Telegram Group Search
В виде сегодняшней (не)нужности очередное слово, пришедшее в русский из немецкого.

Встречайте: рюкзак, от der Rucksack / die Rucksäcke (der Rücken - спина + der Sack - мешок).

Как вы, наверно, можете предположить, немецкий вариант произносится как рукзак. Использовать в немецком русское произношение (Ю вместо У) - достаточно распространённая среди русскоязычных людей ошибка.

Мне стало интересно, а почему же так вышло: происходит от Rücken, а вместо Ü используется U.

Оказалось, что слово впервые упоминалось в альпийских диалектах и швейцарском немецком, где для спины использовалось Ruck. А вот из альпийского диалекта в литературный немецкий (Hochdeutsch) слово перешло значительно позже.

#НемецкоРусскиеСлова #произношение

@korotko_de
Glück ist das einzige, das sich verdoppelt, wenn man es teilt.
Albert Schweitzer

Счастье - это единственное, что удваивается, если им поделиться.
Альберт Швейцер

🔸 das Glück - здесь счастье
🔸 das einzige - единственное
🔸 sich verdoppeln / verdoppelte / verdoppelt - удваиваться, удвоиться
🔸 teilen / teilte / geteilt - делить, делиться, поделиться

#цитаты

@korotko_de
Если вы планируете учёбу в Германии или задумываетесь о переезде по новой карте шансов, наверняка вы уже изучаете информацию о разных землях и городах.

О крупных городах Германии информации предостаточно, а вот каналов про этот город я ещё пока не встречал.

У меня #рекомендация, пожалуй, единственного канала о Потсдаме. Он будет интересен тем, кто живёт в Потсдаме или планирует посетить столицу Бранденбурга.

В канале всегда много разносторонней и полезной информации:
👉 Как получить финансирование проектов от городских властей
👉 Какие университеты есть в Потсдаме
👉 Про стипендии, например, от земли Бранденбург
👉 О кэшбэках и бонусах от региональных страховых компаний

А ещё о том, где отдохнуть в Потсдаме и в Бранденбурге, что посмотреть, об известных земляках и землячках. И даже о супермаркете с собственным причалом!

Подписывайтесь, чтобы не пропустить ничего важного 👉 @potsdam14
Как будет солнечный зайчик по-немецки?
Вы, возможно, даже и не сможете представить, но такого "зверя" в немецком языке нет!

Единственное близкое к этому значению, что можно найти, погуглив - это (der) Lichtreflex (от das Licht - свет + der Reflex - блик, отблеск) или (der) Lichtfleck (от das Licht - свет + der Fleck - пятно). Однако согласитесь - это не то.

@korotko_de
Как будет по-немецки жёлтая пресса?
Anonymous Quiz
10%
Rosa Presse
40%
Schwarze Presse
24%
Ampelpresse
25%
Regenbogenpresse
Forwarded from Arthouse
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
⚡️Запретные желания сбываются в трейлере эротической драмы Эмили Атеф «Однажды мы расскажем друг другу все» с Марлен Буров и Феликсом Крамером в главных ролях.

Между 19-летней Марией и мужчиной вдвое старше ее завязывается бурный роман. Эти чувства стремительны, страстны и так необходимы — но обстоятельства вынуждают их скрывать свою связь.

Творческое объединение Arthouse выпустит «Однажды мы расскажем друг другу все» в прокат 22 августа. Приготовили и спецпоказы для любителей смотреть кино в оригинале — по одному на Москву, Санкт-Петербург, Новосибирск, Красноярск, Ярославль.

Найти билеты на спецпоказы можно здесь.

#новости_art
Коротко о немецком
Как будет по-немецки жёлтая пресса?
Как будет по-немецки жёлтая пресса? Давайте разбираться.

Розовую и чёрную прессу (Rosapresse и Schwarze Presse) я придумал сам, а вот идея с Ampelpresse возникла у нас по аналогии с названием нынешней правящей коалиции в Германии – Ampelkoalition (от die Ampel - светофор).

