Была война и голодуха,
И не хватало молока.
Уже улавливало ухо,
Что жизнь на свете не легка.
Мать говорила, утверждая,
Мой утоляя интерес,
Что есть дорога окружная,
Что есть тропинка через лес.
Что поезда идут по рельсам,
Бегут тропинки по земле,
И что отец вернется рейсом
С войны когда-нибудь ко мне...
Но как-то сразу стал я взрослым,
Когда открыл тугой пенал.
И прояснились все вопросы,
Как похоронку прочитал.
Forwarded from Издательство БОСЛЕН
🎵В симфонической поэме Скрябина «Прометей (Поэма огня)» есть даже специальная строчка «Luce» («Свет»). В том или ином виде ощущение связи отдельных нот с цветом или другими чувственными ощущениями (запах, тактильные ощущения, теплота-холод) присуще практически всем обладателям абсолютного слуха. Также можно вспомнить, что раннее музыкальное развитие ребенка обостряет и развивает не только слух, но и остальные органы чувств. Иногда области, ответственные за различные сенсорные системы, в головном мозге перекрещиваются и взаимодействуют между собой. Это нормально, не нужно немедленно тащить своего ребенка к психиатру. Если такие ощущения не мешают человеку жить, они могут сильно разнообразить его чувственное восприятие.
*Синестезия — в психологии явление восприятия, когда при раздражении одного органа чувств (вследствие иррадиации возбуждения с нервных структур одной сенсорной системы на другую) наряду со специфическими для него ощущениями возникают и ощущения, соответствующие другому органу чувств.
#интересно
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Какая альтернатива?
Анна Арутюнова. Арт-рынок в XXI веке: пространство художественного эксперимента.
М.: Издательство ВШЭ. 2025
Рынок искусства — одна из тех сфер художественной жизни, которые вызывают больше всего споров как у людей, непосредственно в нее вовлеченных, так и у тех, кто наблюдает за происходящим со стороны.
Книга рассказывает об изменениях, произошедших с западным арт-рынком с начала 2000-х годов, о его устройстве и противоречиях, основных теоретических подходах к его анализу.
Арт-рынок здесь понимается не столько как механизм купли-продажи произведений искусства, но как пространство, где сталкиваются экономика, философия, искусство, социология.
Это феномен, дающий поводы для размышлений о ценности искусства, позволяющий взглянуть на историю взаимоотношений мира искусства и мира денег, разобраться в причинах, по которым коллекционеры чувствуют необходимость покупать работы художников, а художники — изобретать альтернативные пути взаимодействия с рынком.
Анна Арутюнова. Арт-рынок в XXI веке: пространство художественного эксперимента.
М.: Издательство ВШЭ. 2025
Рынок искусства — одна из тех сфер художественной жизни, которые вызывают больше всего споров как у людей, непосредственно в нее вовлеченных, так и у тех, кто наблюдает за происходящим со стороны.
Книга рассказывает об изменениях, произошедших с западным арт-рынком с начала 2000-х годов, о его устройстве и противоречиях, основных теоретических подходах к его анализу.
Арт-рынок здесь понимается не столько как механизм купли-продажи произведений искусства, но как пространство, где сталкиваются экономика, философия, искусство, социология.
Это феномен, дающий поводы для размышлений о ценности искусства, позволяющий взглянуть на историю взаимоотношений мира искусства и мира денег, разобраться в причинах, по которым коллекционеры чувствуют необходимость покупать работы художников, а художники — изобретать альтернативные пути взаимодействия с рынком.
Модные слова
Новиков В.И. Слов модных полный лексикон. Книга о живом русском языке первой четверти XXI века. СПб.: Алетейя, 2025
Книга Владимира Новикова, филолога и прозаика, заслуженного профессора МГУ, автора биографических бестселлеров о Пушкине, Блоке, Высоцком, популярного «Романа с языком», полемичных книг и эссе о современной словесности, посвящена модным словам.
Этой темой пробовал заняться еще в XVIII веке просветитель и вольнодумец Н.И. Новиков. Большое значение речевой моде придавал Пушкин. Модные слова – важный слой русской прозы – от Карамзина до Пелевина.
Книга в высшей степени злободневна и в то же время она – своеобразный памятник речевой эпохе первой четверти XXI века. Читатель узнает о модных новинках последних лет и припомнит, «что носили» недавно. Книга предназначена как для выборочного, так и для сплошного чтения. Все слова этой книги – словно персонажи одной пьесы – комедии и драмы одновременно. Автор ведет читателей от слова к слову, от проблем языка – к проблемам жизни.
Новиков В.И. Слов модных полный лексикон. Книга о живом русском языке первой четверти XXI века. СПб.: Алетейя, 2025
Книга Владимира Новикова, филолога и прозаика, заслуженного профессора МГУ, автора биографических бестселлеров о Пушкине, Блоке, Высоцком, популярного «Романа с языком», полемичных книг и эссе о современной словесности, посвящена модным словам.
Этой темой пробовал заняться еще в XVIII веке просветитель и вольнодумец Н.И. Новиков. Большое значение речевой моде придавал Пушкин. Модные слова – важный слой русской прозы – от Карамзина до Пелевина.
Книга в высшей степени злободневна и в то же время она – своеобразный памятник речевой эпохе первой четверти XXI века. Читатель узнает о модных новинках последних лет и припомнит, «что носили» недавно. Книга предназначена как для выборочного, так и для сплошного чтения. Все слова этой книги – словно персонажи одной пьесы – комедии и драмы одновременно. Автор ведет читателей от слова к слову, от проблем языка – к проблемам жизни.
Уже открыт предзаказ на новую книгу Александра Иличевского «Элегии к N.»
Новая книга Александра Иличевского — это обращенная в прошлое фрагментированная проза, в которой автобиографическое вступает в симбиоз с философским и поэтическим.
Память и любовь служат герою путеводными нитями, которые ведут его через сменяющиеся города и культуры — от московских улиц юности до солнечных холмов Калифорнии. Воспоминания становятся для него способом заново проследить историю своего духовного становления и осмыслить одиночество и утрату через призму языка, науки и литературы.
За сдержанной интонацией «Элегий для N.» скрывается удивительная книга о том, как личные воспоминания, культурный опыт и тяга к знанию переплетаются в едином полотне жизни.
Александр Иличевский — поэт, прозаик и эссеист, лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга», автор книги «Из судового журнала».
Оформить предзаказ на книгу со скидкой 25% можно на nlobooks.ru.
Новая книга Александра Иличевского — это обращенная в прошлое фрагментированная проза, в которой автобиографическое вступает в симбиоз с философским и поэтическим.
Память и любовь служат герою путеводными нитями, которые ведут его через сменяющиеся города и культуры — от московских улиц юности до солнечных холмов Калифорнии. Воспоминания становятся для него способом заново проследить историю своего духовного становления и осмыслить одиночество и утрату через призму языка, науки и литературы.
За сдержанной интонацией «Элегий для N.» скрывается удивительная книга о том, как личные воспоминания, культурный опыт и тяга к знанию переплетаются в едином полотне жизни.
Александр Иличевский — поэт, прозаик и эссеист, лауреат премий «Русский Букер» и «Большая книга», автор книги «Из судового журнала».
Оформить предзаказ на книгу со скидкой 25% можно на nlobooks.ru.
25 июня 1907 года в Елисаветграде Херсонской губернии родился поэт и переводчик Арсений Тарковский: сын поэта и отец режиссера.
Я учился траве, раскрывая тетрадь,
И трава начинала как флейта звучать.
Я ловил соответствия звука и цвета,
И когда запевала свой гимн стрекоза,
Меж зеленых ладов проходя, как комета,
Я-то знал, что любая росинка — слеза.
Знал, что в каждой фасетке огромного ока,
В каждой радуге ярко стрекочущих крыл
Обитает горящее слово пророка,
И Адамову тайну я чудом открыл.
Я любил свой мучительный труд, эту кладку
Слов, скрепленных их собственным светом, загадку
Смутных чувств и простую разгадку ума,
В слове правда мне виделась правда сама,
Был язык мой правдив, как спектральный анализ,
А слова у меня под ногами валялись.
И еще я скажу: собеседник мой прав,
В четверть шума я слышал, в полсвета я видел,
Но зато не унизил ни близких, ни трав,
Равнодушием отчей земли не обидел,
И пока на земле я работал, приняв
Дар студеной воды и пахучего хлеба,
Надо мною стояло бездонное небо,
Звезды падали мне на рукав.
Я учился траве, раскрывая тетрадь,
И трава начинала как флейта звучать.
Я ловил соответствия звука и цвета,
И когда запевала свой гимн стрекоза,
Меж зеленых ладов проходя, как комета,
Я-то знал, что любая росинка — слеза.
Знал, что в каждой фасетке огромного ока,
В каждой радуге ярко стрекочущих крыл
Обитает горящее слово пророка,
И Адамову тайну я чудом открыл.
Я любил свой мучительный труд, эту кладку
Слов, скрепленных их собственным светом, загадку
Смутных чувств и простую разгадку ума,
В слове правда мне виделась правда сама,
Был язык мой правдив, как спектральный анализ,
А слова у меня под ногами валялись.
И еще я скажу: собеседник мой прав,
В четверть шума я слышал, в полсвета я видел,
Но зато не унизил ни близких, ни трав,
Равнодушием отчей земли не обидел,
И пока на земле я работал, приняв
Дар студеной воды и пахучего хлеба,
Надо мною стояло бездонное небо,
Звезды падали мне на рукав.
Литературная премия "Ясная Поляна" объявила список спецноминации «Пропущенные шедевры».
1. Петре М. Андреевский. Пырей. Центр книги Рудомино, 2025. Македония. Перевод с макед. Ольги Панькиной.
2. Антония Сьюзен Байетт. Дева в саду. Иностранка, 2021. Великобритания. Перевод с англ. Ольги Исаевой.
3. Джон Барт. Торговец дурманом. Выргород, 2025. США. Перевод с англ. Алексея Смирнова.
4. Роберто Боланьо. 2666. АСТ, 2022. Чили. Перевод с исп. Марины Осиповой.
5. Габриэль Гарсиа Маркес. Увидимся в августе. АСТ, 2024. Колумбия. Перевод с исп. Дарьи Синицыной.
6. Исмаиль Кадарэ. Генерал мертвой армии. Polyandria NoAge, 2024. Албания. Перевод с алб. Василия Тюхина.
7. Хилари Мантел. Сердце бури. Иностранка, 2022. Великобритания. Перевод с англ. Марины Клеветенко.
8. Сью Таунсенд. Женщина, которая легла в кровать на год. Фантом Пресс , 2014. Великобритания. Перевод с англ. Ласт Милинской.
В номинации «Пропущенные шедевры» награждается переводчик книги на русский язык — лауреат получает 250 тысяч рублей.
1. Петре М. Андреевский. Пырей. Центр книги Рудомино, 2025. Македония. Перевод с макед. Ольги Панькиной.
2. Антония Сьюзен Байетт. Дева в саду. Иностранка, 2021. Великобритания. Перевод с англ. Ольги Исаевой.
3. Джон Барт. Торговец дурманом. Выргород, 2025. США. Перевод с англ. Алексея Смирнова.
4. Роберто Боланьо. 2666. АСТ, 2022. Чили. Перевод с исп. Марины Осиповой.
5. Габриэль Гарсиа Маркес. Увидимся в августе. АСТ, 2024. Колумбия. Перевод с исп. Дарьи Синицыной.
6. Исмаиль Кадарэ. Генерал мертвой армии. Polyandria NoAge, 2024. Албания. Перевод с алб. Василия Тюхина.
7. Хилари Мантел. Сердце бури. Иностранка, 2022. Великобритания. Перевод с англ. Марины Клеветенко.
8. Сью Таунсенд. Женщина, которая легла в кровать на год. Фантом Пресс , 2014. Великобритания. Перевод с англ. Ласт Милинской.
В номинации «Пропущенные шедевры» награждается переводчик книги на русский язык — лауреат получает 250 тысяч рублей.
25 июня 1822 года в квартире на Таубенштрассе в Берлине ушел из жизни 46-летний сказочник Эрнст Теодор Амадей Гофман. Борьба с болезнью была недолгой: паралич, развившийся из-за пристрастия писателя к алкоголю и изнурительной работы по ночам, подбирался уже к жизненно важным органам. Конец неуклонно приближался, однако лечащий врач Шпейер заметно ускорил развязку. Эскулап решил применить самое радикальное средство врачевания тех лет — прижигание позвоночника раскаленным железом. После столь мучительной процедуры Гофман прожил совсем недолго.
