group-telegram.com/krispotupchik/11906
Last Update:
Раз уж речь зашла о нехватке качественных и своевременных переводов актуальной англоязычной литературы, то одним из наибольших упущений для отечественной книжной отрасли сегодня можно назвать отсутствие русскоязычного издания «Chip War» Криса Миллера.
Третья Мировая давно идёт, принимая различные формы в различных регионах планеты. Одна из них, пожалуй, самая глобальная — это война за технологии. В основе которых сегодня находится микроэлектроника и полупроводниковая промышленность.
Шестьдесят лет назад на чипе помещались 4 транзистора, сегодня — 11,8 млрд. Всё, что происходило в отрасли незадолго до и между этими числами, становится объектом исследования товарища Миллера.
Именно индустрия производства микрочипов сегодня играет ключевую роль в структуре мировой экономики и балансе геополитических сил на карте. Как так получилось? Как Москва конкурировала с Вашингтоном за исследования в области полупроводников в разгар Холодной войны? Почему американцы сперва выигрывали эту гонку технологий, а затем оказались в кабальной зависимости от Азии и впоследствии конкретно Тайваня? А в обозримом будущем — и вовсе могут проиграть эту гонку Китаю.
Это книга не про историю технологий в целом или отрасли в частности. Она про хрупкость мировой финансовой системы в её текущем виде. Про взлёты и падения сверхдержав, которые за десятилетия из пионеров превращаются в зависимых и догоняющих. Про героев и антигероев. «Сhip War» читается как научная фантастика, где находится место и советским научным достижениям, и визионерским инвестициям японских корпораций.
Это не просто настольная книга для любого, кто так или иначе задействован в процессах, связанных с достижением технологического суверенитета нашей страны. Это мастрид для любого, кто хочет иметь максимально полное представление о сегодняшней картине мира.
Вот тут-то и хочется вернуться к изначальной мысли, сподвигшей к появлению этих двух постов. Хоть она и не нова, в текущих условиях она обретает новую ценность.
Неторопливость крупнейших игроков отечественного рынка книгоиздания существенно ограничивает кругозор русскоязычного читателя. При этом стоит признать, что у нас действительно ежегодно появляются качественные переводы иностранной литературы. Но даже в моём скромном издательском опыте есть примеры, когда особый интерес вызывала та или иная книга, опубликованная за рубежом, права на которую уже выкуплены крупным российским изданием. И не вчера или позавчера.
Никто не говорит о том, что за неделю нужно переводить, редактировать, печатать и выставлять на полки стотысячные тиражи пятисотстраничных талмудов про историю какой-нибудь на первый взгляд не самой увлекательной корпорации или отрасли.
Но никогда не стоит недооценивать интерес нашего читателя к по-настоящему качественной литературе. Хорошо написанной, замечательно отредактированной, грамотно свёрстанной и доступной для приобретения здесь и сейчас, а не через пару лет.
BY Кристина Потупчик
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/lgFcljugOf0WhrRSGN-4FukcWRi_kPCIhcp11uQTKxvcG4iOB-reGX-htmZflvIMvNhOVdj2u_kq8_vhMIgVhT9r7JRHWvyByWnlxZN5aTyFDSFAWIdkbcrKX7xuHXtshFBqLd6yEQU4bHOelEOiCU-ovjjaVsLqgzAQg-bh6EyxkJOAk_ukzf6jPQQP0rRtRpFYm959OrVScCqUg0R5X_I4PLCrGPiDTRHA1uGVPD8-PZV7vuyorvsj4Fq2eUf_xAhkSI5JCWnA_n2y7gFWqcoQ09H7RNIrvE5RL7GZBnyff7sTLxwG32mwQWAQ6zKhzfHQns1UwyBWsFf3Iq1dOA.jpg)
![](https://photo.group-telegram.com/u/cdn4.cdn-telegram.org/file/pA9tC0doSDCWFBpIHjxvvbWpT4iBvlfGZL3O4FcIB2VfmuKzq9TcY2gcz4Q8sON_0U1W37nldmcjqWXt4o5oc8EHFir-a5kq8h_eD_eIid73YMSUcmHlEhmmvOXnyzUGs26eZqlEjc6-bxRMUxiEDND60Y2lnNhOkdOTj1OBGHE9QPUDG_DSCrVE3akJ6dzR9uTuYt7jTOZQ2IRjyCZCjIFaJwW3qeZl16Xq0Z-yYi8UfPIdoXx6usaoHLDSQBAO7J-vlEIL11Bc5wB-6Fl0KUempV9ExIKY5qa4-fe6SZL2rhKRv4pvNiSELqnuchhBGTrpJKfL3HYD_EQM-OGT7Q.jpg)
Share with your friend now:
group-telegram.com/krispotupchik/11906