Правильный вариант я узнал совсем недавно и был очень удивлён. Потому что всегда полагал, что жёлтая пресса так и переводится – Gelbe Presse. Оказалось, что у немцев это радужная пресса – Regenbogenpresse (от der Regenbogen - радуга).

Есть ещё два синонима Klatschpresse (от der Klatsch - сплетня) и Boulevardpresse (от der Boulevard - бульвар).

Надеюсь, вам понравились разбор и сегодняшняя (не)нужность. Ставьте лайки и делитесь с друзьями.

@korotko_de
Случайные немецкие слова 13 / 2024

Schau in die Zukunft. In ihr wirst du den Rest deines Lebens verbringen.
George Burns

🔸 schauen / schaute / geschaut - смотреть, посмотреть, глядеть
🔸 die Zukunft - будущее
🔸 der Rest / die Reste - остаток, оставшаяся часть
🔸 das Leben - жизнь
🔸 verbringen / verbrachte / verbracht - проводить, провести

Приблизительный перевод

Посмотри в будущее. В нём ты проведёшь оставшуюся жизнь.
Джордж Бёрнс

#цитаты

@RandomGerman

Зы.
Эксперимент с реакциями почти удался. До конца выходных было 43 реакции. Спасибо большое!

Может попробуем ещё раз?
Вопрос
Как сказать по-немецки "Пропустить урок"?

Ответ
Зависит от контекста.

Прогулять урок будет den Unterricht schwänzen.

Забыть про урок и поэтому пропуститьden Unterricht verpassen.

Вопрос
А как можно сказать одним словом, именем существительным, "Пропуск урока"?

Ответ
Unterrichtversäumnis или Schwänzen.

🔸🔸🔸

Задавайте ваши #короткие_вопросы в @korotkie_voprosi_bot. Может, у нас есть ответы

🔸🔸🔸

@korotko_de
Дайджест 8 / 2024
... августский дайджест с небольшим опозданием

Немецкоговорящие страны
👉 Секреты Штефансдома. Часть 1 / Часть 2
👉 Самые необычные светофоры Германии
👉 Дары ежевичного поля
👉 Крышки, которые нельзя открутить
👉 Топ приложений для Германии. Часть 1 / Часть 2
👉 Новый выпуск "городского ралли" в Мюнхене
👉 Как сдать тест на гражданство и не сойти с ума
👉 Большинство немцев проживает в собственном жилье
👉 Leberkäse – традиционное баварское блюдо
👉 Абонемент в кино

Немецкий язык
👉 О моей хате, которая с краю
👉 Akkusativ mit Infinitiv
👉 Знаки препинания
👉 Суффикс -ei в названиях стран
👉 Немецко-русские слова. Рюкзак
👉 Как будет по-немецки жёлтая пресса? Опрос 👉 Ответ
👉 Об удивлении. Часть 1 / Часть 2
👉 Солнечного зайчика нет
👉 Немецкие части тела. Часть 1 / Часть 2
👉 Случайные немецкие слова 👉 10/2024 👉 11/2024 👉 12/2024 👉 13/2024
👉 Как сказать по-немецки "Пропустить урок"?
👉 DAS CAFÉ vs. DER KAFFEE

#короткий_дайджест

@korotko_de
Как будет "сороконожка" по-немецки?
Anonymous Quiz
48%
Tausendfüßer
26%
Hundertbeiner
4%
Vierbeiner
22%
Vielfüßler
Ну что же, разбор опроса про сороконожку по-немецки.

Я не ожидал сделать для себя столько открытий.

Слова Hundertbeiner (стоножка от hundert - сто + das Bein - нога) нет в немецком языке. Но как оказалось, есть Hundertfüßer (дословно, тоже стоножка). Открытие номер 1.

Слова Vielfüssler (многоножка от viel - много, der Fuß - ступня, нога) тоже нет в немецком, но я выяснил, что многоножка есть в русском. Открытие номер 2.

Немного проще с Vierbeiner (от vier - четыре и das Bein - нога). Это неправильный вариант, но такое слово существует в немецком языке. По-русски - это будет четвероногий (друг).