Полная коллекция
Борис Ермолаев. Живопись, рисунок, эстамп. М.: Галеев-Галерея. 2025
Творчество Бориса Николаевича Ермолаева (1903–1982) — идеальный пример тихого, но вдохновенного искусства.
В 1920–1930-е он испытал искусы многочисленных «измов», придя, в результате, к пониманию предназначения своего творчества.
В конце 1930-х Ермолаев впервые попал в экспериментальную литографскую мастерскую ЛОСХа, где бок о бок с другими ленинградскими художниками работал над своими первыми эстампами.
В послевоенный период мастерская стала лабораторией его поисков, а камень — главным медиумом графических и живописных открытий.
Творческий метод Ермолаева несколько раз радикально менялся, образуя цельные, почти герметичные серии.
Его портретная живопись, напоминавшая мастеров наивного жанра, постепенно сменялась на легкий модернистский рисунок, непроницаемо туманные городские окраины.
Издание впервые представляет работы всех периодов творчества художника из частных коллекций и Псковского музея-заповедника.
Борис Ермолаев. Живопись, рисунок, эстамп. М.: Галеев-Галерея. 2025
Творчество Бориса Николаевича Ермолаева (1903–1982) — идеальный пример тихого, но вдохновенного искусства.
В 1920–1930-е он испытал искусы многочисленных «измов», придя, в результате, к пониманию предназначения своего творчества.
В конце 1930-х Ермолаев впервые попал в экспериментальную литографскую мастерскую ЛОСХа, где бок о бок с другими ленинградскими художниками работал над своими первыми эстампами.
В послевоенный период мастерская стала лабораторией его поисков, а камень — главным медиумом графических и живописных открытий.
Творческий метод Ермолаева несколько раз радикально менялся, образуя цельные, почти герметичные серии.
Его портретная живопись, напоминавшая мастеров наивного жанра, постепенно сменялась на легкий модернистский рисунок, непроницаемо туманные городские окраины.
Издание впервые представляет работы всех периодов творчества художника из частных коллекций и Псковского музея-заповедника.
Forwarded from MEMENTO MORI
День памяти 25 июня
В этот день в 1673-м году погиб французский капитан-лейтенант гвардейских мушкетёров Шарль Ожье де Батс де Кастельмор, шевалье Д’Артаньян. Похоронен предположительно в церкви Святых Петра и Павла на окраине Маастрихта, Нидерланды.
Гасконский дворянин, герой самых известных романов Александра Дюма, существовал на самом деле и был лейтенантом Первой роты мушкетёров гвардии французского Короля Людовика XIV. С именами и фамилиями наблюдается страшная путаница – чтобы присвоить дворянину титул «шевалье», король приказал ему взять титул деда со стороны матери - графа Д’Артаньян, дети же и потомки Шарля позже вернули себе фамилию де Кастельмор. Ряд успешных военных подвигов и приключений шевалье Д’Артаньяна описал в трёх томах как «Мемуары г-на Д’Артаньяна» литератор Гасьен де Куртиль де Сандра, добавив некие фантастические эпизоды, а уже на основании этой книги «разгулялся» Александр Дюма, введя героя в список самых известных мировых литературных персонажей.
В этот день в 1673-м году погиб французский капитан-лейтенант гвардейских мушкетёров Шарль Ожье де Батс де Кастельмор, шевалье Д’Артаньян. Похоронен предположительно в церкви Святых Петра и Павла на окраине Маастрихта, Нидерланды.
Гасконский дворянин, герой самых известных романов Александра Дюма, существовал на самом деле и был лейтенантом Первой роты мушкетёров гвардии французского Короля Людовика XIV. С именами и фамилиями наблюдается страшная путаница – чтобы присвоить дворянину титул «шевалье», король приказал ему взять титул деда со стороны матери - графа Д’Артаньян, дети же и потомки Шарля позже вернули себе фамилию де Кастельмор. Ряд успешных военных подвигов и приключений шевалье Д’Артаньяна описал в трёх томах как «Мемуары г-на Д’Артаньяна» литератор Гасьен де Куртиль де Сандра, добавив некие фантастические эпизоды, а уже на основании этой книги «разгулялся» Александр Дюма, введя героя в список самых известных мировых литературных персонажей.