Telegram Group & Telegram Channel
Нежить у Владимира Набокова

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск второй. Рассказ «Нежить»

Часть третья. Суждения странные и не очень


В прошлые разы мы коснулись истории публикации и сюжета первого дошедшего до нас рассказа Набокова. На примере восприятия этого текста удобно анализировать некоторые странные суждения{1} о творчестве В. В., которые бытуют даже в среде литературоведов.

Первое странное суждение: «я» в прозе – это сам писатель

Некомпетентные читатели горазды автоматически смешивать писателя с повествователем, а заодно и с главным героем.

Однако и Брайн Бойд, автор хрестоматийной двухтомной биографии В. В., умудрился написать о «Нежити» следующее: «В этом рассказе Набоков воображает, что его в эмиграции навестил Леший из старого вырского парка»{2} (Выра – имение Набоковых под Петербургом, где семья до эмиграции часто жила летом).

Откуда профессор Бойд взял, что в рассказе Леший навещает именно Набокова, а не героя-нарратора? Неужели он сделал этот вывод просто на том основании, что в тексте речь идет об изгнанниках, а сам В. В. был эмигрантом и написал рассказ от первого лица? Или это суждение – следствие высокомерного отношения к молодому автору, который, по возможной логике его биографа, еще не способен был отделять себя от героя?

Не в последнюю очередь благодаря таким вот странным суждениям набоковедов нет-нет да и высказываются мнения о том, например, что В. В. писал Гумберта Гумберта с себя: они же оба мужчины и жили в Америке, да и повествование ведется от первого лица, так что пазл будто бы сходится.

Далее, в рассказе нет ни слова ни о каком парке. И, кстати, часто ли вам приходилось слышать о леших, живущих в парках? Так на основании чего профессор Бойд прочитал неоднократно встречающееся в рассказе слово «лес» как «парк»?

Второе странное суждение: «я» в прозе – это лирический герой

До этого додумался Вячеслав Курицын: у него, видите ли, рассказчик в «Нежити» является лирическим героем Набокова{3}. И всё бы ничего, да вот только лирический герой бывает в поэзии, а рассказ – это разновидность прозы.

Третье странное суждение: заглавие «Нежить» предполагает двойное прочтение

Эту мысль можно встретить у Присциллы Мейер, которая указала на два возможных значения слова «нежить»: «лесной дух» и «мертвец». Далее читаем: «Нежить» – довольно редкое слово для обозначения лесного духа, более распространено другое – «нечисть», но заложенный в «нежити» двойной смысл «неживой»/«не жить» адекватнее и, в отличие от «нечисти», не обладает дьявольскими ассоциациями»{4}.

Думаю, это суждение, хоть и принадлежит добросовестному исследователю, относится к случаям, когда литературовед находит значение, которое автор в текст не закладывал. Дело в том, что Леший в рассказе сам называет себя нежитью. Тем самым это не сентенция автора или рассказчика, а самоопределение героя.

В другой своей книге госпожа Мейер привела менее спорное суждение об анализируемом нами рассказе: «Мир призрачности, неопределенности и волшебства всегда был частью произведений Набокова, начиная с его ранних рассказов, например «Нежити»…»{5}.



group-telegram.com/knyazprocent/1333
Create:
Last Update:

Нежить у Владимира Набокова

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск второй. Рассказ «Нежить»

Часть третья. Суждения странные и не очень


В прошлые разы мы коснулись истории публикации и сюжета первого дошедшего до нас рассказа Набокова. На примере восприятия этого текста удобно анализировать некоторые странные суждения{1} о творчестве В. В., которые бытуют даже в среде литературоведов.

Первое странное суждение: «я» в прозе – это сам писатель

Некомпетентные читатели горазды автоматически смешивать писателя с повествователем, а заодно и с главным героем.

Однако и Брайн Бойд, автор хрестоматийной двухтомной биографии В. В., умудрился написать о «Нежити» следующее: «В этом рассказе Набоков воображает, что его в эмиграции навестил Леший из старого вырского парка»{2} (Выра – имение Набоковых под Петербургом, где семья до эмиграции часто жила летом).

Откуда профессор Бойд взял, что в рассказе Леший навещает именно Набокова, а не героя-нарратора? Неужели он сделал этот вывод просто на том основании, что в тексте речь идет об изгнанниках, а сам В. В. был эмигрантом и написал рассказ от первого лица? Или это суждение – следствие высокомерного отношения к молодому автору, который, по возможной логике его биографа, еще не способен был отделять себя от героя?

Не в последнюю очередь благодаря таким вот странным суждениям набоковедов нет-нет да и высказываются мнения о том, например, что В. В. писал Гумберта Гумберта с себя: они же оба мужчины и жили в Америке, да и повествование ведется от первого лица, так что пазл будто бы сходится.

Далее, в рассказе нет ни слова ни о каком парке. И, кстати, часто ли вам приходилось слышать о леших, живущих в парках? Так на основании чего профессор Бойд прочитал неоднократно встречающееся в рассказе слово «лес» как «парк»?

Второе странное суждение: «я» в прозе – это лирический герой

До этого додумался Вячеслав Курицын: у него, видите ли, рассказчик в «Нежити» является лирическим героем Набокова{3}. И всё бы ничего, да вот только лирический герой бывает в поэзии, а рассказ – это разновидность прозы.

Третье странное суждение: заглавие «Нежить» предполагает двойное прочтение

Эту мысль можно встретить у Присциллы Мейер, которая указала на два возможных значения слова «нежить»: «лесной дух» и «мертвец». Далее читаем: «Нежить» – довольно редкое слово для обозначения лесного духа, более распространено другое – «нечисть», но заложенный в «нежити» двойной смысл «неживой»/«не жить» адекватнее и, в отличие от «нечисти», не обладает дьявольскими ассоциациями»{4}.

Думаю, это суждение, хоть и принадлежит добросовестному исследователю, относится к случаям, когда литературовед находит значение, которое автор в текст не закладывал. Дело в том, что Леший в рассказе сам называет себя нежитью. Тем самым это не сентенция автора или рассказчика, а самоопределение героя.

В другой своей книге госпожа Мейер привела менее спорное суждение об анализируемом нами рассказе: «Мир призрачности, неопределенности и волшебства всегда был частью произведений Набокова, начиная с его ранних рассказов, например «Нежити»…»{5}.

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/1333

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Overall, extreme levels of fear in the market seems to have morphed into something more resembling concern. For example, the Cboe Volatility Index fell from its 2022 peak of 36, which it hit Monday, to around 30 on Friday, a sign of easing tensions. Meanwhile, while the price of WTI crude oil slipped from Sunday’s multiyear high $130 of barrel to $109 a pop. Markets have been expecting heavy restrictions on Russian oil, some of which the U.S. has already imposed, and that would reduce the global supply and bring about even more burdensome inflation. 'Wild West' In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country.
from us


Telegram Князь Процент
FROM American