А правильный ответ (хотя я уже сам не уверен в его правильности) - это Tausendfüßer.

Моё открытие номер три: в нескольких местах написано, что правильно der Tausendfüßer, но многие (и я в том числе) обычно используют слово Tausendfüßler. Правда, в Duden можно найти оба варианта.

Да простят меня эксперты по многоножкам за возможные неточности в сегодняшней (не)нужности.

@korotko_de
Продолжаю рекомендовать интересные каналы, связанные с немецким языком или немецкоязычными странами.

Сегодня канал Александры - о жизни инженера в Германии.

Её история вдохновляет: начав карьеру с работы ГРУЗЧИКОМ, сейчас Саша — инженер в Дрездене. Она недавно получила ПМЖ, готовится к получению немецкого гражданства и встречается с парнем из Эквадора.

В своём блоге Саша подробно рассказывает о том, как переехать и выжить в Германии: о поиске работы и квартиры, об учёбе в магистратуре, изучении языков, отношениях с местными и просто о повседневной жизни.

Вот небольшой список постов, чтобы получить приблизительное представление о содержании канала:
Бизнес-идеи, которые сработают в Германии
Как справиться с проблемами при поиске работы
Бауманка и ТУ Дортмунд: что общего?
Можно ли выжить с английским в Германии?
На что обратить внимание при аренде жилья
Увезла с собой два чемодана и даже сковородку

Если вам понравилась моя #рекомендация, не забудьте подписаться
👉 @alexa_germany
Представьте ситуацию, во время звонка вас просят продиктовать ваше имя и фамилию. Или улицу. Или ещё что-то.

Тут обычно помогает фонетический алфавит.

Раньше в Германии для этого официально использовались в основном имена. А с недавнего времени немецкий ГОСТ предписывает использовать названия немецких городов - результат борьбы за очищение от нацистского прошлого.

Но, думаю, большинство так и используют имена. Вот только проблема, как их все запомнить.

В какой-то момент я перестал париться и стал применять имена, быстро приходившие в голову.

Например, вместо T wie Theodor я говорю T wie Thomas, вместо I wie IdaI wie Ingo, а вместо R wie RichardR wie Ralf.

В большинстве случаев, такой подход хорошо работает. В редких случаях меня переспрашивают или поправляют, используя официальный вариант. Я при этом извиняюсь и говорю, что именно его и имел в виду, просто не смог вспомнить.

Надеюсь, эта (не)нужность-лайфхак поможет немного и вам.

@korotko_de
Коротко о немецком
Представьте ситуацию, во время звонка вас просят продиктовать ваше имя и фамилию. Или улицу. Или ещё что-то. Тут обычно помогает фонетический алфавит. Раньше в Германии для этого официально использовались в основном имена. А с недавнего времени немецкий…
На всякий случай и сами фонетические алфавиты Германии, до и после изменений

Было Стало
A wie Anton A wie Aachen
Ä wie Ärger Ä wie Umlaut Aachen
B wie Berta B wie Berlin
C wie Cäsar C wie Chemnitz
Ch wie Charlotte -
D wie Dora D wie Düsseldorf
E wie Emil E wie Essen
F wie Friedrich F wie Frankfurt
G wie Gustav G wie Goslar
H wie Heinrich H wie Hamburg
I wie Ida I wie Ingelheim
J wie Julius J wie Jena
K wie Kaufmann K wie Köln
L wie Ludwig L wie Leipzig
M wie Martha M wie München
N wie Nordpol N wie Nürnberg
O wie Otto O wie Offenbach
Ö wie Ökonom Ö wie Umlaut Offenbach
P wie Paula P wie Potsdam
Q wie Quelle Q wie Quickborn
R wie Richard R wie Rostock
S wie Samuel S wie Salzwedel
Sch wie Schule -
ẞ wie Eszett ẞ wie Eszett
T wie Theodor T wie Tübingen
U wie Ulrich U wie Unna
Ü wie Übermut Ü wie Umlaut Unna
V wie Viktor V wie Völklingen
W wie Wilhelm W wie Wuppertal
X wie Xanthippe X wie Xanten
Y wie Ypsilon Y wie Ypsilon
Z wie Zacharias Z wie Zwickau

Сохраните куда-нибудь для звонков :)

@korotko_de
Auch aus den Steinen, die in den Weg gelegt werden, kann man was Schönes bauen.
Johann Wolfgang von Goethe

Даже из палок, вставленных в колёса, можно создать что-то красивое.
Иоганн Вольфганг фон Гёте

🔸 der Stein / die Steine - камень
🔸 der Weg / die Wege - путь, дорога
🔸 legen / legte / gelegt - класть, ложить
🔸 jemanden Steine in den Weg legen - дословно, класть кому-либо камни на путь, в переносном смысле - ставить палки в колёса, мешать
🔸 Schönes - красивое
🔸 bauen / baute / gebaut - строить, сооружать

#цитаты

@korotko_de
Посвящается Октоберфест. Как по-немецки будут американские горки?
Anonymous Quiz
14%
Amerikanische Wellen
12%
Eisenbahn
31%
Achterbahn
43%
Russische Berge
Дайджест 9 / 2024
... даже если вы думали, что дайджестов больше не будет :)

Немецкоговорящие страны
👉 Как получить гражданство в Германии по новым правилам?
👉 Собачьи дни в бассейнах Мюнхена!
👉 Продление ВНЖ в Швейцарии Часть 1, Часть 2
👉 Нестле. История одного швейцарца
👉 Формула сопротивления
👉 Гигант немецкого автопрома и темное прошлое
👉 Самый фотографируемый замок в мире
👉 Личный опыт поступления в австрийский университет
👉 Ещё один психотерапевт из Швейцарии
👉 Пфанд как культурное явление

Немецкий язык
👉 Как будет "сороконожка" по-немецки? Опрос 👉 Ответ
👉 Подкасты в помощь изучающим немецкий язык
👉 Грибной словарь
👉 Если забыл фонетичекский алфавит
👉 Автомобильные метафоры
👉 Бесплатные ресурсы для изучения немецкого
👉 Карта, посвященная глаголу naschen
👉 Случайные немецкие слова 14 / 2024 👉 15 / 2024 👉 16 / 2024 👉 17 / 2024

#короткий_дайджест

@korotko_de
Коротко о немецком
Посвящается Октоберфест. Как по-немецки будут американские горки?
Ну что же, Октоберфест (который я не очень люблю) подошёл к концу. Пришло время подвести итоги опроса про американские горки.

Ответ Amerikanische Wellen - американские волны (die Welle / die Wellen - волна) я выдумал

(die) Eisenbahn (от das Eisen - железо + die Bahn / die Bahnen - дорога) переводится как железная дорога.

Russische Berge (der Berg / die Berge - гора) - русские горы - тоже неверный ответ. Хотя, как я выяснил, именно так называют этот аттракцион в некоторых европейских языках.

А сейчас, та-да, правильный ответ: американские горки по-немецки будут (die) Achterbahn (от der Achter - восьмёрка + die Bahn / die Bahn - дорога) - что-то вроде дорога восьмёркой.

@korotko_de
У меня очередная #рекомендация - очень необычный канал о Германии, который удивит вас сочетанием познавательных и увлекательных постов. Вас ждёт огромное количество фактов из истории, много интересного о языках, а от некоторых шуток вы будете смеяться в голос.

Автор много путешествует по стране и и с юмором делится своим опытом жизни в эмиграции.

Вот моя подборка постов из канала, чтобы вы могли лучше представить, что вас ждёт:

🔹 Выбираем немецкоязычную страну

🔹 Баварское озеро

🔹 После этого жеста в немецком баре начался сущий кошмар…

🔹 Немецкий латте

🔹 Маленькая (не)нужность

Если вам любопытно взглянуть на Германию изнутри, с её повседневными радостями и неожиданными трудностями, подписывайтесь на БундесБлог!
2024/12/21 01:47:47
Back to Top
HTML Embed Code: